登陆注册
25635800000008

第8章

It may be said that Dumas is not a master of words and phrases, that he is not a raffine of expression, nor a jeweller of style. When Iread the maunderings, the stilted and staggering sentences, the hesitating phrases, the far-sought and dear-bought and worthless word-juggles; the sham scientific verbiage, the native pedantries of many modern so-called "stylists," I rejoice that Dumas was not one of these. He told a plain tale, in the language suited to a plain tale, with abundance of wit and gaiety, as in the reflections of his Chicot, as in all his dialogues. But he did not gnaw the end of his pen in search of some word that nobody had ever used in this or that connection before. The right word came to him, the ****** straightforward phrase. Epithet-hunting may be a pretty sport, and the bag of the epithet-hunter may contain some agreeable epigrams and rare specimens of style; but a plain tale of adventure, of love and war, needs none of this industry, and is even spoiled by inopportune diligence. Speed, directness, lucidity are the characteristics of Dumas' style, and they are exactly the characteristics which his novels required. Scott often failed, his most loyal admirers may admit, in these essentials; but it is rarely that Dumas fails, when he is himself and at his best.

In spite of his heedless education, Dumas had true critical qualities, and most admired the best things. We have already seen how he writes about Shakespeare, Virgil, Goethe, Scott. But it may be less familiarly known that this burly man-of-all-work, ignorant as he was of Greek, had a true and keen appreciation of Homer.

Dumas declares that he only thrice criticised his contemporaries in an unfavourable sense, and as one wishful to find fault. The victims were Casimir Delavigne, Scribe, and Ponsard. On each occasion Dumas declares that, after reflecting, he saw that he was moved by a little personal pique, not by a disinterested love of art. He makes his confession with a rare nobility of candour; and yet his review of Ponsard is worthy of him. M. Ponsard, who, like Dumas, was no scholar, wrote a play styled Ulysse, and borrowed from the Odyssey. Dumas follows Ponsard, Odyssey in hand, and while he proves that the dramatist failed to understand Homer, proves that he himself was, in essentials, a capable Homeric critic. Dumas understands that far-off heroic age. He lives in its life and sympathises with its temper. Homer and he are congenial; across the great gulf of time they exchange smiles and a salute.

"Oh! ancient Homer, dear and good and noble, I am minded now and again to leave all and translate thee--I, who have never a word of Greek--so empty and so dismal are the versions men make of thee, in verse or in prose."How Dumas came to divine Homer, as it were, through a language he knew not, who shall say? He DID divine him by a natural sympathy of excellence, and his chapters on the "Ulysse" of Ponsard are worth a wilderness of notes by learned and most un-Homeric men. For, indeed, who can be less like the heroic minstrel than the academic philologist?

This universality deserves note. The Homeric student who takes up a volume of Dumas at random finds that he is not only Homeric naturally, but that he really knows his Homer. What did he nor know? His rapidity in reading must have been as remarkable as his pace with the pen. As M. Blaze de Bury says: "Instinct, experience, memory were all his; he sees at a glance, he compares in a flash, he understands without conscious effort, he forgets nothing that he has read." The past and present are photographed imperishably on his brain, he knows the manners of all ages and all countries, the names of all the arms that men have used, all the garments they have worn, all the dishes they have tasted, all the terms of all professions, from swordsmanship to coach-building.

Other authors have to wait, and hunt for facts; nothing stops Dumas:

he knows and remembers everything. Hence his rapidity, his facility, his positive delight in labour: hence it came that he might be heard, like Dickens, laughing while he worked.

This is rather a eulogy than a criticism of Dumas. His faults are on the surface, visible to all men. He was not only rapid, he was hasty, he was inconsistent; his need of money as well as his love of work made him put his hand to dozens of perishable things. Abeginner, entering the forest of Dumas' books, may fail to see the trees for the wood. He may be counselled to select first the cycle of d'Artagnan--the "Musketeers," "Twenty Years After," and the "Vicomte de Bragelonne." Mr. Stevenson's delightful essay on the last may have sent many readers to it; I confess to preferring the youth of the "Musketeers" to their old age. Then there is the cycle of the Valois, whereof the "Dame de Monsereau" is the best--perhaps the best thing Dumas ever wrote. The "Tulipe Noire" is a novel girls may read, as Thackeray said, with confidence. The "Chevalier d'Harmenthal" is nearly (not quite) as good as "Quentin Durward.""Monte Cristo" has the best beginning--and loses itself in the sands. The novels on the Revolution are not among the most alluring: the famed device "L. P. D." (lilia pedibus destrue) has the bad luck to suggest "London Parcels Delivery." That is an accident, but the Revolution is in itself too terrible and pitiful, and too near us (on both sides!) for fiction.

On Dumas' faults it has been no pleasure to dwell. In a recent work I find the Jesuit Le Moyne quoted, saying about Charles V.: "What need that future ages should be made acquainted so religious an Emperor was not always chaste!" The same reticence allures one in regard to so delightful an author as Dumas. He who had enriched so many died poor; he who had told of conquering France, died during the Terrible Year. But he could forgive, could appreciate, the valour of an enemy. Of the Scotch at Waterloo he writes: "It was not enough to kill them: we had to push them down." Dead, they still stood "shoulder to shoulder." In the same generous temper an English cavalry officer wrote home, after Waterloo, that he would gladly have given the rest of his life to have served, on that day, in our infantry or in the French cavalry. These are the spirits that warm the heart, that make us all friends; and to the great, the brave, the generous Dumas we cry, across the years and across the tomb, our Ave atque vale!

