登陆注册
26122900000011

第11章

I could a tale unfold, whose lightest word Would harrow up thy soul.

SHAKESPEARE

Madame St.Aubert was interred in the neighbouring village church;her husband and daughter attended her to the grave, followed by a long train of the peasantry, who were sincere mourners of this excellent woman.

On his return from the funeral, St.Aubert shut himself in his chamber.When he came forth, it was with a serene countenance, though pale in sorrow.He gave orders that his family should attend him.Emily only was absent; who, overcome with the scene she had just witnessed, had retired to her closet to weep alone.St.Aubert followed her thither: he took her hand in silence, while she continued to weep; and it was some moments before he could so far command his voice as to speak.It trembled while he said, 'My Emily, I am going to prayers with my family; you will join us.We must ask support from above.Where else ought we to seek it--where else can we find it?'

Emily checked her tears, and followed her father to the parlour, where, the servants being assembled, St.Aubert read, in a low and solemn voice, the evening service, and added a prayer for the soul of the departed.During this, his voice often faltered, his tears fell upon the book, and at length he paused.But the sublime emotions of pure devotion gradually elevated his views above this world, and finally brought comfort to his heart.

When the service was ended, and the servants were withdrawn, he tenderly kissed Emily, and said, 'I have endeavoured to teach you, from your earliest youth, the duty of self-command; I have pointed out to you the great importance of it through life, not only as it preserves us in the various and dangerous temptations that call us from rectitude and virtue, but as it limits the indulgences which are termed virtuous, yet which, extended beyond a certain boundary, are vicious, for their consequence is evil.All excess is vicious; even that sorrow, which is amiable in its origin, becomes a selfish and unjust passion, if indulged at the expence of our duties--by our duties I mean what we owe to ourselves, as well as to others.The indulgence of excessive grief enervates the mind, and almost incapacitates it for again partaking of those various innocent enjoyments which a benevolent God designed to be the sun-shine of our lives.My dear Emily, recollect and practise the precepts I have so often given you, and which your own experience has so often shewn you to be wise.

'Your sorrow is useless.Do not receive this as merely a commonplace remark, but let reason THEREFORE restrain sorrow.I would not annihilate your feelings, my child, I would only teach you to command them; for whatever may be the evils resulting from a too susceptible heart, nothing can be hoped from an insensible one; that, on the other hand, is all vice--vice, of which the deformity is not softened, or the effect consoled for, by any semblance or possibility of good.You know my sufferings, and are, therefore, convinced that mine are not the light words which, on these occasions, are so often repeated to destroy even the sources of honest emotion, or which merely display the selfish ostentation of a false philosophy.I will shew my Emily, that I can practise what I advise.I have said thus much, because I cannot bear to see you wasting in useless sorrow, for want of that resistance which is due from mind; and I have not said it till now, because there is a period when all reasoning must yield to nature; that is past: and another, when excessive indulgence, having sunk into habit, weighs down the elasticity of the spirits so as to render conquest nearly impossible; this is to come.You, my Emily, will shew that you are willing to avoid it.'

Emily smiled through her tears upon her father: 'Dear sir,' said she, and her voice trembled; she would have added, 'I will shew myself worthy of being your daughter;' but a mingled emotion of gratitude, affection, and grief overcame her.St.Aubert suffered her to weep without interruption, and then began to talk on common topics.

The first person who came to condole with St.Aubert was a M.

Barreaux, an austere and seemingly unfeeling man.A taste for botany had introduced them to each other, for they had frequently met in their wanderings among the mountains.M.Barreaux had retired from the world, and almost from society, to live in a pleasant chateau, on the skirts of the woods, near La Vallee.He also had been disappointed in his opinion of mankind; but he did not, like St.

Aubert, pity and mourn for them; he felt more indignation at their vices, than compassion for their weaknesses.

St.Aubert was somewhat surprised to see him; for, though he had often pressed him to come to the chateau, he had never till now accepted the invitation; and now he came without ceremony or reserve, entering the parlour as an old friend.The claims of misfortune appeared to have softened down all the ruggedness and prejudices of his heart.St.Aubert unhappy, seemed to be the sole idea that occupied his mind.It was in manners, more than in words, that he appeared to sympathize with his friends: he spoke little on the subject of their grief; but the minute attention he gave them, and the modulated voice, and softened look that accompanied it, came from his heart, and spoke to theirs.

