登陆注册
25643400000006

第6章 First Edition(1)

I.

Awake! for Morning in the Bowl of Night Has flung the Stone that puts the Stars to Flight:

And Lo! the Hunter of the East has caught The Sultan's Turret in a Noose of Light.

II.

Dreaming when Dawn's Left Hand was in the Sky I heard a Voice within the Tavern cry, "Awake, my Little ones, and fill the Cup Before Life's Liquor in its Cup be dry."III.

And, as the Cock crew, those who stood before The Tavern shouted--"Open then the Door.

You know how little while we have to stay, And, once departed, may return no more."IV.

Now the New Year reviving old Desires, The thoughtful Soul to Solitude retires, Where the WHITE HAND OF MOSES on the Bough Puts out, and Jesus from the Ground suspires.

V.

Iram indeed is gone with all its Rose, And Jamshyd's Sev'n-ring'd Cup where no one knows;But still the Vine her ancient Ruby yields, And still a Garden by the Water blows.

VI.

And David's Lips are lock't; but in divine High piping Pelevi, with "Wine! Wine! Wine!

Red Wine!"--the Nightingale cries to the Rose That yellow Cheek of hers to'incarnadine.

VII.

Come, fill the Cup, and in the Fire of Spring The Winter Garment of Repentance fling:

The Bird of Time has but a little way To fly--and Lo! the Bird is on the Wing.

VIII.

And look--a thousand Blossoms with the Day Woke--and a thousand scatter'd into Clay:

And this first Summer Month that brings the Rose Shall take Jamshyd and Kaikobad away.

IX.

But come with old Khayyam, and leave the Lot Of Kaikobad and Kaikhosru forgot:

Let Rustum lay about him as he will, Or Hatim Tai cry Supper--heed them not.

X.

With me along some Strip of Herbage strown That just divides the desert from the sown, Where name of Slave and Sultan scarce is known, And pity Sultan Mahmud on his Throne.

XI.

Here with a Loaf of Bread beneath the Bough, A Flask of Wine, a Book of Verse--and Thou Beside me singing in the Wilderness--And Wilderness is Paradise enow.

XII.

"How sweet is mortal Sovranty!"--think some:

Others--"How blest the Paradise to come!"Ah, take the Cash in hand and waive the Rest;Oh, the brave Music of a distant Drum!

XIII.

Look to the Rose that blows about us--"Lo, Laughing," she says, "into the World I blow:

At once the silken Tassel of my Purse Tear, and its Treasure on the Garden throw."XIV.

The Worldly Hope men set their Hearts upon Turns Ashes--or it prospers; and anon, Like Snow upon the Desert's dusty Face Lighting a little Hour or two--is gone.

XV.

And those who husbanded the Golden Grain, And those who flung it to the Winds like Rain, Alike to no such aureate Earth are turn'd As, buried once, Men want dug up again.

XVI.

Think, in this batter'd Caravanserai Whose Doorways are alternate Night and Day, How Sultan after Sultan with his Pomp Abode his Hour or two, and went his way.

XVII.

They say the Lion and the Lizard keep The Courts where Jamshyd gloried and drank deep:

And Bahram, that great Hunter--the Wild Ass Stamps o'er his Head, and he lies fast asleep.

XVIII.

I sometimes think that never blows so red The Rose as where some buried Caesar bled;That every Hyacinth the Garden wears Dropt in its Lap from some once lovely Head.

XIX.

And this delightful Herb whose tender Green Fledges the River's Lip on which we lean--Ah, lean upon it lightly! for who knows From what once lovely Lip it springs unseen!

XX.

Ah! my Beloved, fill the Cup that clears TO-DAY of past Regrets and future Fears-To-morrow?--Why, To-morrow I may be Myself with Yesterday's Sev'n Thousand Years.

XXI.

Lo! some we loved, the loveliest and the best That Time and Fate of all their Vintage prest, Have drunk their Cup a Round or two before, And one by one crept silently to Rest.

XXII.

And we, that now make merry in the Room They left, and Summer dresses in new Bloom, Ourselves must we beneath the Couch of Earth Descend, ourselves to make a Couch--for whom?

XXIII.

Ah, make the most of what we yet may spend, Before we too into the Dust Descend;Dust into Dust, and under Dust, to lie, Sans Wine, sans Song, sans Singer and--sans End!

XXIV.

Alike for those who for TO-DAY prepare, And those that after a TO-MORROW stare, A Muezzin from the Tower of Darkness cries "Fools! your Reward is neither Here nor There."XXV.

Why, all the Saints and Sages who discuss'd Of the Two Worlds so learnedly, are thrust Like foolish Prophets forth; their Words to Scorn Are scatter'd, and their Mouths are stopt with Dust.

XXVI.

Oh, come with old Khayyam, and leave the Wise To talk; one thing is certain, that Life flies;One thing is certain, and the Rest is Lies;The Flower that once has blown for ever dies.

XXVII.

Myself when young did eagerly frequent Doctor and Saint, and heard great Argument About it and about: but evermore Came out by the same Door as in I went.

XXVIII.

With them the Seed of Wisdom did I sow, And with my own hand labour'd it to grow:

And this was all the Harvest that I reap'd--"I came like Water, and like Wind I go."

XXIX.

