登陆注册
25633700000003

第3章

It has appeared very strange to some very able judges of voyages, that the Dutch should make so great account of the southern countries as to cause the map of them to be laid down in the pavement of the Stadt House at Amsterdam, and yet publish no descriptions of them. This mystery was a good deal heightened by one of the ships that first touched on Carpenter's Land, bringing home a considerable quantity of gold, spices, and other rich goods; in order to clear up which, it was said that these were not the product of the country, but were fished out of the wreck of a large ship that had been lost upon the coast. But this story did not satisfy the inquisitive, because not attended with circumstances necessary to establish its credit; and therefore they suggested that, instead of taking away the obscurity by relating the truth, this story was invented in order to hide it more effectually. This suspicion gained ground the more when it was known that the Dutch East India Company from Batavia had made some attempts to conquer a part of the Southern continent, and had been repulsed with loss, of which, however, we have no distinct or perfect relation, and all that hath hitherto been collected in reference to this subject, may be reduced to two voyages. All that we know concerning the following piece is, that it was collected from the Dutch journal of the voyage, and having said thus much by way of introduction, we now proceed to the translation of this short history.

The directors of the East India Company, animated by the return of five ships, under General Carpenter, richly laden, caused, the very same year, 1628, eleven vessels to be equipped for the same voyage; amongst which there was one ship called the Batavia, commanded by Captain Francis Pelsart. They sailed out of the Texel on the 28th of October, 1628; and as it would be tedious and troublesome to the reader to set down a long account of things perfectly well known, I shall say nothing of the occurrences that happened in their passage to the Cape of Good Hope; but content myself with observing that on the 4th of June, in the following year 1629, this vessel, the Batavia, being separated from the fleet in a storm, was driven on the Abrollos or shoals, which lie in the latitude of 28 degrees south, and which have been since called by the Dutch, the Abrollos of Frederic Houtman. Captain Pelsart, who was sick in bed when this accident happened, perceiving that his ship had struck, ran immediately upon deck. It was night indeed; but the weather was fair, and the moon shone very bright; the sails were up; the course they steered was north-east by north, and the sea appeared as far as they could behold it covered with a white froth. The captain called up the master and charged him with the loss of the ship, who excused himself by saying he had taken all the care he could; and that having discerned this froth at a distance, he asked the steersman what he thought of it, who told him that the sea appeared white by its reflecting the rays of the moon. The captain then asked him what was to be done, and in what part of the world he thought they were. The master replied, that God only knew that; and that the ship was fast on a bank hitherto undiscovered. Upon this they began to throw the lead, and found that they had forty-eight feet of water before, and much less behind the vessel. The crew immediately agreed to throw their cannon overboard, in hopes that when the ship was lightened she might be brought to float again. They let fall an anchor however; and while they were thus employed, a most dreadful storm arose of wind and rain; which soon convinced them of the danger they were in; for being surrounded with rocks and shoals, the ship was continually striking.

They then resolved to cut away the main-mast, which they did, and this augmented the shock, neither could they get clear of it, though they cut it close by the board, because it was much entangled within the rigging; they could see no land except an island which was about the distance of three leagues, and two smaller islands, or rather rocks, which lay nearer. They immediately sent the master to examine them, who returned about nine in the morning, and reported that the sea at high water did not cover them, but that the coast was so rocky and full of shoals that it would be very difficult to land upon them; they resolved, however, to run the risk, and to send most of their company on shore to pacify the women, children, sick people, and such as were out of their wits with fear, whose cries and noise served only to disturb them. About ten o'clock they embarked these in their shallop and skiff, and, perceiving their vessel began to break, they doubled their diligence; they likewise endeavoured to get their bread up, but they did not take the same care of the water, not reflecting in their fright that they might be much distressed for want of it on shore; and what hindered them most of all was the brutal behaviour of some of the crew that made themselves drunk with wine, of which no care was taken. In short, such was their confusion that they made but three trips that day, carrying over to the island 180 persons, twenty barrels of bread, and some small casks of water. The master returned on board towards evening, and told the captain that it was to no purpose to send more provisions on shore, since the people only wasted those they had already. Upon this the captain went in the shallop, to put things in better order, and was then informed that there was no water to be found upon the island; he endeavoured to return to the ship in order to bring off a supply, together with the most valuable part of their cargo, but a storm suddenly arising, he was forced to return.

The next day was spent in removing their water and most valuable goods on shore; and afterwards the captain in the skiff, and the master in the shallop, endeavoured to return to the vessel, but found the sea run so high that it was impossible to get on board.

