登陆注册
26138300000513

第513章

It is unnecessary to point out to the reader, with what dignified reserve Gabriel had confined himself to the most generous means of rescuing Hardy from the deadly influence of the reverend fathers.It was repugnant to the great soul of the young missionary, to stoop to a revelation of the odious plots of these priests.He would only have taken this extreme course, had his powerful and sympathetic words have failed to have any effect on Hardy's blindness.About a quarter of an hour had elapsed since Gabriel's departure, when the servant appointed to wait on this boarder of the reverend fathers entered and delivered to him a letter.

"From whom is this?" asked Hardy.

"From a boarder in the house, sir," answered the servant bowing.

This man had a crafty hypocritical face; he wore his hair combed over his forehead, spoke in a low voice, and always cast clown his eyes.Waiting the answer, he joined his hands, and began to twiddle his thumbs.Hardy opened the letter, and read as follows:

"SIR,--I have only just heard, by mere chance, that you also inhabit this respectable house: a long illness, and the retirement in which I live, will explain my ignorance of your being so near.Though we have only met once, sir, the circumstance which led to that meeting was of so serious a nature, that I cannot think you have forgotten it.

Hardy stopped, and tasked his memory for an explanation, and not finding anything to put him on the right track, he continued to read:

"This circumstance excited in me a feeling of such deep and respectful sympathy for you, sir, that I cannot resist my anxious desire to wait upon you, particularly as I learn, that you intend leaving this house to-

day--a piece of information I have just derived from the excellent and worthy Abbe Gabriel, one of the men I most love, esteem, and reverence.

May I venture to hope, sir, that just at the moment of quitting our common retreat to return to the world, you will deign to receive favorably the request, however intrusive, of a poor old man, whose life will henceforth be passed in solitude, and who cannot therefore have any prospect of meeting you, in that vortex of society which he has abandoned forever.Waiting the honor of your answer, I beg you to accept, sir, the assurance of the sentiments of high esteem with which I remain, sir, with the deepest respect, "Your very humble and most obedient servant, "RODIN."

After reading this letter and the signature of the writer, Hardy remained for some time in deep thought, without being able to recollect the name of Rodin, or to what serious circumstances he alluded.

After a silence of some duration, he said to the servant "M.Rodin gave you this letter?"

"Yes, sir."

"And who is M.Rodin?"

"A good old gentleman, who is just recovering from a long illness, that almost carried him off.Lately, he has been getting better, but he is still so weak and melancholy, that it makes one sad to see him.It is a great pity, for there is not a better and more worthy gentleman in the house--unless it be you, sir," added the servant, bowing with an air of flattering respect.

"M.Rodin;" said Hardy, thoughtfully."It is singular, that I should not remember the name nor any circumstance connected with it."

"If you will give me your answer, sir," resumed the servant, "I will take it to M.Rodin.He is now with Father d'Aigrigny, to whom he is bidding farewell."

"Farewell?"

"Yes, sir, the post-horses have just come."

"Post-horses for whom?" asked Hardy.

"For Father d'Aigrigny, sir."

"He is going on a journey then!" said Hardy, with some surprise.

"Oh! he will not, I think be long absent," said the servant, with a confidential air, "for the reverend father takes no one with him, and but very light luggage.No doubt, the reverend father will come to say farewell to you, sir, before he starts.But what answer shall I give M.

Rodin?"

The letter, just received, was couched in such polite terms--it spoke of Gabriel with so much respect--that Hardy, urged moreover by a natural curiosity, and seeing no motive to refuse this interview before quitting the house, said to the servant: "Please tell M.Rodin, that if he will give himself the trouble to come to me, I shall be glad to see him."

"I will let him know immediately, sir," answered the servant, bowing as he left the room.

When alone, Hardy, while wondering who this M.Rodin could be, began to make some slight preparations for his departure.For nothing in the world would he have passed another night in this house; and, in order to keep up his courage, he recalled every instant the mild, evangelical language of Gabriel, just as the superstitious recite certain litanies, with a view of escaping from temptation.

The servant soon returned, and said: "M.Rodin is here, sir."

"Beg him to walk in."

Rodin entered, clad in his long black dressing-gown, and with his old silk cap in his hand.The servant then withdrew.The day was just closing.Hardy rose to meet Rodin, whose features he did not at first distinguish.But as the reverend father approached the window, Hardy looked narrowly at him for an instant, and then uttered an exclamation, wrung from him by surprise and painful remembrance.But, recovering himself from this first movement, Hardy said to the Jesuit, in an agitated voice: "You here, sir? Oh, you are right! It was indeed a very serious circumstance that first brought us together."

"Oh, my dear sir!" said Rodin, in a kindly and unctuous tone; "I was sure you would not have forgotten me."