同类推荐
  • 晚春

    晚春

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玄门报孝追荐仪

    玄门报孝追荐仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 孙子算经

    孙子算经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 渚宫秋思

    渚宫秋思

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 隋堤柳

    隋堤柳

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 异界的兑换空间

    异界的兑换空间

    来到这个陌生的地方,肉身穿的感觉很不错。靠着一个莫名其妙幻想出来的兑换空间,我玩转了这个世界。
  • 九天匠

    九天匠

    千锤百炼锻神兵,巧夺天工注秘灵。煌煌九天座上宾,笑御天下百家鸣。“大师!九天大师,老夫这就给你跪下了,无论如何都要替老夫打造一把绝世神兵啊!!”“老人家这是何必呢?就冲着您一代霸王的身份,小子莫敢不从啊。那什么,听说您的孙女美如天仙……咳咳,不对……”“老公,我的雪美人昨天用来夹菜给磕坏了,你在给我换一把嘛~”“…………败家玩意儿”
  • 再见,再见!

    再见,再见!

    很好看的啦……我是以自己的经历来写的,但有很多又不是我本人的故事,但是,很贴近生活就是了,好看的,文章的第一章依旧是序,会给大家介绍,好了,我就不啰嗦了,像个老婆婆似的,读者们,一起加油,越过青春的疼,拥抱未来。
  • 许我一生

    许我一生

    安妮妮:有一种感情叫青梅竹马,虽然你不承认,我还是依然喜欢你,可是现在我要把你戒掉,再见,我的彬哥。徐文彬:有一种感情叫日久生情,但那不是爱情,而是亲情,我是你的哥哥,一直都是,可是,为什么当你离开我的时候我却是这样的痛。--情节虚构,请勿模仿
  • 为了这天地

    为了这天地

    侠之小者,乐善好施侠之大者,为国为民侠之神圣者,为了这天地努力变强,只是为了可以更有能力,来守护自己所在意的。
  • 我的同桌是冥王

    我的同桌是冥王

    在18年前,一神秘男子带着一恐怖鬼婴,踢开冥界之门放出了鬼王和七大法王,第四代冥王献出了自己的阴魂才封印冥界之门,来到了现代……
  • 55位名作家的成长历程(一)

    55位名作家的成长历程(一)

    本书介绍了司马迁、蒲松龄、曹雪芹、沈从文、姚雪垠、歌德、巴尔扎克、列夫·托尔斯泰、高尔基等55位古今中外作家的成长历程。
  • 焚幽劫

    焚幽劫

    茗,乃香,幽,是幽魂。然而,她却徒有躯壳,没有幽魂,虽然无情无欲,却也心净如雪。十八年来,她背负着神之诅咒的骂名,备受世人的唾弃与畏惧!而抚养她长大的贞明,是她黑暗的人生中,引导她的唯一的光明。她无谓世人对她的看法,只要有贞明即可……她以她为天,以她为神!然而有一天,天破碎,神毁灭。她那虽然不如意,却也还算安逸的日子,也就此破灭!从此,满心怨念与仇恨。她想要复仇,想要毁了这方天地,却发觉陷入了更黑暗的深渊……夺权、篡位、刺杀、阴谋、欲望、诅咒、轮回,一切的一切,交杂而来。围绕在她身边的神、魔、人、妖、鬼,究竟谁说的才是真实,谁说的才是谎言!究竟是囚禁在这仇恨里,堕落成魔,还是浴火重生……
  • 妖孽在侧:今宵无眠

    妖孽在侧:今宵无眠

    三国鼎立,烽烟四起,朝堂诡谲,江湖险恶。作为一个被雷劈穿越的倒霉蛋,吃的苦比吃的饭还多。好在逗逼的性格伴随着女主痛并快乐的人生,三大美男不期而遇,真命天子到底是谁?是貌似前世男友的高冷俊逸三皇子,是屡施援手的多情美少年?还是桀骜不驯、妖娆多变的凤栖宫主?
  • 冷王爷的小宠妃

    冷王爷的小宠妃

    她因为一次意外,来到她完全不认识的世界,古灵精怪的她又会在这个新世界碰出什么样的火花呢?