登陆注册
25637700000029

第29章

For the first time in five years Madame Jules slept alone in her bed, and was compelled to admit a physician into that sacred chamber. These in themselves were two keen pangs. Desplein found Madame Jules very ill. Never was a violent emotion more untimely. He would say nothing definite, and postponed till the morrow giving any opinion, after leaving a few directions, which were not executed, the emotions of the heart causing all bodily cares to be forgotten.

When morning dawned, Clemence had not yet slept. Her mind was absorbed in the low murmur of a conversation which lasted several hours between the brothers; but the thickness of the walls allowed no word which could betray the object of this long conference to reach her ears.

Monsieur Desmarets, the notary, went away at last. The stillness of the night, and the singular activity of the senses given by powerful emotion, enabled Clemence to distinguish the scratching of a pen and the involuntary movements of a person engaged in writing. Those who are habitually up at night, and who observe the different acoustic effects produced in absolute silence, know that a slight echo can be readily perceived in the very places where louder but more equable and continued murmurs are not distinct. At four o'clock the sound ceased.

Clemence rose, anxious and trembling. Then, with bare feet and without a wrapper, forgetting her illness and her moist condition, the poor woman opened the door softly without noise and looked into the next room. She saw her husband sitting, with a pen in his hand, asleep in his arm-chair. The candles had burned to the sockets. She slowly advanced and read on an envelope, already sealed, the words, "This is my will."

She knelt down as if before an open grave and kissed her husband's hand. He woke instantly.

"Jules, my friend, they grant some days to criminals condemned to death," she said, looking at him with eyes that blazed with fever and with love. "Your innocent wife asks only two. Leave me free for two days, and--wait! After that, I shall die happy--at least, you will regret me."

"Clemence, I grant them."

Then, as she kissed her husband's hands in the tender transport of her heart, Jules, under the spell of that cry of innocence, took her in his arms and kissed her forehead, though ashamed to feel himself still under subjection to the power of that noble beauty.

On the morrow, after taking a few hours' rest, Jules entered his wife's room, obeying mechanically his invariable custom of not leaving the house without a word to her. Clemence was sleeping. A ray of light passing through a chink in the upper blind of a window fell across the face of the dejected woman. Already suffering had impaired her forehead and the freshness of her lips. A lover's eye could not fail to notice the appearance of dark blotches, and a sickly pallor in place of the uniform tone of the cheeks and the pure ivory whiteness of the skin,--two points at which the sentiments of her noble soul were artlessly wont to show themselves.

"She suffers," thought Jules. "Poor Clemence! May God protect us!"

He kissed her very softly on the forehead. She woke, saw her husband, and remembered all. Unable to speak, she took his hand, her eyes filling with tears.

"I am innocent," she said, ending her dream.

"You will not go out to-day, will you?" asked Jules.

"No, I feel too weak to leave my bed."

"If you should change your mind, wait till I return," said Jules.

Then he went down to the porter's lodge.

"Fouguereau, you will watch the door yourself to-day. I wish to know exactly who comes to the house, and who leaves it."

Then he threw himself into a hackney-coach, and was driven to the hotel de Maulincour, where he asked for the baron.

"Monsieur is ill," they told him.

Jules insisted on entering, and gave his name. If he could not see the baron, he wished to see the vidame or the dowager. He waited some time in the salon, where Madame de Maulincour finally came to him and told him that her grandson was much too ill to receive him.

"I know, madame, the nature of his illness from the letter you did me the honor to write, and I beg you to believe--"

"A letter to you, monsieur, written by me!" cried the dowager, interrupting him. "I have written you no letter. What was I made to say in that letter, monsieur?"

"Madame," replied Jules, "intending to see Monsieur de Maulincour to-day, I thought it best to preserve the letter in spite of its injunction to destroy it. There it is."

Madame de Maulincour put on her spectacles, and the moment she cast her eyes on the paper she showed the utmost surprise.

"Monsieur," she said, "my writing is so perfectly imitated that, if the matter were not so recent, I might be deceived myself. My grandson is ill, it is true; but his reason has never for a moment been affected. We are the puppets of some evil-minded person or persons; and yet I cannot imagine the object of a trick like this. You shall see my grandson, monsieur, and you will at once perceive that he is perfectly sound in mind."

She rang the bell, and sent to ask if the baron felt able to receive Monsieur Desmarets. The servant returned with an affirmative answer.

Jules went to the baron's room, where he found him in an arm-chair near the fire. Too feeble to move, the unfortunate man merely bowed his head with a melancholy gesture. The Vidame de Pamiers was sitting with him.

