登陆注册
26133600000022

第22章

Delivered to the Students of the Royal Academy on the Distribution of the Prizes, December 10, 1772, by the President.

Gentlemen,--I purpose to carry on in this discourse the subject which I began in my last.It was my wish upon that occasion to incite you to pursue the higher excellences of the art.But I fear that in this particular I have been misunderstood.Some are ready to imagine, when any of their favourite acquirements in the art are properly classed, that they are utterly disgraced.This is a very great mistake: nothing has its proper lustre but in its proper place.That which is most worthy of esteem in its allotted sphere becomes an object, not of respect, but of derision, when it is forced into a higher, to which it is not suited; and there it becomes doubly a source of disorder, by occupying a situation which is not natural to it, and by putting down from the first place what is in reality of too much magnitude to become with grace and proportion that subordinate station, to which something of less value would be much better suited.

My advice in a word is this: keep your principal attention fixed upon the higher excellences.If you compass them and compass nothing more, you are still in the first class.We may regret the innumerable beauties which you may want: you may be very imperfect: but still, you are an imperfect person of the highest order.

If, when you have got thus far, you can add any, or all, of the subordinate qualifications, it is my wish and advice that you should not neglect them.

But this is as much a matter of circumspection and caution at least as of eagerness and pursuit.

The mind is apt to be distracted by a multiplicity of pursuits; and that scale of perfection, which I wish always to be preserved, is in the greatest danger of being totally disordered, and even inverted.

Some excellences bear to be united, and are improved by union, others are of a discordant nature; and the attempt to join them only produces a harsher jarring of incongruent principles.

The attempt to unite contrary excellences (of form, for instance) in a single figure, can never escape degenerating into the monstrous, but by sinking into the insipid, taking away its marked character, and weakening its expression.

This remark is true to a certain degree with regard to the passions.If you mean to preserve the most perfect beauty in its most perfect state, you cannot express the passions, which produce (all of them) distortion and deformity, more or less, in the most beautiful faces.

Guido, from want of choice in adapting his subject to his ideas and his powers, or in attempting to preserve beauty where it could not be preserved has in this respect succeeded very ill.His figures are often engaged in subjects that required great expression: yet his "Judith and Holofernes," the "Daughter of Herodias with the Baptist's Head," the "Andromeda," and even the "Mothers of the Innocents," have little more expression than his "Venus attired by the Graces."Obvious as these remarks appear, there are many writers on our art, who, not being of the profession, and consequently not knowing what can or what cannot be done, have been very liberal of absurd praises in their descriptions of favourite works.They always find in them what they are resolved to find.They praise excellences that can hardly exist together, and above all things are fond of describing with great exactness the expression of a mixed passion, which more particularly appears to me out of the reach of our art.

Such are many disquisitions which I have read on some of the cartoons and other pictures of Raffaelle, where the critics have described their own imagination; or indeed where the excellent master himself may have attempted this expression of passions above the powers of the art; and has, therefore, by an indistinct and imperfect marking, left room for every imagination, with equal probability to find a passion of his own.What has been, and what can be done in the art, is sufficiently difficult; we need not be mortified or discouraged for not being able to execute the conceptions of a romantic imagination.Art has its boundaries, though imagination has none.We can easily, like the ancients, suppose a Jupiter to be possessed of all those powers and perfections which the subordinateDeities were endowed with separately.Yet, when they employed their art to represent him, they confined his character to majesty alone.Pliny, therefore, though we are under great obligations to him for the information he has given us in relation to the works of the ancient artists, is very frequently wrong when he speaks of them, which he does very often in the style of many of our modern connoisseurs.He observes that in a statue of Paris, by Fuphranor, you might discover at the same time three different characters; the dignity of a judge of the goddesses, the lover of Helen, and the conqueror of Achilles.A statue in which you endeavour to unite stately dignity, youthful elegance, and stern valour, must surely possess none of these to any eminent degree.

From hence it appears that there is much difficulty as well as danger in an endeavour to concentrate upon a single subject those various powers which, rising from different points, naturally move in different directions.

The summit of excellence seems to be an assemblage of contrary qualities, but mixed, in such proportions, that no one part is found to counteract the other.How hard this is to be attained in every art, those only know who have made the greatest progress in their respective professions.

