登陆注册
26110600000235

第235章

<Glasgow, June> 1, 1741. -- your countrymen very generally have such an affectation of being men and gentlemen immediately, and of despising every thing in Scotland, that they neglect a great deal of good, wise instruction they might have here.I am truly mortified with a vanity and foppery prevailing among our countrymen beyond what I see in others; and a softness and sauntering forsooth which makes them incapable of any hearty drudgery at books.

We had five or six young gentlemen from Edinburgh, men of fortune and fine genius at my class, and studying law; our Irishmen thought them poor book-worms.

<Glasgow, June> 15, 1741.-The wretched turn their minds take is to the silly manliness of taverns....I shall not leave Glasgow except about three weeks in July for this whole vacation, but have more avocations by too numerous an acquaintance than you can imagine.In short, Tom, I find old age not in gray hairs and other trifles, but in an incapacity of mind for such close thinking or composition as I once had, and have pretty much dropped the thoughts of some great designs I had once sketched out.In running over my papers I am quite {465} dissatisfied with method, style, matter, and some reasonings, though I don't repent my labor, as by it and the thoughts suggested by friends, -- a multitude of which I had from W.Bruce and Synge, and still more in number from some excellent friends here, -- I am fitter for my business; but, as to composing in order, I am quite bewildered, and am adding confusedly to a confused book all valuable remarks in a farrago, to refresh my memory in my class lectures on several subjects.You'll find the like.Pray lay up a good stock of sermons.You would see a noble one by one of my Scotch intimates, who sees all I do, Mr.Leechman.

<Glasgow, April> 12, 1742 -- You are such a lazy wretch that I should never write you more.Not one word of answer to my congratulatory epistle you got six weeks before you were married.Not one word of godly admonitions about spending at,.evening with friends at the Welshes Head, and other pious sentiments about the vanity and folly of staying at home in the evenings.

<Glasgow, May> 31, 1742.The bearer, Mr.Hay, takes over some copies of a new translation of Antoninus, the greater half of which, and more, was my amusement last summer for the sake of a singular worthy soul, one Foulis;but I don't let my name appear in it, nor indeed have I told it to any here but the man concerned: I hope you'll like it.

The rest was done by a very ingenious lad, one Moore.Pray try your critical faculties in finding what parts I did, and what he did.I did not translate books in suite; but I one or two, and he one or two.I hope if you like it that it may sell pretty well with you about Belfast.I am sure it is doing a public good to diffuse the sentiments; and, if you knew Foulis, you would think he well deserved all encouragement.

<Date cut off.> -- Having this opportunity, I must trouble you with a small affair.Upon conversation with Mr.

Brown, who came lately from Ireland, along with Mr.

Alexander Haliday, about the circumstances of some ministers, very worthy men, in your presbytery, it occurred to me that a little liberality could not be better exercised than among them.I am concerned that in my prosperous circumstances I did not think of it sooner.If vou have any little contributions made towards such as are more distressed than the rest, you may mark me as a subscriber for 5L.per annum, and take the above ten pounds as my payment for the two years past.Alexander Young will advance it immediately, as I wrote him lately that I would probably draw such a bill, without telling him the purposes.I think it altogether proper you should not mention my name to your brethren, but conceal it.I am already called New Light here.I don't value it for myself, but I see it hurts some ministers here, who are most intimate with me.I have been these ten days in great hurry and perplexity, as I have for that time foreseen the death of our professor, who died last Wednesday, and some of my colleagues join me in laboring for Mr.Leechman to succeed.We are not yet certain of the event, but have good hopes.If he succeeds, it will put a new face upon theology in Scotland.I am extremely concerned for your divisions in Belfast.I find they talk of Jack Maxwell of Armagh or young Kennedy.The talents of this latter I know not, but believe he has a very honest heart.

Jack Maxwell is an ingenious, lively fellow, for any thing Icould discover.That presbytery will miss him much.Pray write me now sometimes.I am sorry the event in your family made some hints in my last so seasonable.But your son is now as well as if he had lived sixty years a Plato or a Caesar, or if he is not, life is scarce worth spending under such a Providence: we should all long .

<Glasgow, August> 5, 1743 -- I have had two letters of late from Mr.Mussenden; one about five weeks ago, with an invitation to Mr.Leechman to succeed Dr.Kilpatrick.

Leechman was then just upon his marriage.I concluded the matter {466} quite impracticable, and returned an answer to that purpose; and, upon conversing, Leechman found I was not then mistaken.He was lately very ill treated by our judges in a discretionary augmentation he applied for, which they could have given with full consent of parties.His wife is not so averse to removal as formerly.Indeed the difficulty is with himself.You never knew a better, sweeter man, -- of excellent literature, and, except his air and a little roughness of voice, the best preacher imaginable.You could not get a greater blessing among you of that kind.As I have heard nothing from other hands, I want fuller information.

