登陆注册
25640200000059

第59章

"No!" I moan, trying to stand on one foot to rest the other, and ending by standing on neither for the pebble quivers, convulses, and finally rolls over and expires; and only a vigorous leap and a sudden conversion of the fishing-rod into a balancing-pole save me from an ignominious bath. Weary of the world, and lost to shame, I gather all my remaining strength, wind the line about the rod, poise it on high, hurl it out into the deepest and most unobstructed part of the stream, climb up pugnis et calcibus on the back of an old boulder; coax, threaten, cajole, and intimidate my wet boots to come off; dip my handkerchief in the water, and fold it on my head, to keep from being sunstruck; lie down on the rock, pull my hat over my face, and dream, to the purling of the river, the singing of the birds, and the music of the wind in the trees, (whether in the body I cannot tell, or whether out of the body I cannot tell,) of another river, far, far away,--broad, and deep, and seaward rushing,--now in shadow, now in shine,--now lashed by storm, now calm as a baby's sleep,--bearing on its vast bosom a million crafts, whereof I see only one,--a little pinnace, frail yet buoyant,--tossed hither and thither, yet always keeping her prow to the waves,--washed, but not whelmed. So small and slight a thing, will she not be borne down by the merchant-ships, the ocean steamers, the men-of-war, that ride the waves, reckless in their pride of power? How will she escape the sunken rocks, the treacherous quicksands, the ravening whirlpools, the black and dark night?

Lo! yonder, right across her bows, comes one of the Sea-Kings, freighted with death for the frail little bark! Woe! woe! for the lithe little bark! Nay, not death, but life. The Sea-King marks the path of the pinnace. Not death, but life. Signals flash back and forth. She discerns the voice of the Master.

He, too, is steering seaward,--not more bravely, not more truly, but a directer course. He will pilot her past the breakers and the quicksands. He will bring her to the haven where she would be. O brave little bark! Is it Love that watches at the masthead? Is it Wisdom that stands at the helm? Is it Strength that curves the swift keel?--"Hello! how many?"

I start up wildly, and knock my hat off into the water. Jump after it, at the imminent risk of going in myself, catch it by one of the strings, and stare at Halicarnassus.

"Asleep, I fancy?" says Halicarnassus, interrogatively.

"Fancy," I echo, dreamily.

"How many fishes? " persists Halicarnassus.

"Fishes?" says the echo.

"Yes, fishes," repeats Halicarnassus, in a louder tone.

"Yes, it must have been the fishes," murmurs the echo.

"Goodness gracious me!" ejaculates Halicarnassus, with the voice of a giant; "how many fishes have you caught?""Oh! yes," waking up and hastening to appease his wrath;"eight,--chiefly cod."

Indignation chokes his speech. Meanwhile I wake up still further, and, instead of standing before him like a culprit, beard him like an avenging Fury, and upbraid him with his deception and desertion. He attempts to defend himself, but is overpowered. Conscious guilt dyes his face, and remorse gnaws at the roots of his tongue.

"Sinful heart makes feeble hand."

We walk silently towards the woods. We meet a small boy with a tin pail and thirty-six fishes in it. We accost him.

"Are these fishes for sale?" asks Halicarnassus.

"Bet they be!" says small boy, with energy.

Halicarnassus looks meaningly at me. I look meaningly at Halicarnassus, and both look meaningly at our empty basket.

"Won't you tell?" says Halicarnassus.

"No; won't you?" Halicarnassus whistles, the fishes are transferred from pan to basket, and we walk away as "chirp as a cricket," reach the sylvan party, and are speedily surrounded.

"O what beauties! Who caught them? How many are there?""Thirty-six," says Halicarnassus, in a lordly, thoroughbred way. "I caught 'em.""In a tin pan," I exclaim, disgusted with his conceit, and determined to "take him down."A cry of rage from Halicarnassus, a shout of derision from the party.

"And how many did you catch, pray?" demands he.

"Eight,--all cods," I answer, placidly.

Tolerably satisfied with our aquatic experience, we determined to resume the mountains, but in a milder form; before which, however, it became necessary to do a little shopping. An individual--one of the party, whose name I will not divulge, and whose identity you never can conjecture, so it isn't worth while to exhaust yourself with guessing--found one day, while she was in the country, that she had walked a hole through the bottom of her boots. How she discovered this fact is of no moment; but, upon investigating the subject, she ascertained that it could scarcely be said with propriety that there was a hole in her boots, but, to use a term which savors of the street, though I employ it literally, there WASN'T ANYTHINGELSE. Now the fact of itself is not worthy of remark. That the integrity of a pair of boots should yield to the continued solicitations of time, toil, bone, and muscle, is too nearly a matter of everyday occurrence to excite alarm. The "irrepressible conflict" between leather and land has, so far as I know, been suspended but once since "Adam delved and Eve span,"and that was only an amnesty of forty years while the Israelites were wandering in the wilderness. But when you are deep in the heart of the country, scouring woods, climbing mountains, and fording rivers, having with your usual improvidence neglected to furnish yourself with stout boots, then a "horrid chasm," or series of chasms, yawning in the only pair that are of any use to you, presents a spectacle which no reflective mind can contemplate without dismay.

