登陆注册
25631000000128

第128章

"That may be true," said his wife. "Yet you must not get angry about it. Surely one can speak on such subjects without losing one's temper?""As I listen to you, most worthy Constantine Thedorovitch," Chichikov hastened to remark, "it becomes plain to me that you have penetrated into the meaning of life, and laid your finger upon the essential root of the matter. Yet supposing, for a moment, we leave the affairs of humanity in general, and turn our attention to a purely individual affair, might I ask you how, in the case of a man becoming a landowner, and having a mind to grow wealthy as quickly as possible (in order that he may fulfil his bounden obligations as a citizen), he can best set about it?""How he can best set about growing wealthy?" repeated Kostanzhoglo.

"Why,--"

"Let us go to supper," interrupted the lady of the house, rising from her chair, and moving towards the centre of the room, where she wrapped her shivering young form in a shawl. Chichikov sprang up with the alacrity of a military man, offered her his arm, and escorted her, as on parade, to the dining-room, where awaiting them there was the soup-toureen. From it the lid had just been removed, and the room was redolent of the fragrant odour of early spring roots and herbs. The company took their seats, and at once the servants placed the remainder of the dishes (under covers) upon the table and withdrew, for Kostanzhoglo hated to have servants listening to their employers' conversation, and objected still more to their staring at him all the while that he was eating.

When the soup had been consumed, and glasses of an excellent vintage resembling Hungarian wine had been poured out, Chichikov said to his host:

"Most worthy sir, allow me once more to direct your attention to the subject of which we were speaking at the point when the conversation became interrupted. You will remember that I was asking you how best a man can set about, proceed in, the matter of growing . . ."[Here from the original two pages are missing.]

. . . "A property for which, had he asked forty thousand, I should still have demanded a reduction.""Hm!" thought Chichikov; then added aloud: "But why do you not purchase it yourself?""Because to everything there must be assigned a limit. Already my property keeps me sufficiently employed. Moreover, I should cause our local dvoriane to begin crying out in chorus that I am exploiting their extremities, their ruined position, for the purpose of acquiring land for under its value. Of that I am weary.""How readily folk speak evil!" exclaimed Chichikov.

"Yes, and the amount of evil-speaking in our province surpasses belief. Never will you hear my name mentioned without my being called also a miser and a usurer of the worst possible sort; whereas my accusers justify themselves in everything, and say that, 'though we have wasted our money, we have started a demand for the higher amenities of life, and therefore encouraged industry with our wastefulness, a far better way of doing things than that practised by Kostanzhoglo, who lives like a pig.'""Would _I_ could live in your 'piggish' fashion!" ejaculated Chichikov.

"And so forth, and so forth. Yet what are the 'higher amenities of life'? What good can they do to any one? Even if a landowner of the day sets up a library, he never looks at a single book in it, but soon relapses into card-playing--the usual pursuit. Yet folk call me names simply because I do not waste my means upon the giving of dinners! One reason why I do not give such dinners is that they weary me; and another reason is that I am not used to them. But come you to my house for the purpose of taking pot luck, and I shall be delighted to see you. Also, folk foolishly say that I lend money on interest; whereas the truth is that if you should come to me when you are really in need, and should explain to me openly how you propose to employ my money, and I should perceive that you are purposing to use that money wisely, and that you are really likely to profit thereby--well, in that case you would find me ready to lend you all that you might ask without interest at all.""That is a thing which it is well to know," reflected Chichikov.

"Yes," repeated Kostanzhoglo, "under those circumstances I should never refuse you my assistance. But I do object to throwing my money to the winds. Pardon me for expressing myself so plainly. To think of lending money to a man who is merely devising a dinner for his mistress, or planning to furnish his house like a lunatic, or thinking of taking his paramour to a masked ball or a jubilee in honour of some one who had better never have been born!"And, spitting, he came near to venting some expression which would scarcely have been becoming in the presence of his wife. Over his face the dark shadow of hypochondria had cast a cloud, and furrows had formed on his brow and temples, and his every gesture bespoke the influence of a hot, nervous rancour.

"But allow me once more to direct your attention to the subject of our recently interrupted conversation," persisted Chichikov as he sipped a glass of excellent raspberry wine. "That is to say, supposing I were to acquire the property which you have been good enough to bring to my notice, how long would it take me to grow rich?""That would depend on yourself," replied Kostanzhoglo with grim abruptness and evident ill-humour. "You might either grow rich quickly or you might never grow rich at all. If you made up your mind to grow rich, sooner or later you would find yourself a wealthy man.""Indeed?" ejaculated Chichikov.

"Yes," replied Kostanzhoglo, as sharply as though he were angry with Chichikov. "You would merely need to be fond of work: otherwise you would effect nothing. The main thing is to like looking after your property. Believe me, you would never grow weary of doing so. People would have it that life in the country is dull; whereas, if I were to spend a single day as it is spent by some folk, with their stupid clubs and their restaurants and their theatres, I should die of ennui.

