登陆注册
26207600000023

第23章 Feodor Mikhailovitch Dostoyevsky(3)

"I have come to pawn something, that is all!" With this he drew from his pocket a flat old silver watch. A globe was engraved inside the lid, and the chain was of steel.

"But you have not repaid the sum I lent you before. It was due two days ago.""I will pay you the interest for another month; have a little patience.""I may have patience or I may sell your pledge at once, batuchka, just whichever I like.""What will you give me on this watch, Alena Ivanovna?""That is a wretched thing, batuchka, worth a mere nothing. Last time I lent you two small notes on your ring, when I could have bought a new one at the jeweler's for a ruble and a half.""Give me four rubles, and I will redeem it; it belonged to my father. I expect some money soon.""A ruble and a half! and I shall take the interest in advance.""A ruble and a half!" protested the young man.

"Please yourself whether you take it or not." So saying, the old woman tendered back the watch. Her visitor took it and was about to depart in vexation, when he reflected that this money lender was his last resource--and, besides, he had another object in coming.

"Come, fork out!" said he in a rough tone.

The old woman fumbled in her pockets for her keys, and passed on into the adjoining room. The young man, left standing there alone, pricked up his ears and began to make various inductions. He heard this female usurer open her drawer. "It must be the top one," was his conclusion. "I know now that she carries her keys in her right pocket--they are all hung on a steel ring--one of them is three times as large as the rest, and has the wards toothed; that cannot be the key of her drawer--then she must have some strong box or safe. It is curious that the keys of strong boxes should be generally like that--but, after all, how ignoble!"The old woman reappeared. "See here, batuchka: if I take a ten-kopeck piece a month on each ruble, I ought to receive fifteen kopecks on a ruble and a half, the interest being payable in advance. Then, as you ask me to wait another month for the repayment of the two rubles I have already lent you, you owe me twenty kopecks more, which makes a total of five and thirty. What, therefore, I have to advance upon your watch is one ruble fifteen kopecks. Here it is.""What! Is one ruble fifteen kopecks all you mean to give me now?""That is all that is due to you."

The young man took the money without further discussion. He looked at the old woman and was in no haste to depart. He seemed anxious to say or do something more, but without knowing exactly what.

"Perhaps I may be bringing you some other article soon, Alena Ivanovna, a very pretty cigar case--a silver one--when I get it back from the friend to whom I have lent it." These words were uttered with much embarrassment.

"Well, we can talk about it then, batuchka.""Good-by. You are always alone--is your sister never with you?"asked he with as indifferent an air as he could assume, as he entered the anteroom.

"What have you to do with my sister, batuchka?""Nothing. I had no reason for asking. You will--well, good-by, Alena Ivanovna."Raskolnikoff made his exit in a perturbed state of mind. As he went downstairs, he stopped from time to time, as if overcome by violent emotion. When he had at length emerged upon the street, he exclaimed to himself: "How loathsome it all is! Can I, can Iever?--no, it is absurd, preposterous!" added he mentally. "How could such a horrible idea ever enter my head? Could I ever be capable of such infamy? It is odious, ignoble, repulsive! And yet for a whole month--"Words and exclamations, however, could not give full vent to his agitation. The loathing sense of disgust which had begun to oppress him on his way to the old woman's house had now become so intense that he longed to find some way of escape from the torture.

He reeled along the pavement like a tipsy man, taking no notice of those who passed, but bumping against them. On looking round he saw a dram shop near at hand; steps led down from the footpath to the basement, and Raskolnikoff saw two drunkards coming out at that moment, leaning heavily on each other and exchanging abusive language. The young man barely paused before he descended the steps. He had never before entered such a place, but he felt dizzy and was also suffering from intense thirst. He had a craving for some beer, partly because he attributed his weakness to an empty stomach. Seating himself in a dark and dirty corner, in front of a filthy little table, he called for some beer, and eagerly drank off a glass.

He felt instantly relieved, and his brain began to clear: "How absurd I have been!" said he to himself, "there was really nothing to make me uneasy! It was simply physical! A glass of beer and a mouthful of biscuit were all that was necessary to restore my strength of mind and make my thoughts clear and resolution fixed.

How paltry all this is!"

The next morning Raskolnikoff awoke late, after disturbed and unrefreshing slumbers. He felt very cross and glanced angrily round his room. It was a tiny place, not more than six feet in length, and its dirty buff paper hung in shreds, giving it a most miserable aspect; besides which, the ceiling was so low that a tall man would have felt in danger of bumping his head. The furniture was quite in harmony with the room, consisting of three old rickety chairs, a painted table in one corner, on which lay books and papers thick with dust (showing how long it was since they had been touched), and, finally, a large and very ugly sofa with ragged covers. This sofa, which filled nearly half the room, served Raskolnikoff as a bed. He often lay down on it in his clothes, without any sheets, covering himself with his old student's coat, and using instead of a pillow a little cushion, which he raised by keeping under it all his clean or dirty linen. Before the sofa stood a small table.

