登陆注册
26122900000243

第243章

The remorse he had expressed, and the distress he suffered could not be witnessed by Emily with indifference, and, had she not called to her recollection all the circumstances, of which Count De Villefort had informed her, and all he had said of the danger of confiding in repentance, formed under the influence of passion, she might perhaps have trusted to the assurances of her heart, and have forgotten his misconduct in the tenderness, which that repentance excited.

Valancourt, returning to the chair beside her, at length, said, in a calm voice, ''Tis true, I am fallen--fallen from my own esteem! but could you, Emily, so soon, so suddenly resign, if you had not before ceased to love me, or, if your conduct was not governed by the designs, I will say, the selfish designs of another person! Would you not otherwise be willing to hope for my reformation--and could you bear, by estranging me from you, to abandon me to misery--to myself!'--Emily wept aloud.--'No, Emily--no--you would not do this, if you still loved me.You would find your own happiness in saving mine.'

'There are too many probabilities against that hope,' said Emily, 'to justify me in trusting the comfort of my whole life to it.May I not also ask, whether you could wish me to do this, if you really loved me?'

'Really loved you!' exclaimed Valancourt--'is it possible you can doubt my love! Yet it is reasonable, that you should do so, since you see, that I am less ready to suffer the horror of parting with you, than that of involving you in my ruin.Yes, Emily--I am ruined--irreparably ruined--I am involved in debts, which I can never discharge!' Valancourt's look, which was wild, as he spoke this, soon settled into an expression of gloomy despair; and Emily, while she was compelled to admire his sincerity, saw, with unutterable anguish, new reasons for fear in the suddenness of his feelings and the extent of the misery, in which they might involve him.After some minutes, she seemed to contend against her grief and to struggle for fortitude to conclude the interview.'I will not prolong these moments,' said she, 'by a conversation, which can answer no good purpose.Valancourt, farewell!'

'You are not going?' said he, wildly interrupting her--'You will not leave me thus--you will not abandon me even before my mind has suggested any possibility of compromise between the last indulgence of my despair and the endurance of my loss!' Emily was terrified by the sternness of his look, and said, in a soothing voice, 'You have yourself acknowledged, that it is necessary we should part;--if you wish, that I should believe you love me, you will repeat the acknowledgment.'--'Never--never,' cried he--'I was distracted when Imade it.O! Emily--this is too much;--though you are not deceived as to my faults, you must be deluded into this exasperation against them.The Count is the barrier between us; but he shall not long remain so.'

'You are, indeed, distracted,' said Emily, 'the Count is not your enemy; on the contrary, he is my friend, and that might, in some degree, induce you to consider him as yours.'--'Your friend!' said Valancourt, hastily, 'how long has he been your friend, that he can so easily make you forget your lover? Was it he, who recommended to your favour the Monsieur Du Pont, who, you say, accompanied you from Italy, and who, I say, has stolen your affections? But I have no right to question you;--you are your own mistress.Du Pont, perhaps, may not long triumph over my fallen fortunes!' Emily, more frightened than before by the frantic looks of Valancourt, said, in a tone scarcely audible, 'For heaven's sake be reasonable--be composed.

Monsieur Du Pont is not your rival, nor is the Count his advocate.

You have no rival; nor, except yourself, an enemy.My heart is wrung with anguish, which must increase while your frantic behaviour shews me, more than ever, that you are no longer the Valancourt I have been accustomed to love.'

He made no reply, but sat with his arms rested on the table and his face concealed by his hands; while Emily stood, silent and trembling, wretched for herself and dreading to leave him in this state of mind.

