登陆注册
25638800000076

第76章

"That means on the sand."

"No; the work is suspended for the present. But two of the definitions in it are--DIFFICULTIES--things to be subdued; IMPOSSIBILITIES--things to be trampled on."

"Well, subdue mine. Trample on--a sponge for me."

"That is just what I was going to do," said he; opened a clasp-knife and jumped coolly into the river.

Helen screamed faintly, but after all the water was only up to his knees.

He soon cut a large sponge off a piece of slimy rock, and held it up to her. "There," said he, "why, there are a score of them at your very door and you never saw them."

"Oh, excuse me, I did see them and shuddered; I thought they were reptiles; dormant and biding their time."

When he was out of the river again, she thought a little, and asked him whether old iron would be of any use to him.

"Oh, certainly," said he; "what, do you know of any?"

"I think I saw some one day. I'll go and look for it."

She took the way of the shore; and he got his cart and spade, and went posthaste to his clay-pit.

He made a quantity of bricks, and brought them home, and put them to dry in the sun. He also cut great pieces of the turtle, and wrapped them in fresh banana-leaves, and inclosed them in clay. He then tried to make a large narrow-necked vessel, and failed utterly; so he made the clay into a great rude platter like a shallow milk-pan. Then he peeled the sago-log off which he had cut his wheels, and rubbed it with turtle fat, and, using it as a form, produced two clay cylinders. These he set in the sun, with bricks round them to keep them from falling. Leaving all these to dry and set before he baked them, he went off to the marsh for fern-leaves. The soil being so damp, the trees were covered with a brownish-red substance, scarce distinguishable from wool. This he had counted on. But he also found in the same neighborhood a long cypress-haired moss that seemed to him very promising. He made several trips, and raised quite a stack of fern-leaves. By this time the sun had operated on his thinner pottery; so he laid down six of his large thick tiles, and lighted a fire on them with dry banana-leaves, and cocoanut, etc., and such light combustibles, until he had heated and hardened the clay; then he put the ashes on one side, and swept the clay clean; then he put the fire on again, and made it hotter and hotter, till the clay began to redden.

While he was thus occupied, Miss Rolleston came from the jungle radiant, carrying vegetable treasures in her apron. First she produced some golden apples with reddish leaves.

"There," said she; "and they smell delicious."

Hazel eyed them keenly.

"You have not eaten any of them?"

"What! by myself?" said Helen.

"Thank Heaven!" said Hazel, turning pale. "These are the manchanilla, the poison apple of the Pacific."

"Poison!" said Helen, alarmed in her turn.

"Well, I don't _know_ that they are poison; but travelers give them a very bad name. The birds never peck them; and I have read that even the leaves, falling into still water have killed the fish. You will not eat anything here till you have shown it me, will you?" said he, imploringly.

"No, no," said Helen; and sat down with her hand to her heart a minute.

"And I was so pleased when I found them," she said; "they reminded me of home. I wonder whether these are poison, too?" and she opened her apron wide, and showed him some long yellow pods, with red specks, something like a very large banana.

"Ah, that is a very different affair," said Hazel, delighted; "these are plantains, and the greatest find we have made yet. The fruit is meat, the wood is thread, and the leaf is shelter and clothes. The fruit is good raw, and better baked, as you shall see, and I believe this is the first time the dinner and the dish were both baked together."

He cleared the now heated hearth, put the meat and fruit on it, then placed his great platter over it, and heaped fire round the platter, and light combustibles over it. While this was going on, Helen took him to her bower, and showed him three rusty iron hoops, and a piece of rotten wood with a rusty nail, and the marks where others had been. "There," said she; "that is all I could find."

"Why, it is a treasure," cried he; "you will see. I have found something, too."

He then showed her the vegetable wool and vegetable hair he had collected, and told her where they grew. She owned they were wonderful imitations, and would do as well as the real things; and, ere they had done comparing notes, the platter and the dinner under it were both baked. Hazel removed the platter or milk-pan, and served the dinner in it.

If Hazel was inventive, Helen was skillful and quick at any kind of woman's work; and the following is the result of the three weeks' work under his direction. She had made as follows:

1. Thick mattress, stuffed with the vegetable hair and wool described above. The mattress was only two feet six inches wide; for Helen found that she never turned in bed now. She slept as she had never slept before. This mattress was made with plantain-leaves sewed together with the thread furnished by the tree itself, and doubled at the edges.