同类推荐
  • Volume Six

    Volume Six

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Free Trade

    Free Trade

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 离席

    离席

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 幼官图

    幼官图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 笔札华梁

    笔札华梁

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 冒牌太子妃.A

    冒牌太子妃.A

    什么什么?我穿越了?那么这些野猪是什么?天啦,只要我赢了它们,我就可以活下来,并且可以身价百倍,被有钱的人买去。啊啊啊啊,不是吧,太师要买我?呼还好,只是买去当女儿,啊,皇后的儿子看上我了?不是吧!他是个傻子?神哇,主哇,观音菩萨哇,这到底怎么回事哇?一个傻里傻气却很痴情的王爷,另一个玉树临风劫穷济贫的大侠!我的心有点摇摆不定啦!嫁给王爷也不错,有吃又有喝,而且他又那么傻,欺负他的时候,不会有人知道的!嫁给大侠也不错,一起浪迹江湖,做一对快乐的神仙侠侣。可是……
  • 乱世妖妃:邪帝绝宠

    乱世妖妃:邪帝绝宠

    她,是红桃组织精英杀手,血卿。一次意外,她魂穿异世,往日天才杀手竟是沦为了将军府的废材大小姐慕容卿冉。呵,废材花瓶?无才无德?凶恶嚣张?她强势回归,虐死各种渣,天下风云为之倾倒。。他是风华绝代的邪君,临渊汐绝。传说中那拥有严重洁癖症,不允许任何女人靠近的那人,却日日夜夜对某卿又亲又抱,一心护着这令他着迷的小家伙。某卿表示,临渊汐绝这家伙,好好的一正常大男人,干嘛缠着她这传闻没才没德的小废物啊?难不成。。那啥有问题?!某男妖魅一笑,小卿儿,有句话叫,试了才知道。转身华丽丽的扑倒。。。
  • 玉笥集

    玉笥集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 坏哥哥,别追我

    坏哥哥,别追我

    第一眼看到,他们就一见钟情!相处着,相互照顾着,本以为一切都会这样的顺顺利利地进行,谁知命运却与他开了个大玩笑,让这机会在自己的鲁莽狂妄下,由指缝中溜走。她在受到伤害下离他远去,他这才知道,自己伤她有多重!还来得及吗?还能够重新赢回她的爱吗?
  • 祭灵武神

    祭灵武神

    祭灵大陆,没有所谓的公平,有的人一出生便具有灵根,为先天祭灵者;有的人却命途多舛,要一步一个脚印的向着祭灵者攀登!只有成为祭灵者,才能开始走上修行之路。不积跬步无以至千里,且看一个凡人如何纵横都市,掌握祭灵之力,横扫强敌,捍我中华!
  • 易道巫途

    易道巫途

    他是天机的先知,却步步险棋,他是巫魂的主宰,却处处逢凶,命中注定,他一直孤独游走……
  • 逆龙纹

    逆龙纹

    斗转星移,沧桑变迁,有道是银河苍穹九万里,无人与共,此生何必?千年风雨,一夜枯荣,尽付东流去。昨夜听风观雨,笑红尘百态,谁人夺万世潇洒?叹沧桑变迁,仙途大道,尽归黄土,不若山林雨露,斟朝夕北斗,俱醉皓月,何必恋区区百年仙路!何谓正途?何谓邪道?是乱世邪魔,还是救世主?这都不重要!因为秦风只坚信:人不为己,天诛地灭!宁可我负天下人,不要天下人负我!逆龙纹(其一)背世返能厌俗态,偶缘犹去忘多情还重九世不觉梦,依伴墨爪逆劫鳞■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■推荐:咿呀咿呀yo的好书《倾城谣》■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
  • 丞相大人,吉时已到快来拜堂

    丞相大人,吉时已到快来拜堂

    沐音音是江湖上“大名鼎鼎”的女侠,因为她曾经凭蛮力举起过一只名为“大名”的鼎;叶丞香是吴国“赫赫有名”的丞相大人,因为有一次皇上无意中看到了他的名字,大吼一声:“有个性,朕喜欢!”花灯会上,凑热闹的沐音音一眼就看中了台上侃侃而谈的丞相大人“这就是我的菜啊~”
  • 终极逆商力:改变命运信念法则

    终极逆商力:改变命运信念法则

    拿破仑·希尔曾经说过:“逆境是一种祝福!它看起来像是失败,其实却是一只看不见的智慧之手,强迫人们改变方向,向着另一个更有利的方向前进。”在逆境中,冷酷的事实确实带来了看似不可跨越的障碍和无可弥补的损失,但真相的背后却隐藏了伟大的力量,引发改变。每一次挫折和失败都是一种自我超越的过程,帮助人们打破过往一成不变的信念框框,终结许多幼稚和痴迷;每一次挫败都能磨砺人的意志,考验人的耐性和能力。
  • 祭罪

    祭罪

    尘世浮生,否若幻梦堕世残翼,己非往昔..走错一步皆可能既会堕入无间轮回...你...害怕了吗.......