同类推荐
热门推荐
  • HR教你拿高薪

    HR教你拿高薪

    陈秋老师是一位资深的人力资源顾问,也是我们尚德机构的副总裁。他发现,对企业人力资源管理的不了解,正是我们很多人难以有效规划自己职业生涯的主要原因。如果说员工个人是人力资源的供方,企业是需方,我们连需方要什么样的人才都不知道,又谈何让自己满足企业的需求呢?因为就像本书中所说的,我们也许不是学人力资源专业的,以后也不一定会从事这个行业,但是一定要了解它,否则你就不知道怎样最大限度地利用外界资源,开发自身的资源。
  • 凛王绝宠医妃

    凛王绝宠医妃

    冷青雪,原本是二十一世纪的一名普通医生,却因为意外得到了一个未知朝代成了一名将军二小姐,不过在那过着被捧在手心,吃穿不愁的逍遥日子,本过着悠闲舒适平凡的生活,可谁知某天碰到了某王爷之后,怎么感觉就不对了……萧暮凛,南冥国的凛王殿下,辅佐大哥管理着国家,有着至高无上的权力,为人冷酷无情,人人敬畏三分,一直波澜不惊的心在遇到某女后出现了一丝波动,一直安静的生活出现了一丝涟漪,发现生活比以前变得更加有趣,而在某女身上却发现有更多他所不知道的东西,一直吸引着他。
  • 脉道界主

    脉道界主

    轩辕纪云,本是轩辕黄帝一族中的脉修者,二十余岁,便达四脉之境,不过造化弄人,正当轩辕族即将战胜蚩尤族之时,轩辕纪云无意间卷入生死之战。再次醒来之际,轩辕纪云已经重生星辰大陆,灵魂附身于天生经脉狭窄的水府二少爷水寒之上,冥冥天意之中,相遇祖域木皇,一个新的世界出现在了眼前,当上古时期的脉修者遇到异界的武者……接下来将会发生什么事情呢?
  • 古代金牌经纪人

    古代金牌经纪人

    此书乃试验品,不完整,请勿入!推荐本人的新书《机甲猎手》,欢迎各位大人莅临指导!
  • 官倒

    官倒

    所谓官倒,即以官方组织形式进行倒斗盗墓之意。官倒历史上可追溯到春秋时期,东晋孙盛所著《魏氏春秋》有文记载:“又梁孝王,先帝母弟,坟陵尊显,松柏桑梓,犹宜恭肃,而操率将校吏士亲临发掘,破棺裸尸,略取金宝。至令圣朝流涕,士民伤怀。又署发丘中郎将、摸金校尉,所过隳突,无骸不露。”可见从魏武帝曹操开始,便已经亲临指挥军队进行盗墓行为,并且设置发丘中郎将和摸金校尉二职,对前朝古墓进行肆意盗窃掠夺财宝。不过时过境迁,官倒这种行为在历史之中却从未停止过,它始终凌驾于历史记载之外,却从未被揭开真相。本书将以一位土夫子的自述,将那段尘封的秘密公诸于世。
  • 美女与野兽

    美女与野兽

    这是关于一位美丽姑娘和一只野兽的故事。从前,一位富商有三个女儿,其中最小的那个最美丽、最善良。但是,载满他全部财产的船只失事后,商人破产了。后来,他听说有一只失事的船载着他的货物回来了,于是满怀希望赶到了港口,却发现他仅剩的最后一只船已经被海盗洗劫一空。在回家的路上,可怜的商人来到野兽的城堡。他摘下一枝玫瑰作为送给小女儿美美的礼物,却惹恼了野兽。最终,他承诺把美丽的小女儿送到野兽身边作为交换,才毫发无损地回到了家。为了履行承诺,美美来到了野兽的城堡,并因为野兽那美丽而善良的心爱上了他,而并不在意他丑陋的外表。最终,他们幸福地生活在一起。
  • 消失的销售员

    消失的销售员

    有未知的世界存在,还有未知的大门随时打开。
  • 雪夜星空

    雪夜星空

    他一生下来就没见过父母,跟着一只魔兽生活。在37岁那年他第一次看见自己的父亲、母亲、爷爷、大伯、二伯。可是他们却已经安静的躺在五副冰棺里整整三十七年了……“这是为什么…为什么和家人第一次团聚是这样的场景,三十七年前那个夜晚到底发生了什么,我一定要查出来……啊!啊!啊!”紫炎疯了,密室里回荡都是撕心裂肺的喊叫声。三十七年前那个夜晚鲜血铺成了红色的地毯,染红了星空,雾是红的,眼睛是红的,星星是红的,月亮还是红的,仿佛全世界都浸泡在鲜血中。为了解开那一夜的迷,他只能使自己不断强大。希望大家多多支持,每天保证一到三更,你们的收藏和推荐是我写作的动力。
  • 异界重生之财富神话

    异界重生之财富神话

    命运给了他再来一次的机会,奋斗,拼搏!昔日那个女孩的地位他已不可高攀。但他,为了她,拼搏!但他,有了它,顺风!用满满的钞票,让整个世界在你脚下颤栗!你有钱,又怎样?可当全世界的钱掌握在一人手中,他告诉你会怎样!
  • 习惯是你养的狗

    习惯是你养的狗

    家犬自出生便与人共同生活,逐渐地同人类有深厚的感情,时间一长,即使人类驱赶它们,它们也不会走。山林中的野鹿则大不相同,它们一见到有人来,便会惊慌失措,四处逃窜。习惯就好比人类所豢养的家犬,它已与人类密不可分,要去改变谈何容易。