登陆注册
25736400000051

第51章

A drawing room like this calls for proportionate dependencies; the hotels and buildings at Versailles devoted to the private service of the king and his attendants count by hundreds. No human existence since that of the Caesars has so spread itself out in the sunshine. In the Rue des Reservoirs we have the old hotel and the new one of the governor of Versailles, the hotel of the tutor to the children of the Comte d'Artois, the ward-robe of the crown, the building for the dressing-rooms and green-rooms of the actors who perform at the palace, with the stables belonging to Monsieur. - In the Rue des Bon-Enfants are the hotel of the keeper of the wardrobe, the lodgings for the fountain-men, the hotel of the officers of the Comtesse de Provence. In the Rue de la Pompe, the hotel of the grand-provost, the Duke of Orleans's stables, the hotel of the Comte d'Artois's guardsmen, the queen's stables, the pavilion des Sources. - In the Rue Satory the Comtesse d'Artois's stables, Monsieur's English garden, the king's ice-houses, the riding-hall of the king's light-horse-guards, the garden belonging to the hotel of the treasurers of the buildings. - Judge of other streets by these four. One cannot take a hundred steps without encountering some accessory of the palace: the hotel of the staff of the body-guard, the hotel of the staff of light-horse-guards, the immense hotel of the body-guard itself, the hotel of the gendarmes of the guard, the hotel of the grand wolf-huntsman, of the grand falconer, of the grand huntsman, of the grand-master, of the commandant of the canal, of the comptroller-general, of the superintendent of the buildings, and of the chancellor; buildings devoted to falconry, and the vol de cabinet, to boar-hunting, to the grand kennel, to the dauphin kennel, to the kennel for untrained dogs, to the court carriages, to shops and storehouses connected with amusements, to the great stable and the little stables, to other stables in the Rue de Limoges, in the Rue Royale, and in the Avenue Saint-Cloud; to the king's vegetable garden, comprising twenty-nine gardens and four terraces; to the great dwelling occupied by 2,000persons, with other tenements called "Louises" in which the king assigned temporary or permanent lodgings, - words on paper render no physical impression of the physical enormity. - At the present day nothing remains of this old Versailles, mutilated and appropriated to other uses, but fragments, which, nevertheless, one should go and see.

Observe those three avenues meeting in the great square. Two hundred and forty feet broad and twenty-four hundred long, and not too large for the gathering crowds, the display, the blinding velocity of the escorts in full speed and of the carriages running "at death's door."[5] Observe the two stables facing the chateau with their railings one hundred and ninety-two feet long. In 1682 they cost three millions, that is to say, fifteen millions to day. They are so ample and beautiful that, even under Louis XIV himself, they sometimes served as a cavalcade circus for the princes, sometimes as a theater, and sometimes as a ball-room. Then let the eye follow the development of the gigantic semi-circular square which, from railing to railing and from court to court, ascends and slowly decreases, at first between the hotels of the ministers and then between the two colossal wings, terminating in the ostentatious frame of the marble court where pilasters, statues, pediments, and multiplied and accumulated ornaments, story above story, carry the majestic regularity of their lines and the overcharged mass of their decoration up to the sky.

According to a bound manuscript bearing the arms of Mansart, the palace cost 153 million, that is to say, about 750 million francs of to day;[6] when a king aims at imposing display this is the cost of his lodging. Now turn the eye to the other side, towards the gardens, and this self-display becomes the more impressive. The parterres and the park are, again, a drawing room in the open air. There is nothing natural of nature here; she is put in order and rectified wholly with a view to society; this is no place to be alone and to relax oneself, but a place for promenades and the exchange of polite salutations.

Those formal groves are walls and hangings; those shaven yews are vases and lyres. The parterres are flowering carpets. In those straight, rectilinear avenues the king, with his cane in his hand, groups around him his entire retinue. Sixty ladies in brocade dresses, expanding into skirts measuring twenty-four feet in circumference, easily find room on the steps of the staircases.[7] Those verdant cabinets afford shade for a princely collation. Under that circular portico, all the seigniors enjoying the privilege of entering it witness together the play of a new jet d'eau. Their counterparts greet them even in the marble and bronze figures which people the paths and basins, in the dignified face of an Apollo, in the theatrical air of a Jupiter, in the worldly ease or studied nonchalance of a Diana or a Venus. The stamp of the court, deepened through the joint efforts of society for a century, is so strong that it is graven on each detail as on the whole, and on material objects as on matters of the intellect.

