登陆注册
26112400000241

第241章 CHAPTER CIII

Town of Neath - Hounds and Huntsman - Spectral Chapel - The Glowing Mountain NEATH is a place of some antiquity, for it can boast of the remains of a castle and is a corporate town. There is but little Welsh spoken in it. It is situated on the Neath, and exports vast quantities of coal and iron, of both of which there are rich mines in the neighbourhood. It derives its name from the river Nedd or Neth, on which it stands. Nedd or Neth is the same word as Nith, the name of a river in Scotland, and is in some degree connected with Nidda, the name of one in Germany. Nedd in Welsh signifies a dingle, and the word in its various forms has always something to do with lowness or inferiority of position. Amongst its forms are Nether and Nieder. The term is well applied to the Glamorganshire river, which runs through dingles and under mountains.

The Neath has its source in the mountains of Brecon, and enters the sea some little way below the town of Neath.

On the Monday morning I resumed my journey, directing my course up the vale of Neath towards Merthyr Tydvil, distant about four-and-twenty miles. The weather was at first rainy, misty and miserable, but improved by degrees. I passed through a village which I was told was called Llanagos; close to it were immense establishments of some kind. The scenery soon became exceedingly beautiful; hills covered with wood to the tops were on either side of the dale. Ipassed an avenue leading somewhere through groves, and was presently overtaken and passed by hounds and a respectable-looking old huntsman on a black horse; a minute afterwards I caught a glimpse of an old red-brick mansion nearly embosomed in groves, from which proceeded a mighty cawing. Probably it belonged to the proprietor of the dogs, and certainly looked a very fit mansion for a Glamorganshire squire, justice of the peace and keeper of a pack of hounds.

I went on, the vale increasing in beauty; there was a considerable drawback, however: one of those detestable contrivances, a railroad, was on the farther side - along which trains were passing, rumbling and screaming.

I saw a bridge on my right hand with five or six low arches over the river, which was here full of shoals. Asked a woman the name of the bridge.

"PONT FAWR ei galw, sir."

I was again amongst the real Welsh - this woman had no English.

I passed by several remarkable mountains, both on the south and northern side of the vale. Late in the afternoon I came to the eastern extremity of the vale and ascended a height. Shortly afterwards I reached Rhigos, a small village.

Entering a public-house I called for ale and sat down amidst some grimy fellows, who said nothing to me and to whom I said nothing -their discourse was in Welsh and English. Of their Welsh Iunderstood but little, for it was a strange corrupt jargon. In about half-an-hour after leaving this place I came to the beginning of a vast moor. It was now growing rather dusk, and I could see blazes here and there; occasionally I heard horrid sounds. Came to Irvan, an enormous mining-place with a spectral-looking chapel, doubtless a Methodist one. The street was crowded with rough, savage-looking men. "Is this the way to Merthyr Tydvil?" said I to one.

"Yes!" bawled the fellow at the utmost stretch of his voice.

"Thank you!" said I, taking off my hat and passing on.

Forward I went, up hill and down dale. Night now set in. I passed a grove of trees and presently came to a collection of small houses at the bottom of a little hollow. Hearing a step near me I stopped and said in Welsh: "How far to Merthyr Tydvil?""Dim Cumrag, sir!" said a voice, seemingly that of a man.

"Good night!" said I, and without staying to put the question in English, I pushed on up an ascent, and was presently amongst trees.

Heard for a long time the hooting of an owl or rather the frantic hollo. Appeared to pass by where the bird had its station. Toiled up an acclivity and when on the top stood still and looked around me. There was a glow on all sides in the heaven, except in the north-east quarter. Striding on I saw a cottage on my left hand, and standing at the door the figure of a woman. "How far to Merthyr?" said I in Welsh.

"Tair milltir - three miles, sir."

Turning round a corner at the top of a hill I saw blazes here and there, and what appeared to be a glowing mountain in the south-east. I went towards it down a descent which continued for a long, long way; so great was the light cast by the blazes and that wonderful glowing object, that I could distinctly see the little stones upon the road. After walking about half-an-hour, always going downwards, I saw a house on my left hand and heard a noise of water opposite to it. It was a pistyll. I went to it, drank greedily, and then hurried on. More and more blazes, and the glowing object looking more terrible than ever. It was now above me at some distance to the left, and I could see that it was an immense quantity of heated matter like lava, occupying the upper and middle parts of a hill, and descending here and there almost to the bottom in a zigzag and tortuous manner. Between me and the hill of the burning object lay a deep ravine. After a time I came to a house, against the door of which a man was leaning. "What is all that burning stuff above, my friend?""Dross from the iron forges, sir!"

I now perceived a valley below me full of lights, and descending reached houses and a tramway. I had blazes now all around me. Iwent through a filthy slough, over a bridge, and up a street, from which dirty lanes branched off on either side, passed throngs of savage-looking people talking clamorously, shrank from addressing any of them, and finally, undirected, found myself before the Castle Inn at Merthyr Tydvil.

