登陆注册
25635900000007

第7章

[The preceding squib was assailed in the North American Review in an article entitled " Mark Twain and Paul Bourget," by Max O'Rell. The following little note is a Rejoinder to that article. It is possible that the position assumed here--that M. Bourget dictated the O'Rell article himself--is untenable.]

You have every right, my dear M. Bourget, to retort upon me by dictation, if you prefer that method to writing at me with your pen; but if I may say it without hurt--and certainly I mean no offence--I believe you would have acquitted yourself better with the pen. With the pen you are at home; it is your natural weapon; you use it with grace, eloquence, charm, persuasiveness, when men are to be convinced, and with formidable effect when they have earned a castigation. But I am sure I see signs in the above article that you are either unaccustomed to dictating or are out of practice. If you will re-read it you will notice, yourself, that it lacks definiteness; that it lacks purpose; that it lacks coherence; that it lacks a subject to talk about; that it is loose and wabbly; that it wanders around; that it loses itself early and does not find itself any more. There are some other defects, as you will notice, but I think I have named the main ones. I feel sure that they are all due to your lack of practice in dictating.

Inasmuch as you had not signed it I had the impression at first that you had not dictated it. But only for a moment. Certain quite ****** and definite facts reminded me that the article had to come from you, for the reason that it could not come from any one else without a specific invitation from you or from me. I mean, it could not except as an intrusion, a transgression of the law which forbids strangers to mix into a private dispute between friends, unasked.

Those ****** and definite facts were these: I had published an article in this magazine, with you for my subject; just you yourself; I stuck strictly to that one subject, and did not interlard any other. No one, of course, could call me to account but you alone, or your authorized representative. I asked some questions--asked them of myself.

I answered them myself. My article was thirteen pages long, and all devoted to you; devoted to you, and divided up in this way: one page of guesses as to what subjects you would instruct us in, as teacher; one page of doubts as to the effectiveness of your method of examining us and our ways; two or three pages of criticism of your method, and of certain results which it furnished you; two or three pages of attempts to show the justness of these same criticisms; half a dozen pages made up of slight fault-findings with certain minor details of your literary workmanship, of extracts from your 'Outre-Mer' and comments upon them; then I closed with an anecdote. I repeat--for certain reasons--that I closed with an anecdote.

When I was asked by this magazine if I wished to "answer" a "reply" to that article of mine, I said "yes," and waited in Paris for the proof- sheets of the "reply" to come. I already knew, by the cablegram, that the "reply" would not be signed by you, but upon reflection I knew it would be dictated by you, because no volunteer would feel himself at liberty to assume your championship in a private dispute, unasked, in view of the fact that you are quite well able to take care of your matters of that sort yourself and are not in need of any one's help.

No, a volunteer could not make such a venture. It would be too immodest.

Also too gratuitously generous. And a shade too self-sufficient. No, he could not venture it. It would look too much like anxiety to get in at a feast where no plate had been provided for him. In fact he could not get in at all, except by the back way, and with a false key; that is to say, a pretext--a pretext invented for the occasion by putting into my mouth words which I did not use, and by wresting sayings of mine from their plain and true meaning. Would he resort to methods like those to get in? No; there are no people of that kind. So then I knew for a certainty that you dictated the Reply yourself. I knew you did it to save yourself manual labor.

And you had the right, as I have already said and I am content--perfectly content.

Yet it would have been little trouble to you, and a great kindness to me, if you had written your Reply all out with your own capable hand.

Because then it would have replied--and that is really what a Reply is for. Broadly speaking, its function is to refute--as you will easily concede. That leaves something for the other person to take hold of: he has a chance to reply to the Reply, he has a chance to refute the refutation. This would have happened if you had written it out instead of dictating. Dictating is nearly sure to unconcentrate the dictator's mind, when he is out of practice, confuse him, and betray him into using one set of literary rules when he ought to use a quite different set.

Often it betrays him into employing the RULES FOR CONVERSATION BETWEEN A SHOUTER AND A DEAF PERSON--as in the present case--when he ought to employ the RULES FOR CONDUCTING DISCUSSION WITH A FAULT-FINDER. The great foundation-rule and basic principle of discussion with a fault- finder is relevancy and concentration upon the subject; whereas the great foundation-rule and basic principle governing conversation between a shouter and a deaf person is irrelevancy and persistent desertion of the topic in hand. If I may be allowed to illustrate by quoting example IV., section from chapter ix. of "Revised Rules for Conducting Conversation between a Shouter and a Deaf Person," it will assist us in getting a clear idea of the difference between the two sets of rules:

Shouter. Did you say his name is WETHERBY?

Deaf Person. Change? Yes, I think it will. Though if it should clear off I--Shouter. It's his NAME I want--his NAME.

Deaf Person. Maybe so, maybe so; but it will only be a shower, I think.

