登陆注册
25636800000075

第75章

It seemed like a providence that as I stepped out of church Eric came towards me; and then there remained not a doubt in my mind. We were suited to each other in rank and circumstances. He was, even then, a man of good means. I went up to him, and took his hand, and said, 'Do you still feel the same for me?' 'Yes; ever and always,' said he. 'Will you, then, marry a maiden who honors and esteems you, although she cannot offer you her love? but that may come.' 'Yes, it will come,' said he; and we joined our hands together, and I went home to my mistress. The gold ring which her son had given me I wore next to my heart. I could not place it on my finger during the daytime, but only in the evening, when I went to bed. I kissed the ring till my lips almost bled, and then I gave it to my mistress, and told her that the banns were to be put up for me and the glovemaker the following week. Then my mistress threw her arms round me, and kissed me. She did not say that I was 'good for nothing;' very likely I was better then than I am now; but the misfortunes of this world, were unknown to me then. At Michaelmas we were married, and for the first year everything went well with us. We had a journeyman and an apprentice, and you were our servant, Martha."

"Ah, yes, and you were a dear, good mistress," said Martha, "I shall never forget how kind you and your husband were to me."

"Yes, those were happy years when you were with us, although we had no children at first. The student I never met again. Yet I saw him once, although he did not see me. He came to his mother's funeral. I saw him, looking pale as death, and deeply troubled, standing at her grave; for she was his mother. Sometime after, when his father died, he was in foreign lands, and did not come home. I know that he never married, I believe he became a lawyer. He had forgotten me, and even had we met he would not have known me, for I have lost all my good looks, and perhaps that is all for the best." And then she spoke of the dark days of trial, when misfortune had fallen upon them.

"We had five hundred dollars," she said, "and there was a house in the street to be sold for two hundred, so we thought it would be worth our while to pull it down and build a new one in its place; so it was bought. The builder and carpenter made an estimate that the new house would cost ten hundred and twenty dollars to build. Eric had credit, so he borrowed the money in the chief town. But the captain, who was bringing it to him, was shipwrecked, and the money lost.

Just about this time, my dear sweet boy, who lies sleeping there, was born, and my husband was attacked with a severe lingering illness.

For three quarters of a year I was obliged to dress and undress him.

We were backward in our payments, we borrowed more money, and all that we had was lost and sold, and then my husband died. Since then I have worked, toiled, and striven for the sake of the child. I have scrubbed and washed both coarse and fine linen, but I have not been able to make myself better off; and it was God's will. In His own time

He will take me to Himself, but I know He will never forsake my boy." Then she fell asleep. In the morning she felt much refreshed, and strong enough, as she thought, to go on with her work. But as soon as she stepped into the cold water, a sudden faintness seized her; she clutched at the air convulsively with her hand, took one step forward, and fell. Her head rested on dry land, but her feet were in the water; her wooden shoes, which were only tied on by a wisp of straw, were carried away by the stream, and thus she was found by Martha when she came to bring her some coffee.

In the meantime a messenger had been sent to her house by the mayor, to say that she must come to him immediately, as he had something to tell her. It was too late; a surgeon had been sent for to open a vein in her arm, but the poor woman was dead.

"She has drunk herself to death," said the cruel mayor. In the letter, containing the news of his brother's death, it was stated that he had left in his will a legacy of six hundred dollars to the glovemaker's widow, who had been his mother's maid, to be paid with discretion, in large or small sums to the widow or her child.

"There was something between my brother and her, I remember," said the mayor; "it is a good thing that she is out of the way, for now the boy will have the whole. I will place him with honest people to bring him up, that he may become a respectable working man." And the blessing of God rested upon these words. The mayor sent for the boy to come to him, and promised to take care of him, but most cruelly added that it was a good thing that his mother was dead, for "she was good for nothing." They carried her to the churchyard, the churchyard in which the poor were buried. Martha strewed sand on the grave and planted a rose-tree upon it, and the boy stood by her side.

"Oh, my poor mother!" he cried, while the tears rolled down his cheeks. "Is it true what they say, that she was good for nothing?"

"No, indeed, it is not true," replied the old servant, raising her eyes to heaven; "she was worth a great deal; I knew it years ago, and since the last night of her life I am more certain of it than ever. I say she was a good and worthy woman, and God, who is in heaven, knows I am speaking the truth, though the world may say, even now she was good for nothing."