2. A long shallow net four feet deep--cocoa-fiber.

3. A great quantity of stout grass rope, and light but close matting for the roof, and some cocoanut matting for the ground and to go under the mattress. But Hazel, instructed by her, had learned to plait--rather clumsily--and he had a hand in the matting.

同类推荐
热门推荐
  • TFBOYS之美丽火花

    TFBOYS之美丽火花

    女孩与少年的故事,不知是一见钟情还是日久生情,总之,谁也无法阻止他们之间的美丽火花……
  • 无尽噩梦:挑战生存

    无尽噩梦:挑战生存

    夜半醒来,外面突然响起了步伐声。我静下呼吸。门突然开了,被风吹开,冰冷的寒风让我全身发抖。一个模糊的影子在森白的月光下,缓缓映衬进昏暗的屋子里。“欢迎来到黑色的噩梦世界,生命的尽头已为你敞开。”阴恻恻的声音刚落下,一张腐烂的面孔渐渐浮现在我面前……狰狞、血腥、森寒还有……恐怖。我的噩梦,从此开始了。
  • 海月

    海月

    “在深海中的人得到了神的力量,和拥有那种力量的人对抗会有什么后果呢?”在这二十年来,那些家伙一只在深海残骸中准备着,生存下来等待时机的战争。在黑海浩劫后,战争再次爆发,深海人再现,同时日本人为抢海月而入侵,莫名的战争爆发,被卷入战争的少年究竟何去何从,是挣扎,还是驾驶机甲去战斗。
  • 挂名皇后:暴君,本宫不怕你!

    挂名皇后:暴君,本宫不怕你!

    穿越成了相府千金,姜蓓茹还没来得及得意一下,就得知自己竟然是当天将要进宫的“一夜皇妃”人选,气得差点想死!原来,这个传说中的暴君,每个晚上都会娶一个年轻的女子回来陪他过夜,次日一早便残忍地将其杀害。姜蓓茹本来打算逃跑的,可是她竟然被逼到了绝路上了,不得不豁出去,一进宫就把暴君收拾得服服帖帖,还连唬带吓地威胁他给她封了个皇后。不料这只是暴君对付她的缓兵之计,蒙蔽她的手段而已,纯粹给她挂个空名。好,让她做个挂名皇后吗?她偏偏就天不怕地不怕,处处与暴君对着干!
  • 女配逆袭:师尊大人碗里来

    女配逆袭:师尊大人碗里来

    王牌黑客赶上书穿热潮,别人都变成公主郡主什么的,再不济也是世家小姐,苏幕却偏偏穿成一个寄人篱下的小孤女。身为文中的第一大反派,原想喝喝茶,听听曲儿,安然度过一生却不想麻烦自找上门,总有那么多不长眼的渣渣。君知否,打脸也是门苦力活,苏幕表示心好累、手好痛。
  • 森屿暖树,我暖你心

    森屿暖树,我暖你心

    是不是等这雨下完,你就回来了。“我相信不了任何人......”“我知道。”“别再跟我开玩笑了,有时候我真的不知道你是在说真的,还是在......”耍我。“你走过的最长的路,我陪你。”“那最短的呢?”“没有人值得让你流泪。”如果有,我会让他痛不欲生。那一声仿佛来自虚无的叹息,包含了太多太多的情感,唯独没有的......是爱。顾森屿,我们是什么关系?兄妹。......她沉默了很久,从喉咙里挤出一个字:“嗯。”
  • 死恐列车

    死恐列车

    "尊敬的各位乘客,本次列车提供硬座、软座、硬卧以及软卧与豪华包厢服务,不看人只看钱!"想要活,必须靠自己的劳动去购买车票,而打工路上的厉鬼正时刻觊觎着你的肉体!ps:不要相信任何人,包括你自己!!!
  • TFBOYS一生的守候

    TFBOYS一生的守候

    那年她十七岁正是花样年华,却遇上了影响她一生的三个大男孩,她不知如何选择亦无可奈何。与王俊凯的错过,与王源的邂逅,与易烊千玺的磨难。是巧合还是上天的赐予?我是一只四叶草
  • 伊卡斯特

    伊卡斯特

    讲述了一个关于精灵族法师的成长故事,每个人都能在书中找到自己
  • 幽默笑话

    幽默笑话

    幽默笑话,具有语言诙谐、故事生动、短小精悍的特点,深受群众喜爱。本书编者遵循健康有趣、雅俗共赏的原则,从现今流行的幽默笑话中精选了上千则,并对其中一些作品作了文字上的润色,有些原无标题的加了标题,汇编成册,以飨读者。