同类推荐
  • 医理真传

    医理真传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十不二门文心解

    十不二门文心解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 唐玄宗御制道德真经疏二

    唐玄宗御制道德真经疏二

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鄱阳记

    鄱阳记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上黄庭中景经

    太上黄庭中景经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 老婆好爱你

    老婆好爱你

    他上学时就喜欢着她,现在他有机会让她待在自己身边一辈子。他怎么可能好心放过她,男人:“伊人宝宝给我娇喘一个”女人:“哼,没门。”随后发生的事情让她不敢再反抗他说的话了。快到高潮时他却又说“求我给你。”她只能渴望的看着他......
  • 重生逆天狂女

    重生逆天狂女

    当忠诚和信任变成杀她的利器,她有幸成为新型实验的第一只小白鼠。玉情,死不瞑目重获新生。再次睁眼,一切从此改变。异能提早苏醒,神秘戒指空间奇异开启,注定了她此生的不凡!开公司,倒珠宝,修异能,只为成为人上之人!本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 幻雨之神

    幻雨之神

    一个浴火重生之人,在偶然的境遇之下,身负神的使命,收服神兽,逃进佛界,一路走去,无数的美女,不同的神物,看他如何地排除困难,一步一步走上成熟,成为神人之神……
  • 霸道拽少赖上我

    霸道拽少赖上我

    靠,高中前被逼学完高中所有课程,高中时让我给爸妈找什么女婿,还要让我隐藏身份,说什么一定要找个不图自己财力的人。好吧,结果女婿没找到,倒找来了小学时一直欺负我的拽男!什么?他说喜欢我?好吧,其实我也喜欢你。什么?他说和我分手?没关系,老娘我不会死缠烂打的求你别和我分手。什么?你又喜欢我?呵...你喜欢我时,我不喜欢你;你爱上我时,我喜欢你;你离开我时,我爱你;你回来时,我、恨、你!
  • 这女神不太冷

    这女神不太冷

    杨洋,刚毕业,职业是在家宅男。杨洋,大学里的无敌冰山女神,过马路的时候,一不小心被男杨洋打望到。于是男杨洋在二十二岁生日的晚上对着流星许下一个愿望,希望找一个像女杨洋的女神谈恋爱,结束处男生涯。不过,貌似爱神开了一个玩笑,导致两人互换了灵魂,发生了一系列有趣爆笑而又让人感动的故事……
  • 蕉轩续录

    蕉轩续录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 邪弑神君

    邪弑神君

    明亮之星,早晨之子啊,你何竟从天坠落。你这攻败列国的,何竟被砍倒在地上。你心里曾说:“我要升到天上,我要高举我的宝座在神众星以上,我要坐在聚会的山上、在北方的极处,我要升到高云之上,我要与至上者同等。然而你必坠落阴间,到坑中极深之处。凡看见你的,都要定睛看你,留意看你,说:“使大地战抖,使列国震动,使世界如同荒野,使城邑倾覆,不释放被掳的人归家,是这个人吗?”列国的君王俱各在自己阴宅的荣耀中安睡。
  • 彩虹的殇曲

    彩虹的殇曲

    如果爱情是一瓶烈酒,那无疑我已醉的昏天黑地,谢谢你陪过我,谢谢我遇见你,我走了,你要幸福
  • 鬼面娘子俏郎君

    鬼面娘子俏郎君

    娘亲告诉她,新郎是个跛脚,还是一个独眼,长得奇丑不比。她这才放心嫁了过去。没想到,没想到她的新郎居然是这般模样,她天生丑颜怎配得上他?被他吃干抹净外加生了一个球,却得知他另有所爱,心死情灭,原来她并没有想象中的那么大方!
  • 穿越之重合大陆

    穿越之重合大陆

    明珠有一个小秘密。她自出生以来,就可以看到另一个世界——一个与现实世界重合着的平行世界。她已经习惯了两个世界交织在一起的感觉,跟普通的平凡女孩一样过着自己的小日子。直到某天,与她家重合的平行世界的公寓中,搬来了一位不速之客……