同类推荐
热门推荐
  • 欢喜冤家宜解不宜结

    欢喜冤家宜解不宜结

    高傲狐狸遇上呆萌青鸾双双交战,相互抺黑。因一场事故结交夫妻,相互嫌弃……到最后还是爱上对方。
  • 一个打工仔

    一个打工仔

    第一次从山村出来的秦毅来到大城市中打工,保安、厨师、街头卖唱……他都干过,然而他却发现这个城市并不简单。钱不是那么好赚的。随着一个又一个人物的出现,秦毅的平静生活能否继续呢?
  • 至阳

    至阳

    那年,他在院内看落雪飘飘嬉笑玩耍,她在院外受风寒雪冻襁褓冰冷转眼间,莺飞草长絮连天,他仰头看天,她依偎在边,他说有朝一日为她摘来天边月,她说愿我如星君如月,夜夜流光相皎洁千年前,她是月神界之主,他还在轮回外长眠千年后,他为兄长,她为幼妹,她因身坠迷雾生死未卜,他为寻她归来血染青天是魂归寂灭还是再续前缘?新书上传,您的每一个收藏,每一张推荐,每一次点击都是我前进的动力。
  • 爱情乌龟女

    爱情乌龟女

    在第一次真爱来临时,她为自己营造一个壳然后穿了进去,不去面对自己的心动,只想静静地看着一切都变得平静,可在伸出头来所有的一切都在意想中改变。曾经的爱她真是放弃了吗?为什么她不接受更现实的人,而让自己苦苦的生活在贫困之中?当又一次真爱来临时她又将如何?她是否也这般悄悄地离去,不带一片云,不留下对方任何的回想,只是紧紧地把自己躲在壳中,静静地伤着自己的心?心动不是对每个人都有的,为什么要让自己放弃?命运又对她如何,她又该如何的面对?一切是上天的安排,还是在自己的努力?
  • 玄墨之花

    玄墨之花

    携狗穿越的她,爱上了弟弟。只是想平凡地过一生,可是注定她永远不能!来不及品尝爱情的滋味,就卷入错综复杂的斗争当中。无意间调换了身份,却引出更多的秘密。他们能否再续前缘?此前的诺言能否兑现?
  • 某凡的东方幻想乡

    某凡的东方幻想乡

    乃们不要小看黑历史啊,它不仅仅能够剧透,还能够凑上一卷的字数啊!(口胡)自杀未遂的少年穿越回了侏罗纪,神奇的遇到了对自己怀有莫大好感的神秘少女。凡哲:“我们这个时候只要慢慢刷这个少女的好感度,然后就可以触发啪啪啪剧情了。"原本对于这种遭遇想都不敢想的少年终于可以体会到这种轻小说设定般生活,可事实却没少年想的那么简单。神绮:“凡哲,我们一起创造出属于我们两个人的世界吧!"凡哲:“呐尼?!"
  • 恋你,汲我之爱

    恋你,汲我之爱

    一夜之间,铭陆第一大家族——名家不复存在,君家千金却从名家别墅带回一个少年,身份未知,却入了君家族谱,姓君名影寒。名家被灭,君家坐上铭陆第一大家族的交椅,君家千金与君影寒,竟双双失踪?神秘人的出现,揭开少年的身份,最后的真相浮现,面临的竟然只能是毁灭?
  • 青春蜜爱:陌殇花开情亦在

    青春蜜爱:陌殇花开情亦在

    【甜宠文】传闻中,C国的四大龙头企业是国内最大的经济命脉。原本应该没有交集的他们,夏氏的夏陌和凌氏的凌暗殇相遇在一起。经历过种种,让他们的爱情生根发芽,原以为最后会相守在一起,但是.........
  • 林之恒

    林之恒

    相遇便是缘分,相知便会相守,相爱便是注定.......
  • 李鸿章时代(1870-1895)

    李鸿章时代(1870-1895)

    本书从1870年在欧亚大陆的两端各发生的一件大事讲起。在大清国,李鸿章出任直隶总督;在欧洲则爆发了普法战争。1895年,太平洋西岸,日本在甲午战争中击败中国,李鸿章被撤销直隶总督一职;在东岸,美国的GDP总值第一次超越大清国,跃居世界第一位。从1870年到1895年的26年,是李鸿章主政北洋,“应对三千年未有之变局”的26年,也是全球权力格局巨变的26年,更是晚清错失战略机遇、加速进入下行曲线的26年。其间之内政外交,无论是成是败,为是为非,李鸿章都扮演了核心角色。因而,这26年也就成了一个不折不扣的李鸿章时代。如何认识这样一个时代?“谁要是只研究和考察法国,谁就永远也无法理解法国大革命。”