登陆注册
25633700000055

第55章

But they would not come so nigh as to receive anything from us; therefore I threw out some things to them, viz., a knife fastened to a piece of board, and a glass bottle corked up with some beads in it, which they took up, and seemed well pleased. They often struck their left breast with their right hand, and as often held up a black truncheon over their heads, which we thought was a token of friendship, wherefore we did the like. And when we stood in towards their shore, they seemed to rejoice; but when we stood off, they frowned, yet kept us company in their proas, still pointing to the shore. About five o'clock we got within the mouth of the bay, and sounded several times, but had no ground, though within a mile of the shore. The basin of this bay was about two miles within us, into which we might have gone; but as I was not assured of anchorage there, so I thought it not prudent to run in at this time, it being near night, and seeing a black tornado rising in the west, which I most feared. Besides, we had near two hundred men in proas close by us; and the bays on the shore were lined with men from one end to the other, where there could not be less than three or four hundred more. What weapons they had, we knew not, nor yet their design; therefore I had, at their first coming near us, got up all our small arms, and made several put on cartouch boxes, to prevent treachery.

At last I resolved to go out again; which, when the natives in their proas perceived, they began to fling stones at us as fast as they could, being provided with engines for that purpose, wherefore I named this place Slinger's Bay; but at the firing of one gun they were all amazed, drew off, and flung no more stones. They got together, as if consulting what to do; for they did not make in towards the shore, but lay still, though some of them were killed or wounded; and many more of them had paid for their boldness, but that I was unwilling to cut off any of them, which, if I had done, I could not hope afterwards to bring them to treat with me.

The next day we sailed close by an island, where we saw many smokes, and men in the bays, out of which came two or three canoes, taking much pains to overtake us, but they could not, though we went with an easy sail, and I could not now stay for them. As I passed by the south-east point I sounded several times within a mile of the Sandy Bays, but had no ground. About three leagues to the northward of the south-east point we opened a large, deep bay, secured from west-north-west and south-west winds. There were two other islands that lay to the north-east of it, which secured the bay from north-east winds; one was but small, yet woody; the other was a league long, inhabited, and full of cocoa-nut trees. I endeavoured to get into this bay, but there came such flaws off from the high land over it that I could not. Besides, we had many hard squalls, which deterred me from it; and, night coming on, I would not run any hazard, but bore away to the small inhabited island, to see if we could get anchorage on the east side of it. When we came there we found the island so narrow, that there could be no shelter; therefore I tacked and stood towards the greater island again; and being more than midway between both, I lay by, designing to endeavour for anchorage next morning. Between seven and eight at night we spied a canoe close by us, and seeing no more, suffered her to come aboard. She had three men in her, who brought off five cocoa-nuts, for which I gave each of them a knife and a string of beads, to encourage them to come off again in the morning: but before these went away we saw two more canoes coming; therefore we stood away to the northward from them, and then lay by again till day. We saw no more boats this night, neither designed to suffer any to come aboard in the dark.

By nine o'clock the next morning we were got within a league of the great island, but were kept off by violent gusts of wind. These squalls gave us warning of their approach by the clouds which hung over the mountains, and afterwards descended to the foot of them; and then it is we expect them speedily.

On the 3rd of March, being about five leagues to leeward of the great island, we saw the mainland ahead, and another great high island to leeward of us, distant about seven leagues, which we bore away for. It is called in the Dutch drafts Garret Dennis Isle. It is about fourteen or fifteen leagues round, high and mountainous, and very woody. Some trees appeared very large and tall, and the bays by the seaside are well stared with cocoa-nut trees, where we also saw some small houses. The sides of the mountains are thick-set with plantations, and the mould in the new-cleared land seemed to be of a brown-reddish colour. This island is of no regular figure, but is full of points shooting forth into the sea, between which are many sandy bays, full of cocoa-nut trees. The middle of the isle lies in 3 degrees 10 minutes south latitude. It is very populous. The natives are very black, strong, and well-limbed people, having great round heads, their hair naturally curled and short, which they shave into several forms, and dye it also of divers colours--viz., red, white, and yellow. They have broad round faces, with great bottle-noses, yet agreeable enough till they disfigure them by painting, and by wearing great things through their noses as big as a man's thumb, and about four inches long.

These are run clear through both nostrils, one end coming out by one cheek-bone, and the other end against the other; and their noses so stretched that only a small slip of them appears about the ornament.

