登陆注册
26138300000515

第515章

"What would you have me do? There reigns here a calm repose, and one is not disturbed in one's prayers," said Rodin, in a very gentle tone."You see, I have suffered so much--the conduct of that unhappy youth was so horrible--he plunged into such shocking excesses--that the wrath of heaven must be kindled against him.Now I am very old, and it is only by passing the few days that are left me in fervent prayer that I can hope to disarm the just anger of the Lord.Oh! prayer--prayer! It was the Abbe Gabriel who revealed to me all its power and sweetness--and therewith the formidable duties it imposes."

"Its duties are indeed great and sacred," answered Hardy, with a pensive air.

"Do you remember the life of Rancey?" said Rodin, abruptly, as he darted a peculiar glance at Hardy.

"The founder of La Trappe?" said Hardy, surprised at Rodin's question.I remember hearing a very vague account, some time ago, of the motives of his conversion."

"There is, mark you, no more striking an example of the power of prayer, and of the state of almost divine ecstasy, to which it may lead a religious soul.In a few words, I will relate to you this instructive and tragic history.Rancey--but I beg your pardon; I fear I am trespassing on your time."

"No, no," answered Hardy, hastily; "You cannot think how interested I am in what you tell me.My interview with the Abbe Gabriel was abruptly broken off, and in listening to you I fancy that I hear the further development of his views.Go on, I conjure you.

"With all my heart.I only wish that the instruction which, thanks to our angelic priest, I derived from the story of Rancey might be as profitable to you as it was to me."

"This, then, also came from the Abbe Gabriel?"

"He related to me this kind of parable in support of his exhortations,"

replied Rodin."Oh, sir! do I not owe to the consoling words of that young priest all that has strengthened and revived my poor old broken heart?"

"Then I shall listen to you with a double interest."

"Rancey was a man of the world," resumed Rodin, as he looked attentively at Hardy; "a gentleman--young, ardent, handsome.He loved a young lady of high rank.I cannot tell what impediments stood in the way of their union.But this love, though successful, was kept secret, and every evening Rancey visited his mistress by means of a private staircase.It was, they say, one of those passionate loves which men feel but once in their lives.The mystery, even the sacrifice made by the unfortunate girl, who forgot every duty, seemed to give new charms to this guilty passion.In the silence and darkness of secrecy, these two lovers passed two years of voluptuous delirium, which amounted almost to ecstasy."

At these words Hardy started.For the first time of late his brow was suffused with a deep blush; his heart throbbed violently; he remembered that he too had once known the ardent intoxication of a guilty and hidden love.Though the day was closing rapidly, Rodin cast a sidelong glance at Hardy, and perceived the impression he had made."Some times," he continued, "thinking of the dangers to which his mistress was exposed, if their connection should be discovered, Rancey wished to sever these delicious ties; but the girl, beside herself with passion, threw herself on the neck of her lover, and threatened him, in the language of intense excitement, to reveal and to brave all, if he thought of leaving her.

Too weak and loving to resist the prayers of his mistress, Rancey again and again yielded, and they both gave themselves up to a torrent of delight, which carried them along, forgetful of earth and heaven!"

M.Hardy listened to Rodin with feverish and devouring avidity.The Jesuit, in painting, with these almost sensual colors, an ardent and secret love, revived in Hardy burning memories, which till now had been drowned in tears.To the beneficent calm produced by the mild language of Gabriel had succeeded a painful agitation, which, mingled with the reaction of the shocks received that day, began to throw his mind into a strange state of confusion.

Rodin, having so far succeeded in his object, continued as follows: "A

fatal day came at last.Rancey, obliged to go to the wars, quitted the girl; but, after a short campaign, he returned, more in love than ever.

He had written privately, to say he would arrive almost immediately after his letter.He came accordingly.It was night.He ascended, as usual, the private staircase which led to the chamber of his mistress; he entered the room, his heart beating with love and hope.His mistress had died that morning!"

"Ah!" cried Hardy, covering his face with his hands, in terror.

"She was dead," resumed Rodin."Two wax-candles were burning beside the funeral couch.Rancey could not, would not believe that she was dead.

He threw himself on his knees by the corpse.In his delirium, he seized that fair, beloved head, to cover it with kisses.The head parted from the body, and remained in his hands! Yes," resumed Rodin as Hardy drew back, pale and mute with terror, "yes, the girl had fallen a victim to so swift and extraordinary a disease, that she had not been able to receive the last sacraments.After her death, the doctors, in the hope of discovering the cause of this unknown malady, had begun to dissect that fair form--"

As Rodin reached this part of his narrative, night was almost come.A

sort of hazy twilight alone reigned in this silent chamber, in the centre of which appeared the pale and ghastly form of Rodin, clad in his long black gown, whilst his eyes seemed to sparkle with diabolic fire.