同类推荐
  • 佛说法灭尽经

    佛说法灭尽经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 比丘受戒录

    比丘受戒录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蓼园词评

    蓼园词评

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Orpheus in Mayfair and Other

    Orpheus in Mayfair and Other

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 正朝摘梅

    正朝摘梅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 小王子

    小王子

    《小王子》是一部充满诗意而又温馨的美丽童话,被翻译成100多种语言,销量仅次于《圣经》。讲述了“我”在浩瀚的撒哈拉大沙漠上遇到了一个古怪奇特而又天真纯洁的小王子——他来自一颗遥远的小星球,游历了分别住着国王、爱慕虚荣的人、酒鬼、商人、地理学家的6个星球。作者通过小王子的游历暗讽了成人世界的荒唐和虚伪,情节别致而曲折,行文富于诗情和哲理,字里行间蕴含着作者对于爱、人生等重大命题的深刻体会与感悟,让人读后回味无穷。用作者圣埃克絮佩里自己的话来说,是写成“还是孩子时”的那个大人看的文学作品。
  • 解读微软致中国学生的一封信

    解读微软致中国学生的一封信

    《解读微软致中国学生的一封信》是从中国学生比较欠缺的素质出发,结合微软招聘人、培养人才、留住人才的观念和经验,在比较中美文化观念和精心研究的基础上写成的一本书,对中国众多学生来说是非常具有借鉴意义的。
  • 名人名言金典4

    名人名言金典4

    名人名言透过历史的风尘,超越国界的阻隔,俨然已经成为全人类的宝贵遗产,对我国当代青年陶冶品性、提高修养、掌握良好的方法、学习名人的奋斗精神等,有着极大的价值和实用性。本书收录了世界着名的思想家、科学家、文学家、艺术家、教育家、政治家、军事家、企业家等各方面卓有成效者的名言5000多条,涉及的古今名人有苏格拉底、尼采、黑格尔、歌德、培根、爱因斯坦、莎士比亚、托尔斯泰、爱迪生、拿破仑、席勒、蒙哥马利等千余人,涉及到的名言包括人生奋斗、志向追求、友谊爱情、伦理道德、婚姻家庭等诸多方面,这些名言对青少年朋友具有极大的启迪性和教育作用。
  • 七界之源灵

    七界之源灵

    烽火起,剑亦起,剑随意动;劫已渡,人亦非,唯剑左右。待到暮秋残叶尽,大道之上身亦孤……
  • 妖颜祸冢

    妖颜祸冢

    穿越了?前世身为武学世家的天才女孩,一脑袋的武功心法自然得好好利用!自娘胎里开始便用修炼来打发无聊的时光,想不强悍都不行!可为什么还有那么多的麻烦事儿?皇子、太子、质子、公子,什么子都找上门!不过,既然你们不开眼,就别怪本姑娘不客气了!嘿嘿嘿!
  • 星球全知道

    星球全知道

    本书主要讲述了一个时代的诞生,那就是宇航时代。该书一步一步告诉小读者们,人类是怎样开发宇宙的、又是怎样进入宇宙的?读者关心的很多重要问题在这里都有一个充分的讲述。书中既有科学原理的生动讲解,又综合运用图片、图标等具象形式加以表现,从而使读者直观、迅速、深刻地理解了作者所要传达的知识和理念。
  • 贰零零叁

    贰零零叁

    两岸文学PK大赛有人说,每一个女生都是天使,那绚烂的流星,便是天使的眼泪……如果爱一个人注定是这个结局,我不后悔所做的一切,她留在我心底的那滴眼泪,我用一千年珍藏。心若一动,泪,已千行……每个人都年轻过或正年轻着,谨以此书“祭奠”我们拥有过或正拥有着的青春!
  • 别动那个墓

    别动那个墓

    翻棺盗尸的人,在这世上有个称呼,盗墓贼——我叫吴小二,十八岁的我却不在高校,而是在一处无人知晓的地下古墓。…十八年的梦却在二十年前发生,只记得那句话:别动那个墓主角为了追溯一场盗墓发生的意外,抛弃富家生活,来到荒山野岭,决心要下那个墓!……
  • 尘封时光

    尘封时光

    千年前的涿鹿之战,黄帝将蚩尤打败并分尸埋藏于神州各地,时至今日,一则传说再起风云:得五体,风云变,蚩尤生,听于汝,万千雄兵现,挥剑乱江山。
  • 斗破之燃尽苍穹

    斗破之燃尽苍穹

    这里没有华丽的魔法,有的只是繁衍到巅峰的斗气!她,一颦倾城,一笑倾国,颦笑间,这乱世烟火错落,而她负手其间,只愿以她本命火,燃这苍穹烬!