同类推荐
热门推荐
  • 小学生最想要的故事书:勉励小学生奋进的中外名人故事

    小学生最想要的故事书:勉励小学生奋进的中外名人故事

    《小学生最想要的故事书:勉励小学生奋进的中外名人故事》内容简介:读故事净化心灵,提高审美能力、为孩子们的心灵成长保驾护航。《小学生最想要的故事书:勉励小学生奋进的中外名人故事》中所收录的故事纯真、自然、轻松,既寓教于乐,又能收获智慧,当孩子们与奇妙而又丰富多彩的文字一起翩翩起舞时,他们会从内心真正感受到阅读的乐趣。
  • 重生之悠闲一生

    重生之悠闲一生

    重生之后的他,追着校花,惩着恶霸。他不想站在世界的顶端,只想陪着身边的人一起慢慢变老。重生之悠闲一生,带你重温校园时光,带你回忆起读书时候的点点滴滴。我是醉酒李太白,我喂自己袋盐。书友群:562928922欢迎进群装比讨论剧情
  • 独宠可爱娇妻

    独宠可爱娇妻

    他是梵氏企业总裁,冷酷深情,八年前被人设计,迫使他失去了心爱的女子,也失去了笑容,八年来,寻寻觅觅,痴心等候女主。皇天不负有心人,区隔八年,他们又在繁华尘世中相逢,她的痴情,他的深情,会再一次交错而过吗?
  • 城门开启之时

    城门开启之时

    新婚当天新娘神秘失踪。为了找到新娘讨说法,“我”和我的两个好朋友一起踏上了寻妻的征途。在火车上认识了同路的天才画家魏易一行人。按照日记上的记录,我们开启了一道又一道古老而又神秘的古城大门。然而就在“我”以为自己离真相不远了的时候,才发现一个更大的阴谋在等着“我”……
  • 妃叹息:本王不愿做替身

    妃叹息:本王不愿做替身

    “我喜欢你,我也一定会让你喜欢上我的。”第一次见面的第一句话换来的,是他无情转身。“今天是我们的大喜之日,本王想送给你你一个终身难忘的礼物。”然后,她看见了他送的熊熊烈火。他终于用行动摧毁了,她对他的一切爱慕,当她以全新的身份出现后。“本王要你做本王的王妃。”他的表白,换来的是她无情的嘲笑。“王爷,小女子不吃回头草。”她对着气若游丝的他,却是满心苦涩。幸福的爱情是在对的时间,遇到对的人;可是折磨人的爱情却是在错误的时间,爱上对的人。欢迎支持潇雨的加入潇雨读书会,群号码:316335274
  • 宝宝开始走路了

    宝宝开始走路了

    吉娜·福特是英国最受欢迎的育儿专家,30多年来亲手照看过300多名新生宝宝,有丰富的育儿经验,是英国上流社会及许多知名人士抢着预约的育儿顾问。多年以来,吉娜被认为是最受全球欢迎的“超级保姆”,她的工作地点遍及世界各地。她曾被英国时尚杂志《Hapers&Queen》评为全英十大著名产科护理员之一。
  • 符文保镖

    符文保镖

    文青是一种病,得治!嚣张同样是一种病,得治!叶天:苦求治疗嚣张的良药和神医。神医们:你已病入膏盲,没得救了,等死吧!异界的九级符文师穿越来到现代都市,面对各种高科技,能否用他的专业知识成功逆袭呢?符文VS科学,孰胜孰负?
  • 女生自习室

    女生自习室

    在(圣樱风华)学院里有许多自习室,而有两个是与众不同的那就是男生自习室和女生自习室,他们井水不犯河水的突然合并了他们会发生什么三个男生和三个女生他们的相遇,是缘份还是刻意他们和她们,会在一起吗
  • 混混王爷女儿身

    混混王爷女儿身

    花样年华,她不爱红妆爱武装。蹉跎了多少光阴岁月,却依然不改心中的执着。人前欢笑,人后心却在滴血。保家园,除奸佞,她功劳显赫,却不求高官厚禄。想爱不能爱,想恨不能恨。多情总似无情苦。一身男装背后的心酸无人诉…一场风雨过后,谁才是相知相伴之人?欢乐趣,离别苦,就中更有痴儿女。
  • 血剑江湖

    血剑江湖

    什么是江湖?人即是江湖。有人的地方就有江湖。侠客阿飞,厌倦了江湖的无奈,独居孤岛,不问江湖事。桃花的出现把他再一次拉回到那个刀光剑影的地方,可是为了桃花,他又不得不付出自己的血光……十步杀一人,千里不留行,他注定成为那个传说中的孤独剑客。