Are the people generally hearty for Leechman upon the character they hear? Is there no other worthy man on the field? Unless these points be cleared.He will take no steps.I remember one Millan, an assistant.Pray is he to be continued, and no way affronted or neglected in this design?

同类推荐
热门推荐
  • 乱入游戏

    乱入游戏

    一次任务的失败,让本该死掉的醴埭没有死亡,反而来到了自己电脑中的游戏世界。为了集齐电子音所需求的能量,也就是所谓的系统。从骑马与砍杀:战争之风到中世纪2全面战争:咆哮之龙,再到汉匈全面战争:戎马丹心,以及其他的游戏世界。甚至于能够回到自己原本的世界,终其一生?会达到什么样的成就...ps:本渣书是第一人称...
  • 骚动之秋

    骚动之秋

    本书既是描写一个“农民改革家”岳鹏程在改革家乡面貌中激起的种种骚动:从省市县委领导的关注到全国和省级报婚的社会舆论的宣传,从李龙山的古老传说到李王庙后殿的碑碣上刻下岳鹏程和大桑园的名字……但同时,也着重写了岳鹏程内心的种种骚动,他和儿子羸官在改革中不同的见解的矛盾引起的父子冲突;他和秋玲的感情导致与妻子的冲突和家庭矛盾的尖锐化;他在改革中处理问题的大胆、果断、魄力、远见等等,的确使乡镇企业有了较大发展,然而又的确在商品经济的冲击下,受到不正的社会风气的影响,采用了一些非法的手段进行了倒卖紧缺物资的活动……
  • 神炎传说

    神炎传说

    天下大势,分久必合,合久必分!神炎大陆天佑王朝传承几千年,一直被奉为天下之主!但近年三大武林联盟逐渐鼎盛,势力及影响席卷天下,似乎大乱将起!孙胤岚,一个即将出生的婴儿,来在了一个不该来的时候.......!
  • 九龙玉玺

    九龙玉玺

    传说汇集三张聚龙图,不仅可以得到杨公宝藏,还可以解开许多修炼上的未解之谜。乡下小子杨云,偶尔得到了一枚九龙玉玺!从玉玺玉玺中得到了修炼法诀——九龙诀!三大世家的战斗,不仅把他卷入了是非,都市极道,传说中的仙人,都将粉墨登场!
  • 冤家路窄:辣妈遇上小爸爸

    冤家路窄:辣妈遇上小爸爸

    一夜露水姻缘,她成功盗走他的种子;五年后,她是正太的辣妈。在儿子的强烈要求下,她不得不去相亲,只是那个相亲对象好眼熟。“女人,这么快就忘了我吗?”攫取的眼眸令她发怵:“你想干吗?”男人吻上她的朱唇,“既然我未婚,你未嫁,儿子也会打酱油——我们就凑合着过吧。”
  • 豪门错爱

    豪门错爱

    他少年气盛险些丧命,为报一命之仇强势占有。她家道中落家破人亡,执拗反抗却被迫承欢身下。命运的纠葛沉浮,情恨的刻骨缠绵。究竟是他的错,还是爱错?一段豪门的恩怨情仇将两人紧紧捆绑在一起,他一心报复却在不知不觉间将心沉沦!爱与恨,如何抉择?
  • 玉梨魂

    玉梨魂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 嫡女归来之公主有毒

    嫡女归来之公主有毒

    已经死去多年的洛瑶长公主惊奇的发现她又重生了,重生成了镇国昭阳长公主这一世她变成了一个小婴儿,变成婴儿的镇国昭阳长公主殿下在心里默默想到:“阿贤,等我来找你。”这是一个傲娇公主携手一个腹黑驸马联手虐渣的故事。三生三世,芊雅与江贤的第二世!
  • 玉碎星空

    玉碎星空

    拥有最强吞噬血脉,修炼速度如同开挂…觉醒天生五行灵脉,成就魔法驾驭天龙…不是天生的杀戮者,诛神斩魔只为拯救末世!不是注定做救世主,苍茫宇宙只问舍我其谁?遗弃之地走出的炎黄人族小小少年,携末世天龙,拥神秘魔法…在这诸神纷争、诸魔乱舞的疯狂末世,注定不凡…不破不立,不碎不安。何不来与我一起进行末日的狂欢!
  • 皇后不狗腿

    皇后不狗腿

    别人皇后个个母仪天下、威风凛凛。这个皇后翩翩狗腿又贪财,频频向恶势力低头。老虎不发威别当我是小白兔,看狗腿皇后咸鱼大翻身。