登陆注册
26112400000224

第224章 CHAPTER XCVI(1)

"Pump Saint" - Pleasant Residence - The Watery Coom - Philological Fact - Evening Service - Meditation.

I ENTERED the inn of the "Pump Saint." It was a comfortable old-fashioned place, with a very large kitchen and a rather small parlour. The people were kind and attentive, and soon set before me in the parlour a homely but savoury supper, and a foaming tankard of ale. After supper I went into the kitchen, and sitting down with the good folks in an immense chimney-corner, listened to them talking in their Carmarthenshire dialect till it was time to go to rest, when I was conducted to a large chamber where I found an excellent and clean bed awaiting me, in which I enjoyed a refreshing sleep, occasionally visited by dreams in which some of the scenes of the preceding day again appeared before me, but in an indistinct and misty manner.

Awaking in the very depth of the night I thought I heard the murmuring of a river; I listened and soon found that I had not been deceived. "I wonder whether that river is the Cothi," said I, "the stream of the immortal Lewis. I will suppose that it is" - and rendered quite happy by the idea, I soon fell asleep again.

I arose about eight and went out to look about me. The village consists of little more than half-a-dozen houses. The name "Pump Saint" signifies "Five Saints." Why the place is called so I know not. Perhaps the name originally belonged to some chapel which stood either where the village now stands or in the neighbourhood.

The inn is a good specimen of an ancient Welsh hostelry. Its gable is to the road and its front to a little space on one side of the way. At a little distance up the road is a blacksmith's shop. The country around is interesting: on the north-west is a fine wooded hill - to the south a valley through which flows the Cothi, a fair river, the one whose murmur had come so pleasingly upon my ear in the depth of night.

After breakfast I departed for Llandovery. Presently I came to a lodge on the left-hand beside an ornamental gate at the bottom of an avenue leading seemingly to a gentleman's seat. On inquiring of a woman, who sat at the door of the lodge, to whom the grounds belonged, she said to Mr Johnes, and that if I pleased I was welcome to see them. I went in and advanced along the avenue, which consisted of very noble oaks; on the right was a vale in which a beautiful brook was running north and south. Beyond the vale to the east were fine wooded hills. I thought I had never seen a more pleasing locality, though I saw it to great disadvantage, the day being dull, and the season the latter fall.

Presently, on the avenue ****** a slight turn, I saw the house, a plain but comfortable gentleman's seat with wings. It looked to the south down the dale. "With what satisfaction I could live in that house," said I to myself, "if backed by a couple of thousands a-year. With what gravity could I sign a warrant in its library, and with what dreamy comfort translate an ode of Lewis Glyn Cothi, my tankard of rich ale beside me. I wonder whether the proprietor is fond of the old bard and keeps good ale. Were I an Irishman instead of a Norfolk man I would go in and ask him."Returning to the road I proceeded on my journey. I passed over Pont y Rhanedd or the bridge of the Rhanedd, a small river flowing through a dale, then by Clas Hywel, a lofty mountain which appeared to have three heads. After walking for some miles I came to where the road divided into two. By a sign-post I saw that both led to Llandovery, one by Porth y Rhyd and the other by Llanwrda. The distance by the first was six miles and a half, by the latter eight and a half. Feeling quite the reverse of tired I chose the longest road, namely the one by Llanwrda, along which I sped at a great rate.

In a little time I found myself in the heart of a romantic winding dell, overhung with trees of various kinds, which a tall man whom Imet told me was called Cwm Dwr Llanwrda, or the Watery Coom of Llanwrda; and well might it be called the Watery Coom, for there were several bridges in it, two within a few hundred yards of each other. The same man told me that the war was going on very badly, that our soldiers were suffering much, and that the snow was two feet deep at Sebastopol.

Passing through Llanwrda, a pretty village with a singular-looking church, close to which stood an enormous yew, I entered a valley which I learned was the valley of the Towey. I directed my course to the north, having the river on my right, which runs towards the south in a spacious bed, which, however, except in times of flood, it scarcely half fills. Beautiful hills were on other side, partly cultivated, partly covered with wood, and here and there dotted with farm-houses and gentlemen's seats; green pastures which descended nearly to the river occupying in general the lower parts.

同类推荐
热门推荐
  • 纵情商海

    纵情商海

    讲述农村孩子的情感和创业,从一个农民到富翁,从一个小混混到文明使者,经历了世间的悲欢离合。多角恋爱反应现代的生活,曲折的人生体现出主人翁的坚韧不屈勇往直前的精神。
  • 无双天皇

    无双天皇

    九辰大陆,强者开天辟地,随心所欲;弱者苟且偷生,朝不保夕。少年陆丰,偶得一远古逆天宝玉,从此踏上一条不屈强者路。
  • 桃妖之夭

    桃妖之夭

    进京赶考的书生顾言卿在途经一座古寺时遇上了精灵古怪的小桃妖红芸,并由此引发了与洛阳王上官清双的一段往事纠葛……?
  • 轮回之神魔大帝

    轮回之神魔大帝

    一世又一世的轮回,是絮絮缠绵在身的爱恨情仇。一程又一程的攀登,有无数羁绊在前的坎坷艰难。但是我一次又一次的回眸相望,你又在何方?
  • 关于十二个人重新开始

    关于十二个人重新开始

    这本小说是我的一个愿望,我相信也是所有行星饭的愿望,虽然都知道这是不能实现的,但这也是最美好的愿望!
  • 诅咒之舞

    诅咒之舞

    青春和梦想在一场盛大的邂逅中被皮下流动着的欲望撕毁成一片片软底鞋跟下孤寒的舞步友情被爱情凌乱爱情被人性贪欲复制替换情感被名利抹杀因恐惧而不知所措却仍旧走在暗红血液流淌着的繁华街边一头撞死在青春的坟墓前起因只是不愿孤独不愿独自一人被冷色人生漂染-
  • 嚣张的小侠客

    嚣张的小侠客

    小侠客也能成为大人物,这是一位成功人士的简历
  • 回来爱情

    回来爱情

    爱美的永远是女人,因为她们也爱着爱情,总是需要被人爱,所以要变得美丽。陈秀雅有着自己的服装店,她是一个很古典的女人,但是她依然需要爱情。在很多人眼里,陈秀雅这几年经历了很多,但是她的容颜并未变,但是身上却多了一种成熟女人的味道。
  • 谍影帝国

    谍影帝国

    再现战火年代谍战风云!同时,主角与修真界神秘间谍组织玄阗宝殿、及修真界神秘莫测的丽人沉鱼仙子之纠缠,增加了故事的神秘性和情节的跌宕起伏!
  • 铭文丹神

    铭文丹神

    丹神转世,逆天重生,无上神体,重回巅峰。待我重修十五年,定让害我之人下黄泉。