Into this Universe, and why not knowing, Nor whence, like Water willy-nilly flowing:

And out of it, as Wind along the Waste, I know not whither, willy-nilly blowing.

XXX.

What, without asking, hither hurried whence?

And, without asking, whither hurried hence!

Another and another Cup to drown The Memory of this Impertinence!

XXXI.

Up from Earth's Centre through the seventh Gate I rose, and on the Throne of Saturn sate, And many Knots unravel'd by the Road;But not the Knot of Human Death and Fate.

XXXII.

There was a Door to which I found no Key:

There was a Veil past which I could not see:

Some little Talk awhile of ME and THEE

There seemed--and then no more of THEE and ME.

XXXIII.

Then to the rolling Heav'n itself I cried, Asking, "What Lamp had Destiny to guide Her little Children stumbling in the Dark?"And--"A blind understanding!" Heav'n replied.

XXXIV.

Then to this earthen Bowl did I adjourn My Lip the secret Well of Life to learn:

And Lip to Lip it murmur'd--"While you live, Drink!--for once dead you never shall return."XXXV.

I think the Vessel, that with fugitive Articulation answer'd, once did live, And merry-make; and the cold Lip I kiss'd How many Kisses might it take--and give.

同类推荐
热门推荐
  • 华夏隐世者

    华夏隐世者

    在古老的东方,有一批神秘的传世高手,他们默默无闻的生活在各自的世界,非华夏一族有灭亡灾难之时,他们永远不能现身
  • 漂浮的城

    漂浮的城

    留级一年的李秋岑在新的学校遇见了美丽可爱的路小雨,两人恋爱,然而路小雨不知道以前的李秋岑和他的秘密···
  • 大小姐请稍等

    大小姐请稍等

    “如果有一天你突然有强大的力量,你最想做什么?”“收集美人。”“然后呢?”“让他(她)们都做我的管家。”于是,执事长出现。她坐在王座上,旁边站着专属管家,他微笑得体地注视着他的大小姐,随时等候她的吩咐。“呐!你看,我给了你管理他们的权利,你也得展现让大家都信服的能力才行……”“好的,大小姐。”
  • EXO:血狼之夜

    EXO:血狼之夜

    劳尔艾克是地球另一端的世界,时间环境与地球一样,特别的只是在物种上。大部分的生物是吸血鬼,小部分是人类。一物降一物,劳尔艾克之后衍生出另一种生物——狼人。吸血鬼依靠人类的血液生存,狼人依靠的只是新鲜的肉。吸血鬼不会死亡,青春永驻,却害怕阳光。人类却乐此不疲的把自己送上吸血鬼的獠牙下,因为吸血鬼可以初拥人类,让人类死亡后成为吸血鬼,不过只有纯血吸血鬼才令人尊重。(本书意见反馈群:413054934大家快来投票结局~毫无节操的作者坐等你们加入呀!)
  • 女警的异位面生活

    女警的异位面生活

    前生,身为国际刑警,她处处受制,父母被杀,朋友背叛,最终尸沉大海今生,在智能管家帮助下,她魂穿到另外一个位面女警身上。决定肆意一回,做个潇洒如风的警察。带着逆天智能管家,创造属于她的警界传说。
  • 风清婉

    风清婉

    这是个关于神最初造物的故事。它的名字叫做枫,是神切下右手幻化而成的,作为天柱的存在。但,若你的骨子里也是个青春逼人的少女,你当然不会允许自己烂在那种无人问津的”神隐之地“。于是,神所造的世界最强美少女登陆显世,踏上了寻找新“天柱”征程。
  • 我的地盘常有鬼

    我的地盘常有鬼

    轮回师,有抓鬼卫道之能,可保一方土地平安!陈枫是一名轮回师,但却是阴差阳错之下成为的轮回师,他没有丝毫法力,更为倒霉的是别的轮回师几年遇不到一次鬼,而他却经常遇鬼……你问遇鬼怎么办?一字答曰,跑!
  • 逝去的流夏

    逝去的流夏

    “哼!要姐替你守身如玉!你做梦吧!明天我就去日本找牛郎去!”蓝萧气势汹汹的说,你个死2b,竟然敢背着我找女人,想死啊!“夏凌寒,我们是不可能的,我已经不爱你了。”蓝琪看着夏凌寒,淡淡的说道。夏凌寒妖孽一笑,无所谓道:“没关系,我有一辈子的时间让你重新爱上我。”无论你怎么样,我都会一直爱你,我的白痴……当初的预谋,让他爱上了她,可却伤透了她的心,来复仇的?好,只要你想要的我都给你,包括我的命。
  • 诛朽人

    诛朽人

    这世界或许过于肮脏,于是有清洗罪恶之人。他可能存在于巷弄之间,也会隐于山林。当世界沐浴在黑暗的怀抱中时,以君之刃,诛尽腐朽之人,只因为这世界本该黑白分明。
  • 穿越:我的山贼娘子

    穿越:我的山贼娘子

    本来被车撞了,没想到却穿越时空,是幸还是不幸?这个身体的主人到底做了什么孽?被仇人抓来做人质,自己的亲生姐姐要杀她,深爱的人拿她当棋子,天下之大,何处容身?走头无路之际还被山贼劫持。好吧,做个山贼也不错。看精怪女主如何在爱与恨的纠缠中历练,在成与败的现实中领悟。