II. The King's Household.

Its officials and expenses. - His military family, his stable, kennel, chapel, attendants, table, chamber, wardrobe, outhouses, furniture, journeys.

同类推荐
  • 父子合集经

    父子合集经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 京师五城坊巷胡同集

    京师五城坊巷胡同集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 苏谈

    苏谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 絜斋集

    絜斋集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说大三摩惹经

    佛说大三摩惹经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 商界的交易—少爷的重生女友

    商界的交易—少爷的重生女友

    她,爱着他,没有资格。他,爱着他,却不知道。这段爱情,由我们见证。
  • 倾尽世界:溺爱妃的爷

    倾尽世界:溺爱妃的爷

    我说,你相信‘上穷碧落下黄泉’这种誓言吗?我信。你告诉我,你也信。所谓天才,不过是资质稍微好点罢了;所谓废物,不过是潜能未被发掘罢了。以貌取人?天真,她可是倾世大美女!花瓶?怎么可能,全系灵根!你见过吗?!你说,为什么躲开。我说,为了要赶上你。你说,执子之手与子偕老。我说,到最后为何独剩我一人。漫天梨花飘落,如此唯美之景,曾经约好一同来看的,你却在何方。你说等你,好我等了。等不到?没关系,这次换我来找你了。
  • 南城笔录

    南城笔录

    千年时光,一呼而过。南城记里的每一个东西都有属于它们自己的故事,它们或许执念太深,或许在寻下一个有缘人。神秘的南城记店主苏禾禾从千年起就作为旁观人开始见证它们的故事。那么她自己的执念又在哪?属于她自己的故事又是什么?
  • 九天逍遥神

    九天逍遥神

    灵兽山脉的中央区域终年人迹罕至,这里时而有着帝级巅峰的灵兽出没,恐怕才有帝级巅峰者才有胆量横穿灵兽山脉。而这一次,张子枫却是来到中央区域,而后一直沿着灵兽山脉的中轴线一直朝北方前进。如此壮举,恐怕就是一般帝级巅峰强者也不会这么疯狂。
  • 情难独钟

    情难独钟

    那是一段情感的起点,是在那个阴冷的冬天。那天,危思和一帮刚进厂的新工铺设电缆时,有个素不相识的姑娘递给他一双帆布手套。故事就从这里开始……
  • 太一御道

    太一御道

    天地开,太一成。战神轮回,混沌重归!看谁能执掌诸天,御道太一!
  • 千里横黛色

    千里横黛色

    近在咫尺,他与皇位擦肩而过;一念之差,他以筹码错付他人。十六年前,孪生姐妹两地相隔;十六年后,是李代桃僵,还是歪打正着?朝堂纷扰,江湖不宁,孤身一人是否能翻云覆雨?犹忆江南祈调寡,云横江水峰如黛。
  • 卿本佳人:魔妃不好惹

    卿本佳人:魔妃不好惹

    她是25世纪的修仙天才,却遭同门陷害,陨落于人世间。一睁眼,她成了风翔国草包废物的相府三小姐,看她然后在这个大陆上叱咤风云。等等,这个紫发少年郎是谁啊,为什么在她床上?有人非礼啦!
  • 春江花月夜

    春江花月夜

    书生王子进在入京赶考的途中偶遇一个白衣翩翩的佳公子。他明明也是考生,却大字不识几个,并且屡次解救王子进于危难之中。这个奇怪的白衣人到底有什么秘密呢?在命运的安排下,两位好友又该迎接怎样的结局?情节虚构,切勿模仿
  • 术之无极

    术之无极

    一腔男儿血,踏遍红尘;满腹激情志;洒然投身。喻世:风烟俱起难前途,逆流而上不服输。胸中豪情,油然而盛:诸天星辰,璀璨如昔;穹宇之下,舍我其谁。。