登陆注册
25641300000117

第117章 XXII.(2)

"A crime? Magloire said the same thing. But, father, do you really think so? Then it is a crime which has nothing appalling about it, to which every thing invites and encourages, of which everybody boasts, and at which the world smiles. The law, it is true, gives the husband the right of life and death; but, if you appeal to the law, it gives the guilty man six months' imprisonment, or makes him pay a few thousand francs."Ah, if he had known, the unfortunate man!

"Jacques," said the marquis, "the Countess Claudieuse hints, as you say, that one of her daughters, the youngest, is your child?""That may be so."

The Marquis de Boiscoran shuddered. Then he exclaimed bitterly,--"That may be so! You say that carelessly, indifferently, madman! Did you never think of the grief Count Claudieuse would feel if he should learn the truth? And even if he merely suspected it! Can you not comprehend that such a suspicion is quite sufficient to embitter a whole life, to ruin the life of that girl? Have you never told yourself that such a doubt inflicts a more atrocious punishment than any thing you have yet suffered?"He paused. A few words more, and he would have betrayed his secret.

Checking his excitement by an heroic effort, he said,--"But I did not come here to discuss this question; I came to tell you, that, whatever may happen, your father will stand by you, and that, if you must undergo the disgrace of appearing in court, I will take a seat by your side."In spite of his own great trouble, Jacques had not been able to avoid seeing his father's unusual excitement and his sudden vehemence. For a second, he had a vague perception of the truth; but, before the suspicion could assume any shape, it had vanished before this promise which his father made, to face by his side the overwhelming humiliation of a judgment in court,--a promise full of divine self-abnegation and paternal love. His gratitude burst forth in the words,--"Ah, father! I ought to ask your pardon for ever having doubted your heart for a moment."M. de Boiscoran tried his best to recover his self-possession. At last he said in an earnest voice,--"Yes, I love you, my son; and still you must not make me out more of a hero than I am. I still hope we may be spared the appearance in court.""Has any thing new been discovered?"

"M. Folgat has found some traces which justify legitimate hopes, although, as yet, no real success has been achieved."Jacques looked rather discouraged.

"Traces?" he asked.

"Be patient. They are feeble traces, I admit, and such as could not be produced in court; but from day to day they may become decisive. And already they have had one good effect: they have brought us back M.

Magloire."

"O God! Could I really be saved?"

"I shall leave to M. Folgat," continued the marquis, "the satisfaction of telling you the result of his efforts. He can explain their bearing better than I could. And you will not have long to wait; for last night, or rather this morning, when we separated, he and M. Magloire agreed to meet here at the prison, before two o'clock."A few minutes later a rapid step approached in the passage; and Trumence appeared, the prisoner of whom Blangin had made an assistant, and whom Mechinet had employed to carry Jacques's letters to Dionysia.

He was a tall well-made man of twenty-five or six years, whose large mouth and small eyes were perpetually laughing. A vagabond without hearth or home, Trumence had once been a land-owner. At the death of his parents, when he was only eighteen years old, Trumence had come into possession of a house surrounded by a yard, a garden, several acres of land, and a salt meadow; all worth about fifteen thousand francs. Unfortunately the time for the conscription was near. Like many young men of that district, Trumence believed in witchcraft, and had gone to buy a charm, which cost him fifty francs. It consisted of three tamarind-branches gathered on Christmas Eve, and tied together by a magic number of hairs drawn from a dead man's head. Having sewed this charm into his waistcoat, Trumence had gone to town, and, plunging his hand boldly into the urn, had drawn number three. This was unexpected. But as he had a great horror of military service, and, well-made as he was, felt quite sure that he would not be rejected, he determined to employ a chance much more certain to succeed; namely, to borrow money in order to buy a substitute.

同类推荐
热门推荐
  • 强秦弱楚——张仪

    强秦弱楚——张仪

    《强秦弱楚:张仪》中优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,把中国文化中的物态文化、制度文化、行为文化、精神文化等知识要点全面展示给读者。
  • 穿越之缘是彼岸花

    穿越之缘是彼岸花

    一朝穿越她竟成了人人厌恶的丑女。稀里糊涂成了他的皇后,他厌她,他伤她。她却犯贱的爱上了他,为他义无反顾,结果伤的体无完肤,她累了,心碎了,她说,放我走好吗?三年后,她霸气归来,睥睨天下。他瘦了,她更冷酷了。他说,跟我回家,她淡然一笑,我们还回得去吗?都变了,一切都变了。第一次那么爱一个人,却被伤的遍体鳞伤,他对她的宠,原来只是对另一个人的罢了,自己只是个替代品。第一次那么信一个人,却发现只是一场骗局,自己只是枚棋子,自己真是傻。这世间,还有谁可信?还有谁是真心爱自己的?
  • 鲁迅诗释读

    鲁迅诗释读

    鲁迅先生写下了许多光照千秋的不朽著作,诗歌作品是其中不可忽视的部分。本书收录其全部诗作,计旧体诗六十三首,新体诗十二首,是迄今篇目最全,考证最细的鲁迅诗歌研究著作。
  • 黑神羽

    黑神羽

    十五年前,风魔剑碎,神祇失落剑魂不灭,为寻其主血界之罪,唯剑断罪在这实力为尊的大陆,少年负罪而行,欲冲破命运的枷锁命运的齿轮开始转动
  • 风云之间

    风云之间

    御风究竟是何身份?白衣女子又会是何人?达奚皇氏为何会协助御风?一昧的欺瞒究竟会酿成怎样的结果?
  • 异世做国王

    异世做国王

    昏昏六道,自己缘分落到何方!难道还是没有希望的上班吗?为什么不能生来做国王!阎王爷看着微微一笑!既然你要选这份不是被你儿子杀死,就是被你老婆毒死,平均寿命只有三十岁的人人抢着干的高危职业!那么给你一个世界,去玩吧!留着你这一世的记忆!
  • 琉之玉

    琉之玉

    在丧尸的世界苦苦挣扎求生,被渣男害死,重活一世却发现一切都变了,包括她自己,很多事情都超过了她的认知,她又该怎么办……魔界魔皇与她结契,以灵体共生,借她之身恢复魔体。无缘无故出现的管家自称魂契剑修,还告诉她,本是仙界仙尊……遭人暗算无意中通过琉之玉回到过去,仙界,魔界轮番走了一趟……她一脚将他踢开居高临下地看着他:“你不是想要杀了我吗?”,某男拦腰抱住她“云儿乖不要闹”
  • 气吞山河史

    气吞山河史

    夸父战如来,青龙打太白。遥坐三千里,意卧美人床。架轻舟一片,笑看历史。(先注明,作者懒癌症晚期患者)
  • 极道灵修

    极道灵修

    世间有化天地之灵为力者,便可超脱凡俗,生命本源极尽升华,悟天地之玄妙,法世间之万千术,世人尊称为“灵修者”。一个本源破碎的少年为了夺回失去的灵,踏上了追寻灵修极致的道路!天地洪荒,灵道称尊!
  • 实用胎教早教百科

    实用胎教早教百科

    本书为新手父母提供了详尽的胎教、早教指导。新手父母从胎儿期就要注重生活细节,经常与宝宝对话,给宝宝讲故事,听音乐,给宝宝最好的熏陶。早期教育是对宝宝教育的黄金时期,应从大动作能力、精细动作能力、语言能力、思维能力以及社交能力等方面进行训练,通过生动有趣的训练游戏,让新手父母与宝宝在轻松愉快的氛围中度过这段美好的时光。