Overcome by the violent emotions occasioned by this story, in which thoughts of death and voluptuousness, love and horror, were so strangely mingled, Hardy remained fixed and motionless, waiting for the words of Rodin, with a combination of curiosity, anguish and alarm.

"And Rancey?" said he, at last, in an agitated voice, whilst he wiped the cold sweat from his brow.

同类推荐
热门推荐
  • 可爱白狐的前世今生

    可爱白狐的前世今生

    童年的他,在一次狩猎中放掉一只全身雪白的狐狸,只留下它一撮洁白美丽的毛。再次狩猎他已是至尊无上的雪羽国皇上。面对突然而遇的美丽又陌生熟悉的她,他竟然径自将她带回宫。爱她,宠她,却让她成为后宫嫔妃的嫉害对象。众矢之的,她的身份被怀疑!而他,会义无反顾保护她么?!
  • 尸命

    尸命

    我有三个师父,他们分别姓李、王、徐,可我的故事从被借走三十年阳寿说起……
  • 朋友一生一起走

    朋友一生一起走

    品德即道德品质,是道德在个体身上的体现,是指个人按社会规范行动时所表现出来的稳定特性,是人们依据一定的社会道德准则和规范行动时,对社会、对他人、对周围事物所表现出来的稳定的心理特征或倾向。
  • 生死交接的血域花

    生死交接的血域花

    现代玄幻小说,内带有言情,等魔幻的小说,讲述主人公的奇妙生活
  • 仙魂不灭

    仙魂不灭

    一场惊变让原本无忧无虑的少年结束了安宁的生活,为了力量不得不走向波澜壮阔的世界!诡异的灵魔城,揭开尘封的神灵传说!宿命中的诅咒时刻提醒着他不断前行!为了守护自己的爱人和朋友不断拼搏,可是正如古老的诅咒所言!孤者,注定孑然一身!无尽岁月后当他再临孤山,回首往昔,他毅然选择踏入永恒!若我失败,那就让这诅咒和我一起陷入永恒,我将是最后一个孤者!
  • 寒月如雪

    寒月如雪

    那个世纪,风起云涌,正当所有人都以为世界将因她而改变时,她却销声匿迹了……神偷风华在异世重启。当那双终日混沌的眸子绽放出被洗濯的清澈时,正是废柴之名被取消之际。杀人放火?抢劫越货?抱歉,这些她都不会做……,她只会在人们不经意间,把罪恶的爪子伸进他人的腰包。智力低下?看她如何运筹帷幄,步步为营,披荆斩棘。修炼废渣?看她如何虐倒一群群所谓天才。当一切未知被揭开,她笑了,自己居然也曾走过高冷路线,还这么高大尚过,,,太逗啦,有木有?
  • 武道成神系统

    武道成神系统

    天道无情,总一天我会杀上九重天,灭了你这无情的天道,在电闪雷鸣的天空下,李飞仰天狂啸着。粉丝群(555498654)
  • 重生亚洲霸主

    重生亚洲霸主

    是时候展现真正的技术了重生到一九八八年,那时候马云爸爸还是鲜肉小清新一枚,天还是蓝的,水还是清的,莫非就这么悄悄的降临了成为了枚熊孩子肿么办?这么小不被人尊重怎么办,莫非怒了,抡圆了胳膊开始折腾起来。小学生吊打全世界,鹰酱,不服来咬我啊。寡头是怎么样炼成的,军火头子是怎么给白头鹰添堵的,想知道西方是怎么花了几亿美元坑了毛子二十万亿美元的么知道传说中的万塔计划么,知道怎么移民几十万强买岛屿的么一切尽在一九八八,精彩即将开始··坑蒙拐骗狂没边,装比打脸我争先一切尽在一九八八,精彩即将开始···情节纯属虚构,请别与现实对照,认真你就输了。
  • 异界之英雄联盟商场

    异界之英雄联盟商场

    穿越了的刘松蛋疼的看着这个世界:“这是什么地方啊!怎么这么危险!!还好我有金手指......”什么?有兽人?不怕,我的商场里有提莫队长,这不就是浣熊人么,也是兽人哈!什么?有巨龙?不怕,我还能买一个龙血武姬希瓦娜,这不也是龙吗?什么?还有矮人地精?唉唉.炮娘小法师露露这些约德尔人不也是矮人吗?差不多啦...什么?还有斗气魔法?怕什么!我有AD、AP,各种战士法师可以买,什么?这个世界有真的诸神恶魔存在??还是不怕!曙光女神、皎月女神这不都是神吗?至于恶魔......你们是在说我吗?穿越者的福音——英雄联盟商场欢迎您的惠顾,只要您带够足够的金币和点券!(新人新书,求支持,群号318530736)
  • 你曾是我的一切

    你曾是我的一切

    我爱你的时候你才那么辉煌,我不爱你的时候你什么也不是……