登陆注册
26112400000054

第54章 CHAPTER XXIII(3)

The road at length ****** an abrupt turn to the north, I found myself with a low stone wall on my left, on the verge of a profound ravine, and a high bank covered with trees on my right. Projecting out over the ravine was a kind of looking place, protected by a wall, forming a half-circle, doubtless made by the proprietor of the domain for the use of the admirers of scenery. There Istationed myself, and for some time enjoyed one of the wildest and most beautiful scenes imaginable. Below me was the deep narrow glen or ravine, down which a mountain torrent roared and foamed.

Beyond it was a mountain rising steeply, its nearer side, which was in deep shade, the sun having long sunk below its top, hirsute with all kinds of trees, from the highest pinnacle down to the torrent's brink. Cut on the top surface of the wall, which was of slate, and therefore easily impressible by the knife, were several names, doubtless those of tourists, who had gazed from the look-out on the prospect, amongst which I observed in remarkably bold letters that of T . . . .

"Eager for immortality, Mr T.," said I; "but you are no H. M., no Huw Morris."Leaving the looking place I proceeded, and, after one or two turnings, came to another, which afforded a view if possible yet more grand, beautiful and wild, the most prominent objects of which were a kind of devil's bridge flung over the deep glen and its foaming water, and a strange-looking hill beyond it, below which, with a wood on either side, stood a white farm-house - sending from a tall chimney a thin misty reek up to the sky. I crossed the bridge, which, however diabolically fantastical it looked at a distance, seemed when one was upon it, capable of bearing any weight, and soon found myself by the farm-house past which the way led. An aged woman sat on a stool by the door.

"A fine evening," said I in English.

"Dim Saesneg;" said the aged woman.

"Oh, the blessing of being able to speak Welsh," said I; and then repeated in that language what I had said to her in the other tongue.

"I daresay," said the aged woman, "to those who can see.""Can you not see?"

"Very little. I am almost blind."

"Can you not see me?"

"I can see something tall and dark before me; that is all.""Can you tell me the name of the bridge?""Pont y Glyn bin - the bridge of the glen of trouble.""And what is the name of this place?"

"Pen y bont - the head of the bridge."

"What is your own name?"

"Catherine Hughes."

"How old are you?"

"Fifteen after three twenties."

"I have a mother three after four twenties; that is eight years older than yourself.""Can she see?"

"Better than I - she can read the smallest letters.""May she long be a comfort to you!"

"Thank you - are you the mistress of the house?""I am the grandmother."

"Are the people in the house?"

"They are not - they are at the chapel."

"And they left you alone?"

"They left me with my God."

"Is the chapel far from here?"

"About a mile."

"On the road to Cerrig y Drudion?"

"On the road to Cerrig y Drudion."

I bade her farewell, and pushed on - the road was good, with high rocky banks on each side. After walking about the distance indicated by the old lady, I reached a building, which stood on the right-hand side of the road, and which I had no doubt was the chapel, from a half-groaning, half-singing noise which proceeded from it. The door being open, I entered, and stood just within it, bare-headed. A rather singular scene presented itself. Within a large dimly-lighted room, a number of people were assembled, partly seated in rude pews, and partly on benches. Beneath a kind of altar, a few yards from the door, stood three men - the middlemost was praying in Welsh in a singular kind of chant, with his arms stretched out. I could distinguish the words, "Jesus descend among us! sweet Jesus descend among us - quickly." He spoke very slowly, and towards the end of every sentence dropped his voice, so that what he said was anything but distinct. As I stood within the door, a man dressed in coarse garments came up to me from the interior of the building, and courteously, and in excellent Welsh, asked me to come with him and take a seat. With equal courtesy, but far inferior Welsh, I assured him that I meant no harm, but wished to be permitted to remain near the door, whereupon with a low bow he left me. When the man had concluded his prayer, the whole of the congregation began singing a hymn, many of the voices were gruff and discordant, two or three, however, were of great power, and some of the female ones of surprising sweetness. At the conclusion of the hymn, another of the three men by the altar began to pray, just in the same manner as his comrade had done, and seemingly using much the same words. When he had done, there was another hymn, after which, seeing that the congregation was about to break up, I bowed my head towards the interior of the building, and departed.

Emerging from the hollow way, I found myself on a moor, over which the road lay in the direction of the north. Towards the west, at an immense distance, rose a range of stupendous hills, which Isubsequently learned were those of Snowdon - about ten minutes'

walking brought me to Cerrig y Drudion, a small village near a rocky elevation, from which, no doubt, the place takes its name, which interpreted, is the Rock of Heroes.