'O excess of misery!' he suddenly exclaimed, 'that I can never lament my sufferings, without accusing myself, nor remember you, without recollecting the folly and the vice, by which I have lost you! Why was I forced to Paris, and why did I yield to allurements, which were to make me despicable for ever! O! why cannot I look back, without interruption, to those days of innocence and peace, the days of our early love!'--The recollection seemed to melt his heart, and the frenzy of despair yielded to tears.After a long pause, turning towards her and taking her hand, he said, in a softened voice, 'Emily, can you bear that we should part--can you resolve to give up an heart, that loves you like mine--an heart, which, though it has erred--widely erred, is not irretrievable from error, as, you well know, it never can be retrievable from love?' Emily made no reply, but with her tears.'Can you,' continued he, 'can you forget all our former days of happiness and confidence--when I had not a thought, that I might wish to conceal from you--when I had no taste--no pleasures, in which you did not participate?'

同类推荐
热门推荐
  • 俪曌

    俪曌

    是什么让姿容绝世的贵族少女与俊美孤傲的年轻皇子从年少时的相见倾心变得两两相疑。又是什么让昔日相许的诺言在迈向帝国风云顶端时走向破灭。两颗骄傲而又残破的心究竟能否抵抗命运的种种捉弄而走到最后。几经离合,悲喜相间;万千风华,不过俪曌。
  • 成语故事

    成语故事

    成语是古代汉语中的精华,是我们现代语汇中的“明珠”,它们大多数来源于古代典籍,一小部分来自于人民大众千百年的口头锤炼,它们都具有言简意赅、形象生动,富于概括的功能。虽然只有寥寥几个字,但是往往能说明一个寓意深刻的道理。它与我们思想文化的发展,有着紧密的关系,是汉语语言最宝贵的财富。
  • 网游之独行剑

    网游之独行剑

    重生回到五年前,前世的众叛亲离,让他选择一人独行,不再有多余的感情,在游戏中掀起一片又一片的风波。本文不定期更新,可以选择先收藏,若无意阅读,请点退出。
  • 债爱

    债爱

    直到失去了她才懂得他于她是多么地重要,前世是她没有好好的珍惜他,那么就让她今生还于他,不管是情还是前世他为她而死的那颗心!
  • 鬼陨

    鬼陨

    鬼将……鬼将……这个代号像是鬼魂一样追随着少年,陆源生无处躲藏,怯懦地看着跟着自己的那张苍白的厉鬼面具,想要张嘴咆哮,却发现自己的喉咙被一只黑手粗暴地扼住了,连给自己的呼吸的机会都不给。陆源生感觉自己的脑袋逐渐地缺氧,自己的面前,厉鬼面具居然笑了,笑得非常恐怖。没等到自己反应,厉鬼面具已经扣到了自己的脸上,一个鬼魅的声音在耳边响起——“现在开始,你就是鬼将了……我的王。”
  • 独行者世界

    独行者世界

    世界是黑白的,而我也是孤独的友情的分裂,爱情的破灭,让我成了独行者
  • 蓄草为耳

    蓄草为耳

    草草来自一个古老的小村庄,和算命师平一起合租,意外穿越自己的前世,经历生活的辗转,青梅竹马变成陌路人,后来因为种种原因,遇到和失去总是让人难以预料,在经历一段段家族的局中之局的悲喜剧情的冲突以后,想要的幸福还在算命师平的要求之下,是那么的难以获得,爱终究战胜人类的自私,获得幸福。
  • 五行天法

    五行天法

    一个险些葬身矿洞的平凡少年,一个来历不明的神秘存在。一条恩怨织缠且纷争不休的通天之路。活着都是侥幸,殒灭才是应该。所有生灵都是棋子,所有棋子都是如此。
  • 远山怨

    远山怨

    看堕落天才如何重返大陆之巅。看一代天骄如何简历永生国度。
  • 回到晚清的南洋军阀

    回到晚清的南洋军阀

    国难当头,人们总希望有传奇英雄出现,于是乎,林大少爷穿越了。虽说世道艰辛,外有列强虎视眈眈,国内又起义不断。但咱林大少爷有志气,那句话怎么说的,王侯将相宁有种乎?他李鸿章的北洋水师靠不住,咱自己就建立个南洋军阀。泱泱天朝,由我支撑。外争主权,内攘国贼,我当国门,谁敢来犯。------建了个Q群:243421077,欢迎喜欢、关注本书的书友入驻。