登陆注册
26112400000224

第224章 CHAPTER XCVI(1)

"Pump Saint" - Pleasant Residence - The Watery Coom - Philological Fact - Evening Service - Meditation.

I ENTERED the inn of the "Pump Saint." It was a comfortable old-fashioned place, with a very large kitchen and a rather small parlour. The people were kind and attentive, and soon set before me in the parlour a homely but savoury supper, and a foaming tankard of ale. After supper I went into the kitchen, and sitting down with the good folks in an immense chimney-corner, listened to them talking in their Carmarthenshire dialect till it was time to go to rest, when I was conducted to a large chamber where I found an excellent and clean bed awaiting me, in which I enjoyed a refreshing sleep, occasionally visited by dreams in which some of the scenes of the preceding day again appeared before me, but in an indistinct and misty manner.

Awaking in the very depth of the night I thought I heard the murmuring of a river; I listened and soon found that I had not been deceived. "I wonder whether that river is the Cothi," said I, "the stream of the immortal Lewis. I will suppose that it is" - and rendered quite happy by the idea, I soon fell asleep again.

I arose about eight and went out to look about me. The village consists of little more than half-a-dozen houses. The name "Pump Saint" signifies "Five Saints." Why the place is called so I know not. Perhaps the name originally belonged to some chapel which stood either where the village now stands or in the neighbourhood.

The inn is a good specimen of an ancient Welsh hostelry. Its gable is to the road and its front to a little space on one side of the way. At a little distance up the road is a blacksmith's shop. The country around is interesting: on the north-west is a fine wooded hill - to the south a valley through which flows the Cothi, a fair river, the one whose murmur had come so pleasingly upon my ear in the depth of night.

After breakfast I departed for Llandovery. Presently I came to a lodge on the left-hand beside an ornamental gate at the bottom of an avenue leading seemingly to a gentleman's seat. On inquiring of a woman, who sat at the door of the lodge, to whom the grounds belonged, she said to Mr Johnes, and that if I pleased I was welcome to see them. I went in and advanced along the avenue, which consisted of very noble oaks; on the right was a vale in which a beautiful brook was running north and south. Beyond the vale to the east were fine wooded hills. I thought I had never seen a more pleasing locality, though I saw it to great disadvantage, the day being dull, and the season the latter fall.

Presently, on the avenue ****** a slight turn, I saw the house, a plain but comfortable gentleman's seat with wings. It looked to the south down the dale. "With what satisfaction I could live in that house," said I to myself, "if backed by a couple of thousands a-year. With what gravity could I sign a warrant in its library, and with what dreamy comfort translate an ode of Lewis Glyn Cothi, my tankard of rich ale beside me. I wonder whether the proprietor is fond of the old bard and keeps good ale. Were I an Irishman instead of a Norfolk man I would go in and ask him."Returning to the road I proceeded on my journey. I passed over Pont y Rhanedd or the bridge of the Rhanedd, a small river flowing through a dale, then by Clas Hywel, a lofty mountain which appeared to have three heads. After walking for some miles I came to where the road divided into two. By a sign-post I saw that both led to Llandovery, one by Porth y Rhyd and the other by Llanwrda. The distance by the first was six miles and a half, by the latter eight and a half. Feeling quite the reverse of tired I chose the longest road, namely the one by Llanwrda, along which I sped at a great rate.

In a little time I found myself in the heart of a romantic winding dell, overhung with trees of various kinds, which a tall man whom Imet told me was called Cwm Dwr Llanwrda, or the Watery Coom of Llanwrda; and well might it be called the Watery Coom, for there were several bridges in it, two within a few hundred yards of each other. The same man told me that the war was going on very badly, that our soldiers were suffering much, and that the snow was two feet deep at Sebastopol.

Passing through Llanwrda, a pretty village with a singular-looking church, close to which stood an enormous yew, I entered a valley which I learned was the valley of the Towey. I directed my course to the north, having the river on my right, which runs towards the south in a spacious bed, which, however, except in times of flood, it scarcely half fills. Beautiful hills were on other side, partly cultivated, partly covered with wood, and here and there dotted with farm-houses and gentlemen's seats; green pastures which descended nearly to the river occupying in general the lower parts.