同类推荐
  • THE AGE OF INNOCENCE

    THE AGE OF INNOCENCE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诸上善人咏

    诸上善人咏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洞玄灵宝课中法

    洞玄灵宝课中法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上品丹法节次

    上品丹法节次

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 白石道人诗说

    白石道人诗说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 兽牙寒光

    兽牙寒光

    狼族率先进化为高等生物——人类!其他兽族紧跟着狼族的步伐,进化成高等生物!在星球霸主地位的争夺中,狼族以微弱的优势险胜!几百万年的征战,让兽人学会了魔法,学会了修炼兽灵!一部分兽人,可以通过兽灵再次化身为兽,并且有用兽的强大战力!其他兽族不会放弃争夺霸主地位!战争不会停止,一起都在变化,让我们期待新的征战!
  • 古堡秘影的故事

    古堡秘影的故事

    科幻故事是西方近代文学的一种新体裁,诞生于19世纪,是欧洲工业文明崛起后特殊的文化现象之一。人类在19世纪,全面进入以科学发明和技术革命为主导的时代后,一切关注人类未来命运的文艺题材,都不可避免地要表现未来的科学技术。而这种表现,在工业革命之前是不可能的。
  • 王源可惜没如果

    王源可惜没如果

    TFBOS中的王源是和莫安晓是一对恋人,可是徐佳雅的哥哥也喜欢莫安晓,徐佳雅的哥哥许帆威胁莫安晓和王源离开,不然就杀了王源。……五年后。莫安晓回来了,可是王源却在五年前出车祸失忆了,莫安晓该怎么办呢?
  • 无言的相思

    无言的相思

    他们相恋到相爱五年,最后的结局就是默默的分手。没有原因,没有怨言,再次相见,他对她起了强烈的独占欲,霸占和狂怒掀起他邪恶的一面。她从始至终对他的爱都没有变,面对全然不同的他,她茫然了,失措了,只有再一次的离开。
  • 重生花好月圆

    重生花好月圆

    没有背叛,没有车祸,也没有奇遇金手指,季安逸只是个苦苦挣扎在庸碌生活中的平凡大龄剩女一枚。直到有一天,她捡到了一张破旧的五块钱…一眨眼的功夫她居然就回到了自己的中学时代?还附带一个什么鬼的没卵用变身技能?
  • 夜夜笙歌,总裁求放过

    夜夜笙歌,总裁求放过

    从机场回来的她,霸气侧漏,成为机场里的一道风景线。她教训渣男,奈何,脸皮哦太厚,不行,一定要教训。可是......为何堂堂大公司的总裁要天天粘着她,好吧,她承认,是她强上了他,好吧某男天天缠着她说要她负责。负责就负责。婚后,某男终于化身成为饿狼,夜夜笙歌。“沈木,你够了”“老婆,没够,砸门再来一次。”“呜呜呜,求放过”
  • The Scarlet Pimpernel

    The Scarlet Pimpernel

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 夫君莫跑,娘子在这儿呢

    夫君莫跑,娘子在这儿呢

    婚前:齐欢儿:“心好累,我的未婚夫君据说是个草包混蛋,不想嫁怎么破?”许言儒:“心好累,我的娘子据说是个母夜叉,又丑又凶悍,不想娶怎么破?”婚后:齐欢儿:“看不出来,夫君竟然还有如此一面,仔细想来,人还是不错的。”许言儒:“没想到,刁蛮娘子竟也有温柔小意的一面。若是这样,那过一辈子的话也不勉强。”最后的最后:齐欢儿:“我这一生,最庆幸的就是遇见了你。”许儒言:“你是我一生的劫,一生的缘,一生的羁绊,一生的爱恋。”
  • 中学英语同步阅读精编(高一上)

    中学英语同步阅读精编(高一上)

    本书以教材的编写体系为主线,以单元话题为中心、相关话题为基本点去选择文章。所选文章都是围绕中心话题去展开,既帮助学生更好地去了解单元的话题内容,又拓宽了学生的视野。本书所选择的阅读材料大多数出自于近期出版的英文图书、杂志、报纸和一些知名英语网站。内容涉及名人趣事、文娱体育、旅游环境、科普知识、政治经济、历史地理、文学艺术、饮食文化等。本书主要“着重提高学生用英语获取信息、处理信息、分析问题和解决问题的能力”。本书的阅读理解题主要以选择型题目和任务型题目为主。这是目前英语考试中最常见的两种阅读理解题型。相信同学们通过强化训练,能有效地提高阅读理解能力。
  • 王俊凯之你是我唯一的爱

    王俊凯之你是我唯一的爱

    爱是一种奇妙的东西,一次偶遇,让他们永生陪伴着对方。