同类推荐
  • 道德真经疏义

    道德真经疏义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 中枢龟镜

    中枢龟镜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 平定交南录

    平定交南录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 搜神秘览

    搜神秘览

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Armadale

    Armadale

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 深夜厨房

    深夜厨房

    北京深夜故事:在名为“深夜厨房”的小店里,发生在老板、老板朋友以及食客间的各色故事。每人有每人的高兴,每人也有每人的困顿。但无论喜怒哀愁,所有人都努力地在这个城市里生存并生活着。有人昂扬、有人黯然、有人来到、有人离去。一碗喷香的馄饨、一碗上好的牛肉面,还有卤得味浓浓的鸡爪鸭翅香菇海带,以及应季四时各色好吃。无论尝到喜悦,还是咽下不甘,这就是生活,有歌有笑有苦有痛,终究,必须生并活着。
  • 秦门楼

    秦门楼

    荡荡乾坤,孕育无数生灵;为求生存,众生开创无数先河,长生不老,强身健体;但世间自有法则,各方亦有生存之权利;天下人熙熙攘攘,为名,为利;掌握这天地众生,承载天地众生之愿,难也......
  • 不是没缘分

    不是没缘分

    两个人在一起,我们说这两个人有缘分。两个人不能在一起,我们会说可能他们没缘分。能在一起的缘分,是对两个人的祝福,不能在一起的缘分,是两个人自找的借口罢了。其实,缘分很愿意在爱情里有个重新的定义,这个定义归属于真情。
  • 《为了遇见你之试胆告白奇缘》

    《为了遇见你之试胆告白奇缘》

    女猪角喜欢男猪角六年多,为了和男猪角考上同一所大学经过不断努力梦想成真,上大学后一直都不敢向男猪角告白。最终向男猪角告白,遭男猪角拒绝。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
  • 十命图

    十命图

    文明发展的过程,即是生命进化的过程。但是,当最强大的文明都无法找到前路的时候。陈硕,一个普通的考古研究生,在一次营救自己导师的过程中,参与进了一系列扑朔迷离的事件,直至揭示了宇宙终极的隐秘
  • 腹黑校草可爱妻

    腹黑校草可爱妻

    三个风格各异的校草和三个性格迥异的妹子,演绎这三段不同的爱情。不管你喜欢哪一种都祝愿你拥有一份属于自己的专属爱情弃文,谨慎进入,谢谢
  • 盛世绝宠:庶女倾狂妃

    盛世绝宠:庶女倾狂妃

    嫁给我,保你一辈子衣食无忧一生平安无虞,不嫁,让你生不如死”他挑眉对她说道。她白了他一眼:“靠山山倒,靠人人跑,这年头靠自己最好。”她对他的话充满不屑转身就走。“你到我这,是要干什么?”她看着这个天天到她跟前报到的人,气愤的想揍人。“睡觉啊能干什么,要是你能让我干什么,我很乐意效劳,”他坏笑的调笑他。她对天翻了个白眼,这是那个人人尊敬仰望,谪仙一样的翼王殿下么?她怎么只看到一个无赖,那些人肯定瞎了眼被蒙蔽了。世人皆知她是草包废物,族里人人肆意欺压,就连亲生父亲也不待见她,唯他慧眼识珠,看出她是金子,对她死缠烂打,看邪魅强势霸道,天资卓绝的他与腹黑,同样天赋超群,聪颖如她,如何强强联手,笑傲天下
  • 明白为什么奋斗:优秀员工要明白的28个本质问题

    明白为什么奋斗:优秀员工要明白的28个本质问题

    工作这么辛苦,为什么还要工作?我们是在为老板打工,还是在为自己工作?你为什么要工作,你的工作和公司有什么关系?公司为你做得多,还是你对公司的贡献大?为什么要做一个忠诚于公司的人?为什么优秀的员工不会找借口?如何理解“任务之中包含机遇”这句话?为什么工作之中要学会感恩?阅读《明白为什么奋斗:优秀员工要明白的28个本质问题》,这些萦绕于你心头的困惑都将一一解开,同时,也会让你对工作有进一步的认识,带你走进一个全新的工作境界。
  • 像开在荆棘里的花

    像开在荆棘里的花

    当一只孤独的野兽受伤时,可以一个人躲在山洞默默疗伤,而一旦被嘘寒问暖,就已经受不了了。伤口不是用来愈合,而是用来讽刺。
  • 风俗通义

    风俗通义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。