登陆注册
26122900000301

第301章

'I have reason to believe, madam,' replied Ludovico, 'that it was their intention to persevere no longer than was necessary for the removal of the stores, which were deposited in the vaults; and it appeared, that they had been employed in doing so from within a short period after the Count's arrival; but, as they had only a few hours in the night for this business, and were carrying on other schemes at the same time, the vaults were not above half emptied, when they took me away.They gloried exceedingly in this opportunity of confirming the superstitious reports, that had been spread of the north chambers, were careful to leave every thing there as they had found it, the better to promote the deception, and frequently, in their jocose moods, would laugh at the consternation, which they believed the inhabitants of the castle had suffered upon my disappearing, and it was to prevent the possibility of my betraying their secret, that they had removed me to such a distance.From that period they considered the chateau as nearly their own; but I found from the discourse of their comrades, that, though they were cautious, at first, in shewing their power there, they had once very nearly betrayed themselves.Going, one night, as was their custom, to the north chambers to repeat the noises, that had occasioned such alarm among the servants, they heard, as they were about to unfasten the secret door, voices in the bed-room.My lord has since told me, that himself and M.Henri were then in the apartment, and they heard very extraordinary sounds of lamentation, which it seems were made by these fellows, with their usual design of spreading terror; and my lord has owned, he then felt somewhat more, than surprise; but, as it was necessary to the peace of his family, that no notice should be taken, he was silent on the subject, and enjoined silence to his son.'

Emily, recollecting the change, that had appeared in the spirits of the Count, after the night, when he had watched in the north room, now perceived the cause of it; and, having made some further enquiries upon this strange affair, she dismissed Ludovico, and went to give orders for the accommodation of her friends, on the following day.

In the evening, Theresa, lame as she was, came to deliver the ring, with which Valancourt had entrusted her, and, when she presented it, Emily was much affected, for she remembered to have seen him wear it often in happier days.She was, however, much displeased, that Theresa had received it, and positively refused to accept it herself, though to have done so would have afforded her a melancholy pleasure.

Theresa entreated, expostulated, and then described the distress of Valancourt, when he had given the ring, and repeated the message, with which he had commissioned her to deliver it; and Emily could not conceal the extreme sorrow this recital occasioned her, but wept, and remained lost in thought.

'Alas! my dear young lady!' said Theresa, 'why should all this be? Ihave known you from your infancy, and it may well be supposed I love you, as if you was my own, and wish as much to see you happy.M.

Valancourt, to be sure, I have not known so long, but then I have reason to love him, as though he was my own son.I know how well you love one another, or why all this weeping and wailing?' Emily waved her hand for Theresa to be silent, who, disregarding the signal, continued, 'And how much you are alike in your tempers and ways, and, that, if you were married, you would be the happiest couple in the whole province--then what is there to prevent your marrying? Dear dear! to see how some people fling away their happiness, and then cry and lament about it, just as if it was not their own doing, and as if there was more pleasure in wailing and weeping, than in being at peace.Learning, to be sure, is a fine thing, but, if it teaches folks no better than that, why I had rather be without it; if it would teach them to be happier, I would say something to it, then it would be learning and wisdom too.'

Age and long services had given Theresa a privilege to talk, but Emily now endeavoured to check her loquacity, and, though she felt the justness of some of her remarks, did not choose to explain the circumstances, that had determined her conduct towards Valancourt.

She, therefore, only told Theresa, that it would much displease her to hear the subject renewed; that she had reasons for her conduct, which she did not think it proper to mention, and that the ring must be returned, with an assurance, that she could not accept it with propriety; and, at the same time, she forbade Theresa to repeat any future message from Valancourt, as she valued her esteem and kindness.Theresa was afflicted, and made another attempt, though feeble, to interest her for Valancourt, but the unusual displeasure, expressed in Emily's countenance, soon obliged her to desist, and she departed in wonder and lamentation.

To relieve her mind, in some degree, from the painful recollections, that intruded upon it, Emily busied herself in preparations for the journey into Languedoc, and, while Annette, who assisted her, spoke with joy and affection of the safe return of Ludovico, she was considering how she might best promote their happiness, and determined, if it appeared, that his affection was as unchanged as that of the ****** and honest Annette, to give her a marriage portion, and settle them on some part of her estate.These considerations led her to the remembrance of her father's paternal domain, which his affairs had formerly compelled him to dispose of to M.Quesnel, and which she frequently wished to regain, because St.

Aubert had lamented, that the chief lands of his ancestors had passed into another family, and because they had been his birth-place and the haunt of his early years.To the estate at Tholouse she had no peculiar attachment, and it was her wish to dispose of this, that she might purchase her paternal domains, if M.Quesnel could be prevailed on to part with them, which, as he talked much of living in Italy, did not appear very improbable.

