登陆注册
26207600000086

第86章 Otto Larssen(2)

"Now and then this rivalry between the two young Parisians would drop into a hand-to-hand fight. I myself was witness to such a skirmish one day, in front of 'La Prunelle.' The rivals pulled each other's hair mightily while the manuscripts flew about over the pavement, and Virginie, in her short skirts, stood at the door of the cafe and laughed until she seemed about to shake to pieces.

"Pierre was the strongest, and Adolphe came off with a bloody nose.

He gathered up his manuscripts in grim silence and left the battlefield and the still laughing Virginie with an expression of deep anger on his wounded face.

"The following day, when I teased him a little because of his defeat, he smiled a sly smile and remarked:

"'Yes, but I won a franc from him, the big stupid animal. And so it was I, after all, who took Virginie out that evening. We went to the Cafe "Neant," where I let them put me in the coffin and pretend to be decaying, to amuse her. She thought it was lots of fun.'

"One morning Lucien had come for me as usual, put me on the divan, and seated himself at his writing table. He was just putting the last words to his novel, and the table was entirely covered with the scattered leaves, closely written. I could just see his neck as he sat there, a thin-sinewed, expressive neck. He bent over his work, blind and deaf for anything else. I lay there and gazed out over the tops of the trees in the park up into the blue summer sky.

The window on the left side of the desk stood wide open, for it was a warm and sultry day. I sipped my whisky slowly. The air was heavy, and thunder threatened in the distance. After a little while the clouds gathered together, heavy, low-hanging, copper-hued, real thunder clouds, and the trees in the park rustled softly. The air was stifling, and lay heavy as lead on my breast.

"'Lucien!'

"Lucien did not hear or see anything, his pen flew over the paper.

"I fell hack lazily on my divan.

"Then, suddenly, there was a mighty tumult. A strong gust of wind swept through the street, bending the trees in the gardens quite out of my horizon. With a crash the right-hand window in the balcony flew wide open, and like a cyclone, the wind swept through, clearing the table in an instant of all the loose sheets of paper that had lain scattered about it.

"'The devil! Why don't you shut the window!' I cried, springing up from the sofa.

"'Spare your energy, it's too late,' said Lucien with a gentle mockery in his soft voice. 'Look there!'--he pointed out into the street, where his sheets of paper went swirling about in the heavy air like white doves.

"A second later came the rain, a veritable cloud-burst. We shut the windows and gave ourselves up to melancholy thoughts about the lost manuscript, the recovery of which now seemed utterly hopeless.

"'That's one thousand francs, at least, that the wind has robbed me of,' sighed Lucien. 'Well, enfin, that doesn't matter so much.

But do you know anything more tiresome than to work over the same subject a second time? I can't think of doing it. It would fairly make me sick to try it.'

"We were in a sad mood that morning. When we went out to breakfast at about two o'clock, we looked about for some traces of the lost manuscript.

"There was nothing to be seen. It had vanished completely, whirled off to all four corners of the earth probably, this manuscript from which Lucien had expected so much. Truly it was 'The Force of the Wind.'

. . . . .

"Now comes the strange part of the story. One morning, two weeks later, Lucien stood in the door of my little room, pale as a ghost.

He had a bundle of printer's proofs in his hand, and held them out to me without a word.

"I looked at it and read:

"'"The Force of the Wind," by Lucien F.'

"It was a good bundle of proofs, the entire first proofs of Lucien's novel, that novel the manuscript of which we had seen blown out of the balcony window and whirled away by the winds.

"'My dear man,' I exclaimed, as I handed him back the proofs. 'You HAVE been industrious indeed, to write your entire novel over again in so short a time--and to have proofs already--'

"Lucien did not answer. He stood silent, staring at me with a weird look in his otherwise so sensible eyes. After a moment he stammered:

"'I did not write the novel over again. I have not touched a pen since the day the manuscript blew out of the window.'

"'Are you a sleep-walker, Lucien?'

"'Why do you ask?'

"'Why, that would be the only natural explanation. They say we can do a great many things in sleep, of which we know nothing when we wake. I've heard queer stories of that. Men have committed murders in their sleep. It happens quite often that sleep-walkers write letters in a handwriting they do not recognize when awake.'

"'I have never been a sleep-walker,' answered Lucien.