同类推荐
热门推荐
  • 贪臣

    贪臣

    年轻的大学毕业生,因为一次意外的失足,来到一个完全不同的世界,成为宁海县一名知县——贪官知县。没背景,没靠山,这倒不成问题,既然继承了这贪官的路,没法子改变,何不就此走下去。贪点小钱,打发一下上面的人,怎么着也得保住这顶乌纱帽,然后顺道培养一点属于自己的势力,在这大千世界中,方能干出一番丰功伟绩来。打倭寇,制皇子,平定西北叛乱,勇斗莫卧儿帝国勇士,一步步,逐渐走向辉煌!
  • 最后的炼妖师

    最后的炼妖师

    妖怪满地走,异能多如狗,作为最后一名正统炼妖师,我,有责任履行开山祖师女娲的训诫——降妖伏魔。问题是,哪个是妖,哪个是魔,为啥有时候人比妖魔还吓人呢?
  • 逆天女凰

    逆天女凰

    嘴角噙着冷笑,她抬起头,眼里的光芒名叫倔强:“你,输了!”
  • 初恋未晚

    初恋未晚

    “晨,你的快乐与不快乐,我记得就好。”如果说,相爱就是要无止境的付出,甚至有时得不偿失,倘若能一直坚持下去,便是修成正果。这样的爱,太过辛苦。我这辈子做过的,最值得铭记的事,就是放弃了你,你不是真正的爱我,我一直都知道。所以,我没等你。我很感谢,当初你做的决定,现在的我,很幸福。一一江若伶
  • 少年:一尘不染

    少年:一尘不染

    她的笑像泡了三天的糯米一样软绵绵的,水温大概是103度,所以连那混沌陌生的天空都被她融化了。我站在一旁被反衬得粗糙而坚硬,因为从来不知道该如何爱一个人,现在285立方厘米的心脏仿佛一瞬间长满了络腮胡。
  • 驭灵录

    驭灵录

    天下是修行者的天下,常言百无一用是书生,而少年,因为先天体质虚弱,不能习武,恰恰是一名孱弱书生,自幼被人视为废物……天下“废物”那么多,少年只是其中的一个,当少年意外得到力量的那一刻,驭灵道的大门从此为他打开……少年以为一切都不过只是上苍眷恋,方才能让自己得到这种传说中的力量,然而当真相浮出水面的那一刻……修行,才刚刚开始!
  • 双兔傍地走

    双兔傍地走

    雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雌雄?现代女兵穿越成男童,有高僧曰:施主他日必飞黄腾达,嫁入豪门哈哈,虽然女儿心,但是男儿身,怎么“嫁入”豪门啊,难道上演古代11不想快乐时日短,十六岁那年一吻惊魂,居然大变活人,男生变女生,可是时效只有十二个时辰,囧啊还没有搞清楚这囧事,不想祖奶奶就要帮我配婚成亲了,这算什么事啊,再怎么说我也是女人馅,怎么娶媳妇呢,而且也不能永远不和媳妇亲亲吧留书一封私逃出门,偷跟堂哥参军去,不管怎么说也是熟练工,总能在军中混得风生水起吧,意外啊,军中居然有这么让人流口水的酷男帅哥看来要压美女,还是要抱美男,这个问题要好好的思考思考,解决解决豆豆新文——《俏龟公》七月登场,筒子们多多收藏+推荐哦!
  • 白骨老祖

    白骨老祖

    一个落魄书生,因为被山贼劫持而意外走上了漫漫修行路。在这滚滚红尘之中,历经世间百态,看尽情仇爱恨,只求一个清静。然而,树欲静而风不止,身处浊世,避无可避,奋力抗争却只落得千古凶名。善与恶,黑与白,阴与阳,此消彼长,永无止境。
  • 谁说玉女爱金童

    谁说玉女爱金童

    今生之事,写尽多少前世的隐语。而今生,又何去何从?
  • 你的信仰价值百万

    你的信仰价值百万

    本书对读者坚定其信仰具有极大的推动力,书中通过大量的案例、耐心细致的论证,让读者明白,正确坚定的信念力,可以逆转人生,使人生奇迹般的摆脱物质和精神的双重贫困,实现内心安宁,力量强大,物质充足,身心健康。期待更多的读者阅读受益,在生活和工作中,以正确的信仰指引自己,获得更大的幸福。