同类推荐
热门推荐
  • 穿越之帅哥我来了

    穿越之帅哥我来了

    四个混世小魔女在一次展览会上被4个漂亮独特的手镯吸引,当下决定晚上把它偷到手,结果手镯把她们带到四个历史上没有的国家!看4位混世小魔女怎么在古代混出名!她们会遇到她们命中注定的另一半吗?
  • 月神传说之横霸异界

    月神传说之横霸异界

    生与死的交集,纵览千古风流世间。且看月神横霸异界,再战天下……不为江山,爱美人,我自向天傲苍穹!
  • 混入仙界做高管

    混入仙界做高管

    落魄宅男变身仙界高管,别人出国我出界。太上老君:我和铁扇公主的事,您老可不可以……。牛魔王哭诉道:是紫霞仙子先动的……情!自从做了仙界高管,腰也不酸腿也不疼了,一口气爬上九重天。嫦娥:帅哥,我喜欢上你了怎么办?“日后再说。”
  • 枭宠燃情:BOSS的腹黑悍妻

    枭宠燃情:BOSS的腹黑悍妻

    晚点遇到没关系,因为余生全是你。余少楷:“我这一生,渴望将你小心收藏,妥善安放,宠你、爱你,护你周全……”林冉:“有话说有屁放!”余少楷:“媳妇儿,天黑了,该滚床单了。”林冉:“滚……你大爷!”二十岁之前的林冉,只担心两件事:自己不够坏!温哲轩不够爱!直到……昔日的爱人变成了致命的仇人,一夕之间,家破人亡、众叛亲离。一年前,她是地产大鳄林家的千金,霸道妄为。一年后,她强势回归,掀起一场血雨腥风。而一切,只因那个男人说:“我余少楷的女人,想干什么,谁敢拦着?”
  • 生活小窍门(居家生活宝典)

    生活小窍门(居家生活宝典)

    本丛书作为综合性的现代时尚家庭生活必备读物,文字通俗易懂,内容丰富新颖,详细地介绍了现代家庭生活中所涉及到的各种小知识、小经验、小技巧和小窍门,具有知识广博、实用性强、针对性强、现用现查等特点。翻阅本丛书,您会从中找到良方,轻而易举地解决生活中的许多问题,您的生活也会因此变得简单而轻松,您将成为一个“家庭生活万事通”。
  • 中国推销员最容易犯的101个错误

    中国推销员最容易犯的101个错误

    《中国推销员最容易犯的101个错误》主要总结了推销员在推销过程中最容易犯的各种错误,并分析原因,告诉推销员直接的工作方法和技巧,文中所介绍的推销员常犯的错误,是在分析国内无数推销前辈和推销人员失败教训的基础上得来的,可以让推销员引以为戒,避免犯错误,少走弯路,以便迅速踏上成功之旅。
  • 群魔之殇

    群魔之殇

    一把刀,闯铁骨过往侠仙路;一柄剑,断天涯多少不平事;一个字,倾今生牵动几人心;一生情,动一次勘破一凡尘。刀,夺热血;剑,冷人心。独步天下,逍遥自在定乾坤。在这个群魔四起,为祸天下的世界。一出生就被命运安排的林梓谦,他通过自己的努力,踏实地修炼,逐渐强大起来。在这个群魔乱舞、实力为尊的天下,他向天夺命,与魔争锋,和人斗智,一步一步地走向巅峰。林梓谦是是如何走向巅峰之路?这其中又有怎样的奇遇?种种精彩内容,值得你的期待!
  • 奥特曼之上古契约

    奥特曼之上古契约

    原本平凡的世界尽然出现了怪兽,他们的命运也因此改变,上古的战争内幕逐渐呈现,宇宙的混战将会再次展开……
  • 一见倾心hello宫少

    一见倾心hello宫少

    他们的爱是最平凡的开头,他们以为他们会一直幸福下去,可是他们猜对了开头,却没猜对结局。他对她一眼成灾,他不懂什么是爱,他只知道他想把最好的给她。精彩片段某女要考试了,所以她决定临时抱佛脚,那一晚啊,某男在床上等了半天某女也没回来,某男哀怨的啊!只听见某女背“美人卷珠帘”“万径人踪灭”一道男生传来,“老公你怎么会?”天赋使然”“额,那老公你看这道题:学校里你学会了什么?”“回家的诱惑”,额……(简历很苍白,内容很精彩)他们都说被我爱是你的幸运,可是他们不知道,遇到你才是我的救赎——宫冷,谢谢你爱我如生命——糖果,果果对我最大的残忍不是你不爱我了,而是让我忘掉你——南柯
  • 旋风少女之云曦

    旋风少女之云曦

    一个喜欢元武道的少女,在穿越到旋风后又有一个温馨的家,然后的她,面对着最尊敬的人,和最爱的家庭她会付出怎样的汗水,又会有怎样的成就,一切的一切想要知道的话就自己寻找答案吧!自己动手丰衣足食哈!!!