同类推荐
热门推荐
  • 力挺韩寒

    力挺韩寒

    杨袭,女,1976年出生于黄河口,08年始在《大家》《作品》《黄河文学》《飞天》《山东文学》等文学杂志发表小说。
  • 鬼王的毒妾

    鬼王的毒妾

    她是医术超群、异世穿越重生她是双目失明、年少白发被称为鬼女的荣府嫡女。再睁开眼睛她走出了暗无天日的地窖,昔日鬼女不但斗得了继母庶妹还惩得了刁奴。哈?要她代继妹嫁给残疾喋血鬼王?可以!我卷走你荣府所有当嫁妆!但是这个鬼王要求也太多了,自己腿不能站竟然还嫌弃她一头白发,还没掀开头盖睹她芳容就将她由正室降为妾!NND!是可忍孰不可忍更何况她根本不想忍,让你降我为妾我就当着你皇帝老子的面用刀架在你脖子上,“若此生我为妾,我便要让妾成为这个世上最高的存在,此生你也别想有正妻侧室了!”【情节虚构,请勿模仿】
  • 异世武道天尊

    异世武道天尊

    这是一个元素灵气修真的世界,龙天阳经历重重困难最终成为傲世至尊
  • 射日惊雷

    射日惊雷

    狼人说:“我只在疯癫发狂时没有人性的!他不同,他从没有过......”恶魔说:“被他打败前我以为我知道魔法是什么,被他打败后我在想魔法是什么?”女巫说:“世人每每质问我们,世界上还有比女巫恶毒无耻的人吗?我回答说,有!”吸血鬼说:“我们的种群,总是自命不凡的自喻为万千生灵中的贵族,而在他面前我只能算是‘跪族’。”死灵法师说:“不要总是谴责我们用邪术奴役逝去者!他玩弄活人的时候怎么没见有人管呢!?”科学狂人说:“我用引以为傲的科学知识储备震慑他,他用千奇百怪的刑法刑具招待我,我.......。”而他自己说:“若有一日返华夏,定让欧洲伴龙驾,拉美澳州做蕃属,沙俄日倭欺胯下!”
  • 无量本源

    无量本源

    源战天下,一朝风云再起。豪门子弟,资源甚多,为何天才会陨落?千古轮回,乾坤逆转,天地变色,烽烟尽燃。但陨落的天才为何能再出现?万千本源,一招翻手灭天,一招覆手灭世!天才再现,共追无量本源。战火再现!
  • 青春有爱之情欢未了

    青春有爱之情欢未了

    漂亮衣服可以打折,时尚的家具可以打折,豪华的房子可以打折,旅游的团费可以打折,身处经济的时代,什么都可以商量,可以折扣,那么,爱情可不可以打折呢,考虑一下经济因素,年龄因素,家庭因素,学历因素,可不可以打点折扣,将就一下呢,其实,答案我们心中都已知晓,真正的爱情,是不会打折的。
  • 梦幻之爱转角

    梦幻之爱转角

    女主和朋友穿越至梦幻,在这里遇见爱,受伤害,再回首原来他一直都在守护者她,在梦幻发生的一系列事情,看女主如何收获爱的!
  • 行者纪

    行者纪

    人生在世多寥寥,听我梦中呓语话神仙;红尘逝去何寂寂,随我行与九天多逍遥——子桑九方。
  • 战亡

    战亡

    纯正的爱国主义者何朔,在南京大屠杀70周年观看纪录片,悲愤不已,气绝身亡,岂料穿越到1930年的日本,成为日本皇族亲王,何朔忍辱负重,极力改变历史,发动宫廷政变、酝酿东京内乱、刺杀战犯、引八国联军混战,进行一场神奇的抗日之旅。
  • 六百六十六本魔法书使用者

    六百六十六本魔法书使用者

    为了制造出一个能理解自己的妻子,炼金师卡卡洛耗费了大半人生完成了准备工作,这几乎是堪称魔法的工程,却因为一个概念错误在即将成功时发生了意外。知道他的人都以为他死了,卡卡洛并不是最杰出的魔术师,但绝对是较为资深的魔术大师,本以为‘移动图书馆’就此消逝,却在半年后发现卡卡洛的妹妹以新继承人的身份重新活跃在外界。很好,现在很多人都知道了卡卡洛生前的热情全都集中在了自己的妹妹身上,谁都认为卡卡洛生前是个妹控了,但这不魔法啊。现任的‘移动图书馆’虽然接到了来自时钟塔的邀请涵,却苦恼的发现根本不知道怎么去英国,首先没有钱,其次不知道交通工具的用法,最后不认识字。“这是我哥哥的遗物,在没有得到哥哥的允许前,我不会交给任何人!”“但是大家都认为,你只是换了个身体而已,卡卡洛前辈,不,现在是卡萝……小姐?”