同类推荐
  • 象田即念禅师语录

    象田即念禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 秋水轩尺牍

    秋水轩尺牍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 文王之什

    文王之什

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 枕中记

    枕中记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金銮密记

    金銮密记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 黑帝的萌萌哒甜妻

    黑帝的萌萌哒甜妻

    她不过是无意之中救了一名男子,却在二十岁生日那天被强行掳走遭受他的报复!他让她四肢骨折,被囚在牢笼中一个半月。又让她做了玩宠拿来拍卖,当起了钓鱼的饵!还很不屑地对她说:“你这个朝三暮四的贱女人,刚在司徒玦的身下承欢完,又去伺候你的继父,我只不过是给你提供更好的娱乐场所而已!这些勾引人的手段,你还不是手到擒来!”当晚,她便被他下了猛药,一夜承欢。而一张的身体交缠的光碟公布于世……这报复的游戏,究竟是谁报复了谁?谁又对谁先动了心!毒一般的郝连祁,温文儒雅的司徒玦,迷一般的冷语宸,三个独霸一方的霸主,谁才是最后的赢家?
  • 冷血玫瑰:交错时空的爱恋

    冷血玫瑰:交错时空的爱恋

    七杀宿主脱位,只有那个神秘的黑衣男子才能解开密室的密码。那让世界帮派疯狂的七星石,传说能许七个愿望。谁者不想称霸世界?上古的传说缓缓解开,古老的家族,荒废了的术法,幻兽出现在那个诡异的山丘里。无数的宝藏,秘籍。现代的时空和古代的融合。会擦出怎样的火花?她是一代传说的领导者,最后却也败在了爱情的面前。他是天上的神仙,还是为她醉生梦死。五世身份的轮回交错,五个关心爱她至极的人。她到底会如何选择?
  • 绝美异眸闺蜜闯雪缘

    绝美异眸闺蜜闯雪缘

    本人是为六年级学生,肯能有时更新不了请多见谅
  • 穿越之唐草的世界

    穿越之唐草的世界

    银:“这位就是我们的主角——苏玛丽!”苏:“我是男的!”银:“那就苏马里吧!←_←”苏:“我看你干脆就叫我超级玛丽算了!(╯‵□′)╯︵┴─┴”银:“好的!超级玛丽!(??????)??”超级:“……请您宽恕在下的无礼!”银:“算你识相!就叫唐草吧!”唐:“虽然有点奇怪,不过也还算不错!”银:“哪这么多事!”…………………………………………莫:“话说……这简介完全没告诉读者这书的内容是啥啊!”银:“这年头简介不就是用来卖萌的吗?”
  • 优化人

    优化人

    怎样去探寻宇宙未知星际?如何解开生命的终极秘密?人类智慧对空间利用的最高境界是什么样?经历过秦岭丛林探险、南海激战变异生物、远东消灭外星余舰等数次磨练后,五名因被人造染色体优化而具有超常能力的年青人,能否如愿帮助地球摆脱危机?一部现实题材小说里数位青年男女的爱情故事,如何错综复杂、百转千回?...科幻、爱情、探险、战争,你喜欢的焦点在哪里?
  • 亿万老公你别跑

    亿万老公你别跑

    七年前,她古灵精怪,天真烂漫;他冷傲内敛,宠她入骨。给她套上订婚的戒,却说等他七年。然后……莫名失踪了?七年后,她冷静睿智,美丽性感;他却浪荡轻佻,放浪形骸。改名?玩失忆?别闹了!老婆大人驾到,亿万老公,乖乖回家吧!
  • 我不要再离婚

    我不要再离婚

    一个离婚带着儿子的少妇,一个未婚却有个可爱女儿的男人,生活在同一个城市,不会有任何交集的两人,因为孩子见面,又因为孩子住到了一起,男人的强势紧逼,女人的半推半就,他们共同坐上通往终点的豪华车。
  • 樱花草的守护

    樱花草的守护

    过去,对于凌沫来说就像是一张混乱儿不可触碰的网,那些心酸那些悸动,那逝去的情感,以及那离去的人、、、她从未想过会在遇上任辰,当曾经散去,回忆成为过往。已错过的他们,是否会再次走到一起?
  • 龙之逆鳞

    龙之逆鳞

    龙有逆鳞触之必怒!万古洪荒,没有人能惹恼龙族全身而退,但是如果龙没有逆鳞会如何?且看龙九如何在这乱世之中恢复龙身,找寻自己的逆鳞!
  • 拥有四叶草的女孩

    拥有四叶草的女孩

    这是我第一本原著,所以呢不会写简介,如果喜欢的话就支持吧