"Monsieur le baron," said Jules, "I have something to say which makes it desirable that I should see you alone."

"Monsieur," replied Auguste, "Monsieur le vidame knows about this affair; you can speak fearlessly before him."

同类推荐
  • 迳庭宗禅师语录

    迳庭宗禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 菩萨戒本疏

    菩萨戒本疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Joy

    Joy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 胎藏梵字真言

    胎藏梵字真言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 文殊师利问经

    文殊师利问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 一乐瑶山

    一乐瑶山

    参加朋友甜蜜的婚宴,醉酒后,我居然穿越了,竟也在结婚,真是上天眷顾啊。可夫君在家里没地位,这就算了,还是个傻子。唉..要不要这么倒霉,更倒霉的是,有个奇怪的姑姑。说姑姑,还不如说比我还正牌....不行,我要翻身、我要翻身啦....新人新作,各位亲们点击、收藏、推荐都砸过来吧...
  • 天下任龙游

    天下任龙游

    少年们最初都是懵懂的,但为何后来能屹立在大陆的巅峰?每个少年都有梦想,都有为梦想而冲动的一刻,为了梦想能做出什么呢?为了梦想,少年们不惜怒发冲冠只为红颜一笑,不惜千方百计去刺杀一人只为报当年血仇,更不惜为了身旁的红粉佳人抛弃一切怒挑权威!!在荆棘中成长,在莽撞中收获,这就是年轻人梦想的特点!
  • 篮坛天骄

    篮坛天骄

    偶然穿越,宅男林恩来到了浪漫的艺术之都意大利,通过试训他进入明尼苏达森林狼队,凭借未来外挂系统的帮助他开始笑傲nba,与韦德拼速度,与纳什赛助攻,与詹姆斯比力量......但是这样够吗!?不够!!他席卷2006赌球世界,收购独立唱片公司BigMachine,签约泰勒维斯夫特、玩转贾斯汀·比伯、牵手艾薇儿;接着他进军模特界,引领时尚潮流,与普拉达、乔治·阿曼尼并驾齐驱......在名利双收之后,他开始踏足美国政坛、11..........................................新人!但,一切都会好起来的!
  • 三世君未归

    三世君未归

    他是冰冷绝情的上仙,她是看似人类,实为妖精的女孩,一朝有缘,她成了他的虚名徒弟。而当她对他日久生情时,他却因为发现她是妖,毫不留情的取了她首级。“如果有来世,愿我们永不相见。”彼岸花开泪流情断,爱恨三世缘定今生。“其实,我是爱你的啊……”
  • 双华剑仙
  • 主角光环

    主角光环

    当主角光环成为一种力量,世界又当如何?运气光环,绝地反击光环,后宫光环,各种各样的光环将擦出什么样的火花,且看主角光环
  • 江山画美人

    江山画美人

    朝为苦公子,暮登权臣座,这其间的岁月成就了他的冰冷嗜血,残忍之下,是蒙受沧桑的孤独脆弱和只为她一人的温柔入骨。倾城佳人,身负血海深仇后,褪去了天真无邪,当爱情、友情、亲情交织,她的选择是什么?那高高在上的无双君王,夜夜对月凝望,白玉阶上,撒了多少美酒,不过为情所困。那病弱的公主,纵然是仙人之姿,最终也是嫣红染了淡青宫装,能策马疾驰在宫外的梦,碎了一地。那些皇宫风云,江湖奇传,与那人有何干系?红尘可笑,痴情无聊,不知多少人甘之如殆。
  • 少将猎宠美人鱼

    少将猎宠美人鱼

    这个文不写了这个文不写了这个文不写了这个文不写了
  • 魔女最逍遥

    魔女最逍遥

    一代皇朝篡改要演绎多少悲欢离合,一场后宫惊魂暗斗注定要埋葬多少红颜泪?天涯海角永相随是梦非梦,爱在离别聚首时彻悟痴迷,情与仇的纠结终究来源于人心的执着,富贵浮云,笑拈天下,弃洒红尘,唯我最逍遥!情节虚构,请勿模仿!
  • 培养孩子成功特质的100个强者故事

    培养孩子成功特质的100个强者故事

    每个孩子都不甘于平庸,不甘于懦弱,每个孩子都有远大的理想,要让理想成为可能,励志教育必不可少。《培养孩子成功特质的100个强者故事》精选古今中外100个名人的成功故事,通过这些故事,可以培养孩子积极自信的心态、刻苦学习的精神、宽容大度的胸怀、谦虚谨慎的态度、沉着冷静的性格、意志坚强的素质,帮助他们找到自己的方向,成为真正的强者。