登陆注册
26101400000007

第7章

What a curious call it had been! Aunt Hannah had not acted like herself at all. Not once had she said ``Oh, my grief and conscience!'' while the things she _had_ said--! Someway, he had never thought of Aunt Hannah as being young, and a bride. Still, of course she must have been --once. And the reason she gave for not coming there to live--the pitiful story of that outsider in her home! But she was no outsider! She was no interfering brother of Billy's--William caught his breath suddenly, and held it suspended. Then he gave a low ejaculation and half sprang from his chair.

Spunkie, disturbed from her doze by the fire, uttered a purring ``me-o-ow,'' and looked up inquiringly.

For a long minute William gazed dumbly into the cat's yellow, sleepily contented eyes; then he said with tragic distinctness:

``Spunkie, it's true: Aunt Hannah isn't Billy's husband's brother, but--I am! Do you hear?

I _am!_''

``Pur-r-me-ow!'' commented Spunkie; and curled herself for another nap.

There was no peace for William after that. In vain he told himself that he was no ``interfering''

brother, and that this was his home and had been all his life; in vain did he declare emphatically that he could not go, he would not go;that Billy would not wish him to go: always before his eyes was the vision of that little bride of years long gone; always in his ears was the echo of Aunt Hannah's ``I shall never forget the utter ******* and happiness of those months for us, with the whole house to ourselves.'' Nor, turn which way he would, could he find anything to comfort him. Simply because he was so fearfully looking for it, he found it--the thing that had for its theme the wretchedness that might be expected from the presence of a third person in the new home.

Poor William! Everywhere he met it--the hint, the word, the story, the song, even; and always it added its mite to the woeful whole.

Even the hoariest of mother-in-law jokes had its sting for him; and, to make his cup quite full, he chanced to remember one day what Marie had said when he had suggested that she and Cyril come to the Strata to live: ``No; I think young folks should begin by themselves.''

Unhappy, indeed, were these days for William.

Like a lost spirit he wandered from room to room, touching this, fingering that. For long minutes he would stand before some picture, or some treasured bit of old mahogany, as if to stamp indelibly upon his mind a thing that was soon to be no more. At other times, like a man without a home, he would go out into the Common or the Public Garden and sit for hours on some bench--thinking.

All this could have but one ending, of course.

Before the middle of August William summoned Pete to his rooms.

``Oh, Pete, I'm going to move next week,''

he began nonchalantly. His voice sounded as if moving were a pleasurable circumstance that occurred in his life regularly once a month. ``I'd like you to begin to pack up these things, please, to-morrow.''

The old servant's mouth fell open.

``You're goin' to--to what, sir?'' he stammered.

``Move--_move_, I said.'' William spoke with unusual harshness.

Pete wet his lips.

``You mean you've sold the old place, sir?--that we--we ain't goin' to live here no longer?''

``Sold? Of course not! _I'm_ going to move away; not you.''

If Pete could have known what caused the sharpness in his master's voice, he would not have been so grieved--or, rather, he would have been grieved for a different reason. As it was he could only falter miserably:

``_You_ are goin' to move away from here!''

``Yes, yes, man! Why, Pete, what ails you?

One would think a body never moved before.''

``They didn't--not you, sir.''

William turned abruptly, so that his face could not be seen. With stern deliberation he picked up an elaborately decorated teapot; but the valuable bit of Lowestoft shook so in his hand that he set it down at once. It clicked sharply against its neighbor, betraying his nervous hand.

Pete stirred.

``But, Mr. William,'' he stammered thickly;``how are you--what'll you do without-- There doesn't nobody but me know so well about your tea, and the two lumps in your coffee; and there's your flannels that you never put on till Iget 'em out, and the woolen socks that you'd wear all summer if I didn't hide 'em. And--and who's goin' to take care of these?'' he finished, with a glance that encompassed the overflowing cabinets and shelves of curios all about him.

His master smiled sadly. An affection that had its inception in his boyhood days shone in his eyes. The hand in which the Lowestoft had shaken rested now heavily on an old man's bent shoulder--a shoulder that straightened itself in unconscious loyalty under the touch.

``Pete, you have spoiled me, and no mistake.

I don't expect to find another like you. But maybe if I wear the woolen socks too late you'll come and hunt up the others for me. Eh?''

And, with a smile that was meant to be quizzical, William turned and began to shift the teapots about again.

``But, Mr. William, why--that is, what will Mr. Bertram and Miss Billy do--without you?''

ventured the old man.

There was a sudden tinkling crash. On the floor lay the fragments of a silver-luster teapot.