同类推荐
热门推荐
  • 爆笑来袭:太子你欠抽

    爆笑来袭:太子你欠抽

    天宇国有位佞相,整天把皇帝气个半死不说,重病卧床还要吊着一口气和皇帝杠,大有你不答应让我孙子继承我的位子我就绝不咽气的架势,又一次把皇帝气的一口老血哽在喉头差点背过气去。皇帝陛下那叫一个委屈啊!可是他说不同意可能么?!也是这时,天宇国史上有名的“断袖佞相”正式登台。【女扮男装,爆笑言情,敬请期待】
  • 最终的轮回

    最终的轮回

    作品简介:生死轮回,涅磐重生。红尘有爱,轮回无惧!三千繁华,弹指刹那。千世百恋,万载轮回!
  • 玹珀梦记

    玹珀梦记

    一个平凡的学生在过马路时不巧被抢劫犯的车子撞到,不知为何到了一个我们未知的世界,平凡的学生开始经历不平常的事情。
  • 易烊千玺爱你不曾后悔

    易烊千玺爱你不曾后悔

    易烊千玺;滚。你给我滚,我不想再看到你。顾如漓;千玺,不管怎么样。我只想告诉你,爱你,不曾后悔。
  • 庶女重生:冷王强宠腹黑妃

    庶女重生:冷王强宠腹黑妃

    陌倾诺,一朝穿越成丞相府的庶出小姐,为了心爱的他,不惜谋害嫡姐,逼疯亲妹,如愿的顶着嫡出小姐的身份,嫁他为嫡太子妃,谁知却是噩梦的开始。一场梦境使她心甘情愿助夫君成皇,又亲手覆了江山,城破夫亡,天下之大何处能容她?九天之上,:“她若损命,本王定让这天下为之陪葬。”他说,天涯海角,不管你在何方,等着为夫接你回家!
  • 红颜醉:师傅再见

    红颜醉:师傅再见

    谁说,这次的离别是为了下次更好的相见,她和他这次的再见终是再也不见了。为他努力过,为他改变过,为他生过,为他死过,还是难以有结局,那么,就让她来给他们一个结局。“师傅,我叫你的从不是‘师父’,因为人们说,师父就是一日为师,终身为父,我想和你有联系,却不是这个。”“七。你可是真的决定吃这红颜醉,你明知道……”“傻丫头,世事浮华,怎舍你独走天涯?”等我!“师傅这是送请柬来了?”她轻笑,明明说好不再有感觉,为什么心像是针扎一样呢?问世间多少红颜醉,只能说亦数相思碎。红颜醉染青丝,红颜悴送魂归。
  • 破帝行尊

    破帝行尊

    一人一身一心,一世界;一行一途一道,一天涯。行者之途在于行,走他方,闯乱界,得心悟,成乾坤!命途之下,且看小小少年如何征踏行者一道,获无上功法,进大功实力,转换生死,窃取道妙,登行者之巅,掌自由归途!人心不古,末世之日。人之所念,必存私欲。道之不同,歧念横生。途之所经,必慨于世。念之所想,问道于心。心及而往,问道于天。天道之至,命运所及,人力所必顺,唯存之逆仅一改化尔。吾心之往,吾道所途,行孤念能逆天改命否?
  • 著名思想家成才故事(世界名人成才故事)

    著名思想家成才故事(世界名人成才故事)

    培根说:“用伟大人物的事迹激励青少年,远胜于一切教育。”为此,本书精选荟萃了古今中外各行各业具有代表性的有关名人,其中有政治家、外交家、军事家、谋略家、思想家、文学家、艺术家、科学家、发明家、财富家等,编成了《著名政治家成才故事》《著名外交家成才故事》《著名军事家成才故事》《著名谋略家成才故事》《著名思想家成才故事》《著名文学家成才故事》《著名艺术家成才故事》《著名科学家成才故事》《著名发明家成才故事》《著名财富家成才故事》等,阅读这些名人的成长故事,能够领略他们的人生追求与思想力量,使我们受到启迪和教益,使我们能够很好地把握人生的关健时点,指导我们走好人生道路,取得事业发展。
  • 当初哪我们的心

    当初哪我们的心

    一个小学生到初中生有什么变化,看他拿初中快乐,道可怜楚楚的故事
  • 大图腾时代

    大图腾时代

    这是一个恐怖凶兽纵横天下的时代,这也是一个弱肉强食的世界。而人类的文明,正逐渐依靠着图腾力量,走向巅峰。一个不属于这个时代的少年,却能够与任何生物进行交流,依仗这个能力,他活跃于整个时代。他,活着的图腾。