登陆注册
25641300000150

第150章 XXXI.(2)

"Louis Trivulce Jacques de Boiscoran, twenty-seven years, land-owner, residing at Boiscoran, district of Sauveterre.""Sit down, and listen to the charges which are brought against you."The clerk, M. Mechinet, thereupon reads the charges, which, in their terrible simplicity, cause a shudder to pass through the whole audience.

We shall not repeat them here, as all the incidents which they relate are well known to our readers.

[Examination of the Accused.]

PRESIDENT.--Accused, rise and answer clearly. During the preliminary investigation, you have refused to answer several questions. Now the matter must be cleared up. And I am bound to tell you it is to your interest to answer frankly.

ACCUSED.--No one desires more than I do that the truth be known. Iam ready to answer.

P.--Why were you so reticent in your first examination?

A.--I though it important for my interests to answer only in court.

P.--You have heard of what crimes you are accused?

A.--I am innocent. And, first of all, I beg you will allow me to say one thing. The crime committed at Valpinson is an atrocious, cowardly crime; but it is at the same time an absurdly stupid crime, more like the unconscious act of a madman. Now, I have always been looked upon as not lacking exactly in intelligence.

P.--That is a discussion.

A.--Still, Mr. President--

P.--Hereafter you shall have full liberty to state your argument.

For the present you must be content to answer the questions which I shall ask you.

A.--I submit.

P.--Were you not soon to be married?

At this question all eyes are turned towards Miss Chandore, who blushes till she is as red as a poppy, but does not cast down her eyes.

A.--(In a low voice.) Yes.

P.--Did you not write to your betrothed a few hours before the crime was committed?

A.--Yes, sir; and I sent her my letter by the son of one of my tenants, Michael.

P.--What did you write to her?

A.--That important business would prevent me from spending the evening with her.

P.--What was that business?

At the moment when the accused opened his lips to reply, the president stopped him by a gesture, and said,--P.--Take care! You were asked this question during the preliminary investigation, and you replied that you had to go to Brechy to see your wood-merchant.

A.--I did indeed make that reply on the spur of the moment. It was not exact.

P.--Why did you tell a falsehood?

A.--(After an expression of indignation, which was noticed by all.) I could not believe that I was in danger. It seemed to me impossible that I should be reached by an accusation, which nevertheless, has brought me into this court. Hence I did not deem it necessary to make my private affairs public.

P.--But you very soon found out that you were in danger?

A.--Yes, I did.

P.--Why did you not tell the truth then?

A.--Because the magistrate who carried on the investigation had been too intimate a friend of mine to inspire me with confidence.

P.--Explain yourself more fully.

A.--I must ask leave to say no more. I might, in speaking of M.

Galpin, be found to be wanting in moderation.

A low murmur accompanies this reply made by the accused.

P.--Such murmurs are improper, and I remind the audience of the respect due to the court.

M. Gransiere, the prosecuting attorney, rises,--"We cannot tolerate such recriminations against a magistrate who has done his duty nobly, and in spite of the pain it caused him.

If the accused had well-founded objections to the magistrate, why did he not make them known? He cannot plead ignorance: he knows the law, he is a lawyer himself. His counsel, moreover, are men of experience."M. Magloire replies, in his seat,--

"We were of the opinion that the accused ought to ask for a change of venue. He declined to follow our advice, being confident, as he said, that his cause was a good one."M. Gransiere, resuming his seat,--

"The jury will judge of this plea."

P.--(To the accused.) And now are you ready to tell the truth with regard to that business which prevented you from spending the evening with your betrothed?

A.--Yes, sir. My wedding was to take place at the church in Brechy, and I had to make my arrangements with the priest about the ceremony. I had, besides, to fulfil certain religious duties.

The priest at Brechy, who is a friend of mine, will tell you, that, although no day had been fixed, it had been agreed upon between us that I should come to confession on one of the evenings of the week since he insisted upon it.

The audience, which had been expecting some very exciting revelations, seemed to be much disappointed; and ironical laughter was heard in various directions.

P.--(In a severe tone of voice.) This laughter is indecent and objectionable. Sheriff, take out the persons who presume to laugh.

And once more I give notice, that, at the first disturbance, Ishall order the room to be cleared.

Then, turning again to the accused, he said,--P.--Go on!

A.--I went therefore to the priest at Brechy, that evening:

unluckily there was no one at home at the parsonage when I got there. I was ringing the third or fourth time in vain, when a little peasant-girl came by, who told me that she had just met the priest at the Marshalls' Cross-roads. I thought at once I would go and meet him, and went in that direction. But I walked more than four miles without meeting him. I thought the girl must have been mistaken, and went home again.

P.--Is that your explanation?

A.--Yes.