The servant exclaimed aloud in dismay, but his master did not even glance toward his once treasured possession on the floor.

``Nonsense, Pete!'' he was saying in a particularly cheery voice. ``Have you lived all these years and not found out that newly-married folks don't _need_ any one else around? Come, do you suppose we could begin to pack these teapots to-night?'' he added, a little feverishly.

``Aren't there some boxes down cellar?''

``I'll see, sir,'' said Pete, respectfully; but the expression on his face as he turned away showed that he was not thinking of teapots--nor of boxes in which to pack them.

同类推荐
热门推荐
  • 紫玉神

    紫玉神

    这是一个艰苦的修仙过程,一个平凡的极品丑女的修仙之道,踏踏实实从零做起,一步一个脚印,最后成为九天上下无与伦比的存在。让我们快乐的降妖除魔去吧!感谢中国作者素材库免费封面支持
  • 看见爱

    看见爱

    一次的误会让他们从中认识......
  • 俏霸后宫:迷糊皇后冒牌女

    俏霸后宫:迷糊皇后冒牌女

    发个小誓,穿越时空;不幸被骗到妓院;嗯?一下子成了皇后;皇后……还是个“冒牌”的失宠皇后……怎么回事?<br/>这到底是怎么回事啊?看迷糊少女如何闯荡后宫,纵横古代!<br/><br/>欢迎喜欢本文的加群:87851376  
  • 醉梦阁录

    醉梦阁录

    陈国人人都向往醉梦阁,据说醉梦阁能满足所有人的心愿,上至王公贵族,下至平民百姓,都想求得醉梦阁的帮忙于是,一段段故事就这样发生了
  • 余音袅袅,绕梁三晖

    余音袅袅,绕梁三晖

    那时,悄悄是别离的笙箫。我却在你空灵的青春之弦,轻轻掠一曲弦外之音。却也知,余音纵是三日不绝,也终究会有曲终意尽之时。
  • 洞真太上八素真经精耀三景妙诀

    洞真太上八素真经精耀三景妙诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 末日逃命路

    末日逃命路

    2016年,突如其来的病毒悄悄的到来。我作为文中的主人公就是一个草根农民,在末世求生。见识到人性的冷漠与生存的艰辛,是选择保护所爱之人,安全的度过灾难。还是追求虚无缥缈的巅峰权利?坚持过.....也迷茫过......
  • 秒杀订单

    秒杀订单

    本书是为在销售工作中停滞不前、渴望有进一步提升的销售人员和初人销售行业、不知如何拓展自己业务的新手们量身打造的。全书包含如何掌握秒杀订单的策略、如何透析客户肢体语言背后的信息、如何利用成交术促使秒杀成功等八章内容,循序渐进地为读者作出分析和详细解答,并提供了极具参考价值的方法和建议,教你如何用更小的成本获得更大的销售额,用更短的时间获得更多的订单,让你一天一天向销售冠军的目标快速靠近。如果你正奋战在销售第一线,本书会解答你的销售困惑,让你准确把握秒杀订单的秘诀,从一名销售新人成为一名成绩斐然的销售冠军!
  • 男多女少之夏家小妹

    男多女少之夏家小妹

    末世中丧命于僵尸之口的夏晓暑魂穿到一个诡异的时代。这里男尊女贵,性别平等。这里男多女少,女子是稀有动物,国法给了女子诸多特权之外还规定了一妻多夫制!穿越大礼包,夏晓暑成了夏汐,拥有了三个颜值爆表的妹控哥哥,两个女儿奴帅爹,一个在家执掌大权的奶奶和三个对她溺爱无边的爷爷,这日子要怎么过,让他们一家子大手拉小手召唤神龙好了!本想做个米虫,平凡一生,奈何老天不许,给了佛前种花的容貌,无意之中桃花朵朵开!
  • 精灵域之纪

    精灵域之纪

    你相信这世界上存在精灵嘛?你相信魔法和元素嘛?或者说,你相信命运嘛!刀与剑交织,光与影变幻,热血的冒险,奇幻的旅程,就此拉开帷幕,漫天的翅膀,精灵们在天空中飞舞,自由的风永不止息。这一切,从司伽遇见那个长着翅膀的精灵美少女之后,从此开始转动,崭新的未来,前路的艰险到底如何,少年的心,经过刀山火海,是否强硬如铁?他手中的剑,能否为了真正的正义挥舞,他的友情,他的爱恋,最终又否能有上天的成全?人成不了神,但精灵可以!知晓一切后的中二少年,他该何去何从……