登陆注册
25641300000139

第139章 XXVIII.(1)

Jacques de Boiscoran went straight to Mautrec Street. But he knew with what horror he was looked upon by the population; and in order to avoid being recognized, and perhaps arrested, he did not take the most direct route, nor did he choose the more frequented streets. He went a long way around, and well-nigh lost himself in the winding, dark lanes of the old town. He walked along in Feverish haste, turning aside from the rare passers-by, pulling his felt hat down over his eyes, and, for still greater safety, holding his handkerchief over his face. It was nearly half-past nine when he at last reached the house inhabited by Count and Countess Claudieuse. The little gate had been taken out, and the great doors were closed.

Never mind! Jacques had his plan. He rang the bell.

A maid, who did not know him, came to the door.

"Is the Countess Claudieuse in?" he asked.

"The countess does not see anybody," replied the girl. "She is sitting up with the count, who is very ill to-night.""But I must see her."

"Impossible."

"Tell her that a gentleman who has been sent by M. Galpin desires to see her for a moment. It is the Boiscoran affair.""Why did you not say so at once?" said the servant. "Come in." And forgetting, in her hurry, to close the gates again, she went before Jacques through the garden, showed him into the vestibule, and then opened the parlor-door, saying,--"Will you please go in here and sit down, while I go to tell the countess?"After lighting one of the candles on the mantelpiece, she went out. So far, every thing had gone well for Jacques, and even better than he could have expected. Nothing remained now to be done, except to prevent the countess from going back and escaping, as soon as she should have recognized Jacques. Fortunately the parlor-door opened into the room. He went and put himself behind the open half, and waited there.

For twenty-four hours he had prepared himself for this interview, and arranged in his head the very words he would use. But now, at the last moment, all his ideas flew away, like dry leaves under the breath of a tempest. His heart was beating with such violence, that he thought it filled the whole room with the noise. He imagined he was cool, and, in fact, he possessed that lucidity which gives to certain acts of madmen an appearance of sense.

He was surprised at being kept waiting so long, when, at last, light steps, and the rustling of a dress, warned him that the countess was coming.

She came in, dressed in a long, dark, undress robe, and took a few steps into the room, astonished at not seeing the person who was waiting for her.

It was exactly as Jacques had foreseen.

He pushed to, violently, the open half of the door; and, placing himself before her, he said,--"We are alone!"

She turned round at the noise, and cried,--"Jacques!"

And terrified, as if she had seen a ghost, she looked all around, hoping to see a way out. One of the tall windows of the room, which went down to the ground, was half open, and she rushed towards it; but Jacques anticipated her, and said,--"Do not attempt to escape; for I swear I should pursue you into your husband's room, to the foot of his bed."She looked at him as if she did not comprehend.

"You," she stammered,--"you here!"

"Yes," he replied, "I am here. You are astonished, are you? You said to yourself, 'He is in prison, well kept under lock and key: I can sleep in peace. No evidence can be found. He will not speak. I have committed the crime, and he will be punished for it. I am guilty; but I shall escape. He is innocent, and he is lost.' You thought it was all settled? Well, no, it is not. I am here!"An expression of unspeakable horror contracted the beautiful features of the countess. She said,--"This is monstrous!"

"Monstrous indeed!"

"Murderer! Incendiary!"

He burst out laughing, a strident, convulsive, terrible laughter.

"And you," he said, "you call me so?"

By one great effort the Countess Claudieuse recovered her energy.

"Yes," she replied, "yes, I do! You cannot deny your crime to me. Iknow, I know the motives which the judges do not even guess. You thought I would carry out my threats, and you were frightened. When Ileft you in such haste, you said to yourself, 'It is all over: she will tell her husband.' And then you kindled that fire in order to draw my husband out of the house, you incendiary! And then you fired at my husband, you murderer!"He was still laughing.

"And that is your plan?" he broke in. "Who do you think will believe such an absurd story? Our letters were burnt; and, if you deny having been my mistress, I can just as well deny having been your lover. And, besides, would the exposure do me any harm? You know very well it would not. You are perfectly aware, that, as society is with us, the same thing which disgraces a woman rather raises a man in the estimate of the world. And as to my being afraid of Count Claudieuse, it is well known that I am afraid of nobody. At the time when we were concealing our love in the house in Vine Street, yes, at that time, Imight have been afraid of your husband; for he might have surprised us there, the code in one hand, a revolver in the other, and have availed himself of that stupid and savage law which makes the husband the judge of his own case, and the executor of the sentence which he himself pronounces. But setting aside such a case, the case of being taken in the act, which allows a man to kill like a dog another man, who can not or will not defend himself, what did I care for Count Claudieuse? What did I care for your threats or for his hatred?" He said these words with perfect calmness, but with that cold, cutting tone which is as sharp as a sword, and with that positiveness which enters irresistibly into the mind. The countess was tottering, and stammered almost inaudibly,--"Who would imagine such a thing? Is it possible?

