登陆注册
25635900000007

第7章

[The preceding squib was assailed in the North American Review in an article entitled " Mark Twain and Paul Bourget," by Max O'Rell. The following little note is a Rejoinder to that article. It is possible that the position assumed here--that M. Bourget dictated the O'Rell article himself--is untenable.]

You have every right, my dear M. Bourget, to retort upon me by dictation, if you prefer that method to writing at me with your pen; but if I may say it without hurt--and certainly I mean no offence--I believe you would have acquitted yourself better with the pen. With the pen you are at home; it is your natural weapon; you use it with grace, eloquence, charm, persuasiveness, when men are to be convinced, and with formidable effect when they have earned a castigation. But I am sure I see signs in the above article that you are either unaccustomed to dictating or are out of practice. If you will re-read it you will notice, yourself, that it lacks definiteness; that it lacks purpose; that it lacks coherence; that it lacks a subject to talk about; that it is loose and wabbly; that it wanders around; that it loses itself early and does not find itself any more. There are some other defects, as you will notice, but I think I have named the main ones. I feel sure that they are all due to your lack of practice in dictating.

Inasmuch as you had not signed it I had the impression at first that you had not dictated it. But only for a moment. Certain quite ****** and definite facts reminded me that the article had to come from you, for the reason that it could not come from any one else without a specific invitation from you or from me. I mean, it could not except as an intrusion, a transgression of the law which forbids strangers to mix into a private dispute between friends, unasked.

Those ****** and definite facts were these: I had published an article in this magazine, with you for my subject; just you yourself; I stuck strictly to that one subject, and did not interlard any other. No one, of course, could call me to account but you alone, or your authorized representative. I asked some questions--asked them of myself.

I answered them myself. My article was thirteen pages long, and all devoted to you; devoted to you, and divided up in this way: one page of guesses as to what subjects you would instruct us in, as teacher; one page of doubts as to the effectiveness of your method of examining us and our ways; two or three pages of criticism of your method, and of certain results which it furnished you; two or three pages of attempts to show the justness of these same criticisms; half a dozen pages made up of slight fault-findings with certain minor details of your literary workmanship, of extracts from your 'Outre-Mer' and comments upon them; then I closed with an anecdote. I repeat--for certain reasons--that I closed with an anecdote.

When I was asked by this magazine if I wished to "answer" a "reply" to that article of mine, I said "yes," and waited in Paris for the proof- sheets of the "reply" to come. I already knew, by the cablegram, that the "reply" would not be signed by you, but upon reflection I knew it would be dictated by you, because no volunteer would feel himself at liberty to assume your championship in a private dispute, unasked, in view of the fact that you are quite well able to take care of your matters of that sort yourself and are not in need of any one's help.

No, a volunteer could not make such a venture. It would be too immodest.

Also too gratuitously generous. And a shade too self-sufficient. No, he could not venture it. It would look too much like anxiety to get in at a feast where no plate had been provided for him. In fact he could not get in at all, except by the back way, and with a false key; that is to say, a pretext--a pretext invented for the occasion by putting into my mouth words which I did not use, and by wresting sayings of mine from their plain and true meaning. Would he resort to methods like those to get in? No; there are no people of that kind. So then I knew for a certainty that you dictated the Reply yourself. I knew you did it to save yourself manual labor.

And you had the right, as I have already said and I am content--perfectly content.

Yet it would have been little trouble to you, and a great kindness to me, if you had written your Reply all out with your own capable hand.

Because then it would have replied--and that is really what a Reply is for. Broadly speaking, its function is to refute--as you will easily concede. That leaves something for the other person to take hold of: he has a chance to reply to the Reply, he has a chance to refute the refutation. This would have happened if you had written it out instead of dictating. Dictating is nearly sure to unconcentrate the dictator's mind, when he is out of practice, confuse him, and betray him into using one set of literary rules when he ought to use a quite different set.

Often it betrays him into employing the RULES FOR CONVERSATION BETWEEN A SHOUTER AND A DEAF PERSON--as in the present case--when he ought to employ the RULES FOR CONDUCTING DISCUSSION WITH A FAULT-FINDER. The great foundation-rule and basic principle of discussion with a fault- finder is relevancy and concentration upon the subject; whereas the great foundation-rule and basic principle governing conversation between a shouter and a deaf person is irrelevancy and persistent desertion of the topic in hand. If I may be allowed to illustrate by quoting example IV., section from chapter ix. of "Revised Rules for Conducting Conversation between a Shouter and a Deaf Person," it will assist us in getting a clear idea of the difference between the two sets of rules:

Shouter. Did you say his name is WETHERBY?