"'Oh, you never can tell,' I remarked. 'Would you rather explain it as magic? Or as the work of fairies? Or do you believe in ghosts? Your muse has fascinated you, you mystic!' And I laughed and trilled a line from 'The Mascot,' which we had seen the evening before at the Lyric.

"But my merriment did not seem to strike an answering note in Lucien. He turned from me in silence, and with an offended expression took his hat and his proofs, and--humorist and skeptic as he was ordinarily, he parted from me with the words, uttered in a theatrical tone:

"'There are more things in heaven and earth than are dreamed of in thy philosophy.'

"He turned on his heel and left the room.

"To be candid, I was unpleasantly affected by the little scene. Icould not for an instant doubt Lucien's honesty,--he was so pale, so frightened almost--so touching in the alarm and excitement of his soul. Of course the only explanation that I could see was that he had written his novel in a sleep-walking state.

"For certainly no printer could set up type from a manuscript that did not exist,--to say nothing of printing it and sending out proofs.

同类推荐
热门推荐
  • 猫抓老鼠:老婆起来嗨

    猫抓老鼠:老婆起来嗨

    一个喜欢研究的医生,一个伪装的善良商人,原本毫无交际的两人,却因为一个十万元的赌注牵扯在一起。“女人敢惹我你死定了。”薄野熠这样说。”惹就惹了,怎么着,死法很多种,我要最优雅的。“哪怕是死也要保持淑女形象。
  • 诸世行者

    诸世行者

    少年偶得破界石在无尽时空中旅行奇幻的西方魔法瑰丽的蜀山世界古老相传的仙侠故事动人心魄热血激昂的武侠世界无数英雄儿女天骄美人都在等待着岳鹏去探索去征服去超越
  • 那是一只什么鸟

    那是一只什么鸟

    温亚军,现为北京武警总部某文学杂志主编。著有长篇小说伪生活等六部,小说集硬雪、驮水的日子等七部。获第三届鲁迅文学奖,第十一届庄重文文学奖,《小说选刊》《中国作家》和《上海文学》等刊物奖,入选中国小说学会排行榜。中国作家协会会员。
  • 系统:小野猫养成计划

    系统:小野猫养成计划

    她,前世凄惨被人陷害,重生之后被小野猫系统绑定,被要求成为顶级小野猫。他,腹黑公子,温润如玉。自从遇见她之后,温柔腹黑指数直线上升。火花四溅,暧昧丛生。当小野猫遇上贵公子,故事会如何。是小野猫扑到贵公子,还是贵公子捉牢小野猫无良作者《陵生》重新开坑,希望亲们能够支持!么么哒!
  • 敏树禅师语录

    敏树禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 尊上大人卖个萌

    尊上大人卖个萌

    第一眼看到墨殇的时候,落九儿便知道,这是她想要的男人。为了把这个男人拐到碗里来,落九儿死皮赖脸、软硬皆施,在丢了几条命后,总算是生米煮成熟饭。可是谁能告诉她,这个像是被轻薄的男人是咋没回事?为什么完全不按照剧本写,反而天天追杀她?
  • 长空逐日

    长空逐日

    这是一本,写中国空军,在二战时期的抗日故事,除主角及个别人物虚拟外,其余人物全真实历史人物。这是一段充满血泪的挣扎史!这是一曲赞颂英魂的赞歌!这是一部恢弘史诗巨著!长空逐日,一语双光,表示中国空军永远有着追逐太阳的更高更强更快的梦想,同时也表示二战时期,中国空军誓要驱逐日寇的决心。
  • 我是花期动物可我不是花

    我是花期动物可我不是花

    不知道事情会怎么发展,被所有人包围的感觉实际上就是安全感。没有故事会没有反派,没有生活不是平淡。
  • 修真之符行天下

    修真之符行天下

    以天地为符纸,以道心为符笔,以规则为符文。一代符修,纵横天下。
  • 让学生明晓事理的66个故事

    让学生明晓事理的66个故事

    励志就是勉励自己勤奋向学,集中心思致力于某种事业。志,就是心愿所往,心之所向,是未表露出来的长远的打算。汉代班固《白虎通·谏诤》里“励志忘生,为君不避丧生”的话,讲的就是这个意思。励志是一门学问,这门学问应该从小学起,终生不辍。