登陆注册
26150800000008

第8章 LETTER--To Herodotus Epistle(1)

To Herodotus of Halicarnassus,greeting.--Concerning the matters set forth in your histories,and the tales you tell about both Greeks and Barbarians,whether they be true,or whether they be false,men dispute not little but a great deal.Wherefore I,being concerned to know the verity,did set forth to make search in every manner,and came in my quest even unto the ends of the earth.For there is an island of the Cimmerians beyond the Straits of Heracles,some three days'voyage to a ship that hath a fair following wind in her sails;and there it is said that men know many things from of old:thither,then,I came in my inquiry.Now,the island is not small,but large,greater than the whole of Hellas;and they call it Britain.In that island the east wind blows for ten parts of the year,and the people know not how to cover themselves from the cold.

But for the other two months of the year the sun shines fiercely,so that some of them die thereof,and others die of the frozen mixed drinks;for they have ice even in the summer,and this ice they put to their liquor.Through the whole of this island,from the west even to the east,there flows a river called Thames:a great river and a laborious,but not to be likened to the River of Egypt.

The mouth of this river,where I stepped out from my ship,is exceedingly foul and of an evil savour by reason of the city on the banks.Now this city is several hundred parasangs in circumference.

Yet a man that needed not to breathe the air might go round it in one hour,in chariots that run under the earth;and these chariots are drawn by creatures that breathe smoke and sulphur,such as Orpheus mentions in his "Argonautica,"if it be by Orpheus.The people of the town,when I inquired of them concerning Herodotus of Halicarnassus,looked on me with amazement,and went straightway about their business--namely,to seek out whatsoever new thing is coming to pass all over the whole inhabited world,and as for things old,they take no keep of them.

Nevertheless,by diligence I learned that he who in this land knew most concerning Herodotus was a priest,and dwelt in the priests'city on the river which is called the City of the Ford of the Ox.

But whether Io,when she wore a cow's shape,had passed by that way in her wanderings,and thence comes the name of that city,I could not (though I asked all men I met)learn aught with certainty.But to me,considering this,it seemed that Io must have come thither.

And now farewell to Io.

To the City of the Priests there are two roads:one by land;and one by water,following the river.To a well-girdled man,the land journey is but one day's travel;by the river it is longer but more pleasant.Now that river flows,as I said,from the west to the east.And there is in it a fish called chub,which they catch;but they do not eat it,for a certain sacred reason.Also there is a fish called trout,and this is the manner of his catching.They build for this purpose great dams of wood,which they call weirs.

Having built the weir they sit upon it with rods in their hands,and a line on the rod,and at the end of the line a little fish.There then they "sit and spin in the sun,"as one of their poets says,not for a short time but for many days,having rods in their hands and eating and drinking.In this wise they angle for the fish called trout;but whether they ever catch him or not,not having seen it,Icannot say;for it is not pleasant to me to speak things concerning which I know not the truth.

Now,after sailing and rowing against the stream for certain days,Icame to the City of the Ford of the Ox.Here the river changes his name,and is called Isis,after the name of the goddess of the Egyptians.But whether the Britons brought the name from Egypt or whether the Egyptians took it from the Britons,not knowing I prefer not to say.But to me it seems that the Britons are a colony of the Egyptians,or the Egyptians a colony of the Britons.Moreover,when I was in Egypt I saw certain soldiers in white helmets,who were certainly British.But what they did there (as Egypt neither belongs to Britain nor Britain to Egypt)I know not,neither could they tell me.But one of them replied to me in that line of Homer (if the Odyssey be Homer's),"We have come to a sorry Cyprus,and a sad Egypt."Others told me that they once marched against the Ethiopians,and having defeated them several times,then came back again,leaving their property to the Ethiopians.But as to the truth of this I leave it to every man to form his own opinion.

Having come into the City of the Priests,I went forth into the street,and found a priest of the baser sort,who for a piece of silver led me hither and thither among the temples,discoursing of many things.