Deaf Person. Change? Yes, I think it will. Though if it should clear off I--Shouter. It's his NAME I want--his NAME.

Deaf Person. Maybe so, maybe so; but it will only be a shower, I think.

同类推荐
热门推荐
  • 天使有泪

    天使有泪

    一场意外让她失去了最亲的人,又是一场意外让她幼小的心灵背上了沉重罪恶的十字架。时间也许可以褪去斑斓的色彩,可命运的车轮却让他们再次相遇。只要他愿意他就可以拥有一切,却无法放下沉积在心中那多年的仇恨。一个优秀成功的男人愿意用一生的爱去呵护她,可等待他的却是无尽的绝望与痛苦。在亲情与爱情之间徘徊,蓦然回首才发现要寻找的人原来一直都在他身边。在孤独中寻找,在无边中等待,在绝望中坚强,亲情,友情,爱情,所有的情最终都随着她那最后一滴泪深深的埋藏。--情节虚构,请勿模仿
  • 一剑离殇

    一剑离殇

    她为情所困,因爱而死!他为她杀尽天下人,却依然负了她!眼睁睁的看着她在面前化作飞灰,心如刀割,却已无力挽救。心中的痛无法遏制,苦苦追寻千年!再次见她。却早已物是人非.....读者群群号;421525609有点虐,文字随心走,新手上路,多多指教群友多提意见,谢谢
  • 极品炼金魔方

    极品炼金魔方

    谁为谁等候荒凉一整个秋谁敢看你流泪的眼眸谁为谁低头荒凉一生的秋谁正视你流血的眼眸当整个世界只剩下荒凉没有空气没有水源没有生机谁在绝望谁在仓惶谁在逃亡心空空当当去没有去过巅峰地方且痴且狂自由放浪
  • 魔武九霄

    魔武九霄

    万古魔君,执剑傲九天,战百世轮回而不灭,历千劫万险依然永生。星辰魔尾以九式逆天,决战于苍茫星空,浩瀚混沌天之上,九道源之神力,震天摄地…他,车祸少年因万魂之体,穿越异世,不经意间被关入寒冰牢狱,得其传承…他负血色魔剑,让得六界战栗,无尽混沌崩碎,斩天之法身,傲视万古之神力…他万花从中过,叶叶都沾身,后院起火早已成了家常便饭。一切尽在魔武九霄…
  • 穿越:调个娘子戏个妃

    穿越:调个娘子戏个妃

    别人玩穿越,我也玩一把,看我新一代的女性怎么玩转异世王朝。王爷:这辈子你都是本王的人,休想在逃乞丐:答应做我娘子就不能反悔盟主:妞,你就从了爷吧神医:我会对你负责的我的妈妈咪呀,谁才是我的真命天子???
  • 奴隶少女希尔薇

    奴隶少女希尔薇

    游戏改编,不知道有多少绅士玩过这个游戏,我试着用自己的想法写这个故事,写这个结局。喜欢的就请支持一下,不喜欢的也请不要喷我。
  • 星河历险

    星河历险

    一个战败的将军,成为了一个无所事事的猎人。在一个特殊的任务中,前往银河文明史的发源地,地球。没想到后核时代的地球居然有生命的痕迹。。。。
  • 微雨酸甜

    微雨酸甜

    微雨,初遇时,他和她在微雨的天气下相遇,离别时,同样也是在微雨的天气下离别。他们经历了许许多多的酸酸甜甜,是否能都在一起呢?
  • 恶魔校草手下留情

    恶魔校草手下留情

    一段美好的纯爱被扼杀,三年,改变了所以人,直到她遇到了那个有着年糕音的阳光男孩,他是否能融合她心中的冷漠,本文先虐后纯加一点搞笑元素,作者第一次写文,见谅啊,么么哒!
  • 穿越之异界杀神

    穿越之异界杀神

    21世纪绝顶杀手,一朝穿越成人人耻笑的废柴公子。被人陷害?好,我用十倍阴狠的招式陷害回去。家族没落?好,东山再起,一代盟主非我莫属。未婚妻退婚休夫?好,我娶个比你漂亮一百倍的魔族嫡女为妻!你们都认为我是废柴提不上台面?待我登峰造极,武功无人能及时,回来闪瞎你们的24k钛合金狗眼!