同类推荐
热门推荐
  • 绝代公主的另类爱情

    绝代公主的另类爱情

    昌文偃武时代,皇室金枝玉叶,商家“大家闺秀”,在几千年前的中原土地上,演绎一场荡气回肠的乱世真情。展开远古时代壮丽而凄凉的历史画卷,一曲“但愿君心似我心,定不负相思意”,向您娓娓道来北宋末年金戈铁马、兵荒马乱年代的儿女情长,相爱的人几聚几散,他们的命运终将如何?只有经过磨练的爱情才能流传千古,只有经过锤炼的男人才称得上真正的男人!请观看大型穿越古装爱情小说——《绝代公主的另类爱情》,一段尘封千年的跨时空爱情。
  • 与你在深秋相遇

    与你在深秋相遇

    这是一部从校园走到社会,从孩童走到白头的故事。【不管过程如何艰辛,我们终将走到一起】多少年以后,君黎抱着个小胖娃娃,在摇椅上懒洋洋地晃啊晃眯着眼看天边快要落下的夕阳我和你爷爷的故事太长了,长到许多年都说不完。告诉你哦,当年可是你爷爷追的我,我还非常傲娇的不理他呢......可是你奶奶我心肠软,他用了个苦肉计,我就搭上了一辈子。不过,你爷爷啊......“阿黎,快带孩子过来吃饭,外面起风了小心着凉。”那人站在大院满是天竺葵的深处唤君黎应了一声笑眯眯的对孙子说:你可不能告诉他,我很早很早就喜欢他了哦,比他还早得多
  • 葫乱

    葫乱

    新书《异界之兽行》已经上传,希望大家喜欢!一个小葫芦内藏无尽玄机……甲:我有超能力!乙:我会道术!丙:我的古武术无敌!席率:我只有一个小葫芦……————————————席率是一名即将毕业的高中生,在一次外出买菜途中偶遇一白胡子老头,并在其手中得到一个饰品般的小葫芦。席率没有想到的是,这个小葫芦中居然会不定时的出现各种神奇药丸!而这些神奇药丸的能力却是五花八门,难以预测。
  • 一品道人

    一品道人

    只见老头两手外展,大喝一声:“乾天坤地,八卦显威灵!空间遁法,一泄千里!”萧离一下打了冷战!于是,神奇的故事开展了....
  • 浴火之魂

    浴火之魂

    苍穹宇宙,仅存六道,征战带来和平,和平后又将征战,一切,尽在轮回之中。和平即短暂,则产生了统治与征服,可是却早已失去了和平的意义。和平若无物可维持,意义何在?而这物,就在每个生命的心中。六道之中,人间道小而渺茫,却拥有着,丰富的情感。圣物之所以强大,在于力量;生命之所以强大,在于情感,在于意志。无尽的黑暗中,即使是微弱的光线,也格外鲜艳夺目。“埃西亚”——赋予了人类生命,情感,正义,美德——“生命之光”名为屹淩的少年,生命之种,他的心,将决定他带去的是什么。我们要做的,是相信,相信奇迹,相信和平真正的存在。
  • CEO都在干什么

    CEO都在干什么

    20世纪末,英国麦肯锡公司发起一个有关“分享”和“激励”的培训项目,旨在加强员工的职业素质和个人竞争力。马克斯·兰茨伯格作为该项目的负责人和麦肯锡资深董事,在综合了28年培训经验的基础上,将此项目完善成书,该书迅即成为商业领域的经典培训教材,译成14种语言畅销全球。
  • 小女子苏恬

    小女子苏恬

    她是现代一富商之女,意外穿越成异世将军千金;他是璟朝四王爷,但却以懦弱被世人知晓。当波澜不惊的她与深藏不露的他两两相遇,又会是怎样的故事。
  • 十二星座之星座奇缘

    十二星座之星座奇缘

    在几百年前,神秘星座家族横空出世,开启了星座的新篇章。而在几百年后的今天,星座家族已是达到鼎盛时期。十二个星座家族的二十四个预选族长,分别就读于星座学院中不同的班级。却因为一次叛乱,使原本无拘无束的他们不得不担起家族事物……而当星座轮盘转动之时,世界的某种平衡正在打乱,他们将迎来怎样的命运……又将编写出怎样的星座奇缘……又将改写出怎样的家族命运……
  • 混乱游记

    混乱游记

    我叫杰克。是的在2222年的世界是一名职业的盗贼,但我有一个很好听的职业。人们成他为流浪者,好吧,为了生活我应该这么做。谁然我没有一个有钱的后台呢,不多说了,前方就要到达艾尔蓝色星球了,我得继续我的工作了。
  • 恶魔少爷之娇宠小甜妻

    恶魔少爷之娇宠小甜妻

    青梅竹马的苏晓晓和乔伊爵在双方父母的密谋下被迫订了婚