同类推荐
热门推荐
  • 魔神之天下征途

    魔神之天下征途

    一个普通大学生柳安禹在濒死之际得到魔神传承,穿越到黄帝时期,可此洪荒并非历史所讲的洪荒。这的洪荒——兽族暴起,外星人入侵……看我与黄帝一起灭兽族,杀向宇宙。
  • 阴阳生死录

    阴阳生死录

    一场梦,预示着今后种种因果,不甘平庸的我按照梦的指引。意外的闯入一处矿洞之中,得到了传说中的死神之手!的确,从此以后每天都是惊险刺激,斗鬼,斗蛊,斗妖邪,闯地府,入黄泉!但最后却斗不过人心!这背后隐藏的“鬼”时时刻刻盯着我!!一切明了之后,我还能回到那种平淡的,安逸的生活么。
  • 悍妃强上美昏君

    悍妃强上美昏君

    荒淫好色?昏君的情趣能不能再变态些!与其失身给这样的禽兽,倒不如找个清秀俊逸的美男,献出自己宝贵的第一次。月黑风高夜,天雷勾地火。终于叫白染宁逮着了机会,化身野兽,将眼前柔中带怯,楚楚动人的绝色美男给霸王硬上弓了!
  • 弃妃难为:君王,我要休夫!

    弃妃难为:君王,我要休夫!

    "夏侯缪萦曾经以为,那个口口声声说着:“我赫连煊所生子女,必为夏侯缪萦所出,即便永无子嗣,终此一生,亦绝不负她的男子,是她此生的良人,但言犹在耳,欢情已薄终究一场镜花水月。他的眼里,有万里江山,有青梅恋人,于她,不过一枚棋子。温润知己不离不弃,乱世相救:“孤愿以幽州十三座城池,换夏侯缪萦一世自由。”他将她困于墙角,冷笑嗤声:”你倒是值钱,正好对你,本王已经玩腻了,这笔买卖成交!”两国交战,她莲步轻移,以为可以走向全新的生活,他却派刺客毫不留情的将她斩杀于剑下。弥留之际,她靠在另一个男人怀中,唇瓣染血,巧笑嫣然。三千繁华落尽,他终于了然,他轻易舍去的,是他生命中至重要的【情节虚构,请勿模仿】
  • 符装

    符装

    星月永恒,烈焰不灭。灵符化神,符装超圣。符装在手,天下我有。飞升跨界,唯灵不破。梦族,最神秘的家族,浩瀚的宇宙中,某两个世界中,总会有两个一样命运的人,他们中间有着神秘力量联系。当一个生命逝去,另一个世界的灵魂就会取而代之。当他再次醒来,感觉自己像是做了一个很长很真实的梦。感谢阅文书评团提供书评支持
  • 高冷影帝:影视基地女王

    高冷影帝:影视基地女王

    一句话简介:这是一个女大学生因爱好发家致富走上人生巅峰,最后拐个影帝当老公的故事。你问我具体是什么类型的爽文?我也不清楚,你们自个儿看吧!小剧场:记者问当红女星圣衣衣:听说你最近拒绝了某导演的潜规则,并且打了他一顿,请问你不怕得罪人吗?圣衣衣骄傲挺胸:我有老板罩着,我怕谁!问影帝:你这么高傲,不怕得罪人吗?高冷影帝羞涩一笑:我有老婆罩着,我怕谁。众记者:……这还是那个面对记者提问时,一向只给一个眼神让他自己体会的高冷影帝吗?!有人问景澜女王:请问易影帝在你眼中的形象是什么样的?景澜咬牙切齿:斤斤计较。易桀斯:谢谢老婆大人夸奖。斤斤计较:忘了给他一次早安吻他会让她十倍奉还……
  • 前夫囚禁记

    前夫囚禁记

    生活坎坷被一男所救然后为报恩与其结婚无夫妻之实后遇到喜欢的人结婚前夫多年之后说要与我小聚一次把我囚禁至此没在离开过所囚之处
  • 王是童养夫

    王是童养夫

    婴穿了?穿成了京城首富家唯一的女娃,从小被爹当宝一样捧在手里宠着!不错不错,反正爹这么宠她,她在大街上捡个漂亮的乞丐养大了当老公也没什么嘛!结果捏?这家伙,竟然是皇帝的儿子,长大了非她不娶!新婚夜,他还一改之前的小受模样,像个饿狼一般扑到她,把她吃干抹净!
  • 没有悲伤的世界

    没有悲伤的世界

    他生活在动荡不安的世界,饥饿、疾病、种族冲突……死亡随时发生。他却做着最纯美的梦;他从一朵花瓣里看到爱,从颜色里看到幸福;他说在那朵话中有一个地方,没有战争、没有丑陋,只有信任和爱。他把这个地方叫做没有悲伤的世界。他能找到吗?还是在现实中沉沦下去?
  • 网游之混沌永生

    网游之混沌永生

    乡村小子因缘进入混沌游戏世界,迈入修真之门,几经磨难终入先天,先天之境却混迹在高校之中。混沌游戏之中却没想既然是一个大型学习之地,在这里学习到的心法竟然可以在实现之中得学以致用,但是这一切到底又是为何?请君慢慢观看...