Now it seemed to me a strange thing that the city was empty,and no man dwelling therein,save a few priests only,and their wives,and their children,who are drawn to and fro in little carriages dragged by women.But the priest told me that during half the year the city was desolate,for that there came somewhat called "The Long,"or "The Vac,"and drave out the young priests.And he said that these did no other thing but row boats,and throw balls from one to the other,and this they were made to do,he said,that the young priests might learn to be humble,for they are the proudest of men.

同类推荐
  • 汉末英雄记

    汉末英雄记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 一字佛顶轮王经

    一字佛顶轮王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 山店

    山店

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东溪试茶录

    东溪试茶录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Second April

    Second April

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 极道荒神

    极道荒神

    奇异的身世,神秘的碎片,岌岌可危的家园。从荒原走出的平凡少年终于踏上修行之路,斡旋于中原诸国之间。面对强大到只能仰视的敌人,他与自己的族人却从未退却过,因为在他们心中都坚信着一个朴素的道理:我不欺负你,但你也不能欺负我,谁要是欺负我,我便打谁!打到你痛彻心扉!打到你遍体鳞伤!打到你再也不敢欺负我为止!......
  • 重金属时代来临

    重金属时代来临

    当地球温度达到60摄氏度,南北极冰川融化,海平面淹没了所有的沿海城市,为了生存,为了争夺有限的生存空间,全球爆发核战争后……地球毁灭之后,近千年之后,那时的地球,那时的人类,将是一场重建人类文明的伟大征程。
  • 凯千之不再借过

    凯千之不再借过

    如果,一切都只是个梦如果,一切都可以重新开始如果,一切都将借过那么,你,依旧会属于我吗?易烊千玺,你终将是属于我。
  • 他爸爸来了

    他爸爸来了

    “乖儿子,来,去把昨天揍你的小兔崽子一个不落全都给你爹指出来。”周安君抽了口烟,说。
  • 医闹

    医闹

    医闹凶猛:患者是助长“医闹”气焰的罪魁祸首,还是医生医德的沦丧才是滋长“医闹”之患的最终源泉?患者视医生如蛇蝎,医生视患者如寇仇,是因为病人投诉无门,还是患者在无理取闹?患者确实是“弱势群体”,还是医生有理说不清?
  • 是非缘

    是非缘

    她是天上的玉心仙子,为爱的人不惜一切,她最终为他而死。
  • 持世经

    持世经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重生之时尚逆袭记

    重生之时尚逆袭记

    重活一世的顾惜发誓要扬眉吐气。然而这个前浪被一只装纯装可爱装无辜的小白鼠拍死在沙滩上。看前世窝囊的服装设计师华丽逆袭今生。金牌导师倾囊相授,十年磨一剑。顾惜说:我顶着光环,但不是花瓶。“时尚圈争霸,风流人物还看今朝。小小女子坐拥半壁时尚江山,无数帅哥男模从中过,片叶不沾身。
  • 惑世帝尊妃常腹黑

    惑世帝尊妃常腹黑

    她,千里忧尘,前世,已不堪回首。今生,生杀予夺,翻云覆雨,且看她手段如何。尔虞我诈,风起云涌,五行纷争,六国战乱。她创七殿。纷乱天下,压五行,平六国,纵横七界。一曲一舞九龙长吟。今生今世,她不想再爱了。
  • 不识狼君真面目

    不识狼君真面目

    林湘不过睡了一觉,醒来之后发现自己穿越到了古代。但她发现,王妃这职权,完全不管用。林湘:王爷虽然臣妾是你的发妻,但臣妾也只是一枚炮灰。所以为了你的后院小妾三千,你可千万不要爱上我,作为炮灰的我,指不定活不长,万一你爱上我,我死了你也不用太伤心,你说对吧!萧政:王妃,你没病吧?哎,我的意中人他是个盖世英雄,不过我已经不期待他踏着七彩祥云来娶我了。因为我早已看清了结局,我不是女主只是炮灰连女配都算不上,我喜欢他,他不喜欢我。有他没他,最后的结局我还是会死。谁让我只是个悲催的炮灰呢。