P.--And you think it a plausible one?

A.--I have promised to say not what is plausible, but what is true. I may confess, however, that, precisely because the explanation is so ******, I did not venture at first to give it.

And yet if no crime had been committed, and I had said the day after, "Yesterday I went to see the priest at Brechy, and did not find him," who would have seen any thing unnatural in my statement?

P.--And, in order to fulfil so ****** a duty, you chose a roundabout way, which is not only troublesome, but actually dangerous, right across the swamps?

A.--I chose the shortest way.

同类推荐
热门推荐
  • 腹黑殿下的掉线王妃

    腹黑殿下的掉线王妃

    我叫白麗,出生在西钥村,这里是我印象中最美丽的地方!其实是因为没有出过村子啦,母亲每次说我很笨,而父亲却在一旁嗤嗤的笑,五岁走路,八岁说话就能证明我笨吗?这是我听过最大的笑话,本姑娘天资聪颖,是会有一番成就的人。十六岁的生日那天我便收拾好包裹打算去闯天下,愚蠢的人啊,等着为我喝彩吧!
  • 风低吟清浅唱

    风低吟清浅唱

    我默默的行走,默默地遗忘。想你时满树花开,星空璀璨。陪伴我时,念着你的好;想你的夜里,独自微微笑。过往越来越伤感,陪着你走的那段路是否依旧遥远,我们的故事讲到了哪儿??
  • 万界最强总裁

    万界最强总裁

    作者深度萝莉控,男主也是…苦逼大学生意外成了黑暗公司的总裁,得到最高权限的他,所得工资翻十倍、无限制从任务世界带出一切物品,包括人物…而且,他还拥有神秘的总裁系统…席卷穿越火线的英雄武器去鹿鼎记,啥?满清龙脉?对不起,那已经变成我大翰龙脉了带着红色警戒的基地车到三国,天启坦克便宜卖咯,什么?用幼年的甄宓换?来人,赐你个基洛夫空艇幻化擎天柱、神圣天女兽成为卡片,嗯?你说三神卡很强,来来来,让你知道什么才叫逆天在兵荒马乱的时代贩售高科技武器,在钢铁战争的时期拍卖各色法宝,马小玲、哈莉·奎茵、霁无暇等美女员工替我商通万界,卫庄、亚索、辰南等猛士保安为我踏平一切竞争公司。我是萧羽,我就是万界最强总裁!
  • 天龙战大宋

    天龙战大宋

    重生大宋,天龙世界;笑傲天下,谁与争锋。
  • 风流权相

    风流权相

    穿越到了南宋,在那个动荡不安的年代,主角没有一技之长,也没有霸王举鼎之能,究竟如何生存下去,是逆流而上,还是顺流而下?
  • 穿越:女王闯情关

    穿越:女王闯情关

    “用我的一切帮助你得到你所有想要得到的”他一身白衣伫立在风中向她承诺。她笑,笑出了一代风华。“用我的血助你得到江山”他一身黑袍倒在血泊里。她笑,笑出了一段心殇。“用一个我和你的孩子换我的江山可好”他狭长的桃花眼闪着精光。她笑着点点头,换来所有、、、、、、、、
  • 可不可以永远爱我

    可不可以永远爱我

    她是郭家的i大小姐,却是有名无实。被自己的姐姐下药陷害,却阴差阳错地遇到了Y国第一总裁。他成为了她未来的姐夫,但却不顾一切地想要和她在一起他霸气地对她说“以后,随叫随到”于是一段曲折的爱情拉开序幕。…………………………总裁,可不可以永远爱我……
  • 杀手妻子你别闹

    杀手妻子你别闹

    林秀伊,明面食神,暗面杀手,武功不行,但是医毒不错,(指的是古代)!一朝穿越成已婚!医相公,开食楼!没事调戏调戏亲亲小相公!在古代轻轻松松赚大钱,幸幸福福陪相公!安安稳稳过日子!本文全身心轻松!放心,无虐!
  • 彼岸花开为谁祭

    彼岸花开为谁祭

    彼岸花,开一千年,落一千年,花叶永不相见。情不为因果,缘注定生死,永远相识相知却不能相恋。在此生无法触及的彼岸,卸下所有的记忆,黄泉为花。。。
  • 司法大明

    司法大明

    穿越到落地秀才身上不说,还被一个超重量级的肥婆霸占。陈凡立志要摆脱苦逼的命运,怎奈他手无缚鸡之力,也无经商的本钱,只好在政府找一门公务员的工作干干,当捕快。上班的第一天,衙门就失窃了,丢失了官印的县太爷将他列为最高级嫌疑犯,试看他如何三次入狱,三次为自己洗冤,如何智斗奸臣,成为大明第一神探。