与法国文学结甚深之因缘者,尚有吾友叶君。(字石荪,四川古宋县人。法国里昂大学心理学博士,教授清华。唱和诗词见本集卷十三。)石荪早年即译法国本嘉曼公时党Benamin Constant之名作《阿朵耳夫》Adolphe小说,(其书始以心理分析、论述爱情。石荪之译本系北京晨报社出版,佩文斋代售,定价六角。)善以心理观点评论文学。(论文见《大公报》文学副刊各期。)又善言情,体会精微,究析深细,尝译法国缪塞A.de Musset等人之诗,(登载《大公报》文学副刊各期。)自作《轻梦词》六十余首,(选登《大公报》文学副刊第三百零六期。)皆言情上品,亦皆受法国文学之影响焉。缪钺君(彦威)评《轻梦词》,(全文载《大公报》文学副刊第三百零八期。)谓其以新材料入旧格律,清新俊逸,得未曾有,且具特色三:(1)每首均有特殊之意境;(2)韵脚之音能与篇中之情感相合;(3)能用西方事物入词,而不失中国诗词之风味云云。宓按诗词佳者必有本事,盖事中寓情,情始生文也。宓最爱石荪未刊之《水龙吟》二阕。盖石荪初娶法国女士,相偕回国,(由氵扈来北平,海舟中与凫公同舟,始订交。)居数年而夫人思乡念切,必欲遄返,遂致分离。此二阕即作于是时。(夫人于一九三三年暑假回法国去,好事者遂于北平《世界画报》中撰登《记两个悲哀的诗人》,以讽石荪及宓云。)用问答体,第一阕为夫人之言:“几多密意柔情,谁能尽付东流水?神飞故国,魂萦闾巷,闲中滋味。旧日京华,林园胜处,正堪栖止。奈┆言殊服,奇风别俗,生将我,心迁徙。惟有从今弃置,置前情、遗忘墟里。侬怀郁抑,君襟凄黯,何须追悔。人世飘浮,早经惯习,命轻于纸。只深深暗祝,娴都淑女,作阿侬替。”第二阕则石荪之答辞也:“数年侣伴光阴,如何便尔相抛弃?里昂Lyon旅寄,莎乌Haute Savoie游迹,尚来心底。更有华年,一生春日,我卿同系。况悲欢几历,心期曾共,回思处,能忘未? 休说身留异地,待些时、爱同乡里。深沈悔恨,任卿孤独,使卿憔悴。当惜余年,晴明风雨,交相依倚。愿轻躯化作,车前弱草,阻行人驷。”此二词情深语妙,宓读之极为感动。呜呼!自宓欧游归来,国难遽起,华夏形势,日益危蹙。兼有吾友陈逵君(字弼猷,原籍湖南攸县。其前夫人为美国女士,一九三一年分离回国。)与石荪之所遭遇,使宓憬然深自警戒。于是对宓平生所最崇拜之异国仙姝,(参阅本集卷十三第十七页《空轩诗》第十二首及该卷插画。)不得不如但丁之处裴雅德(Beatrice)者,置之理想天国,而不敢为实际之图谋与想望矣。
同类推荐
热门推荐
冷霸妖妃:绝世盛宠天才妻
现代第一杀手穿越到白痴小姐上尼玛,花痴、废物?就让姐告诉你们什么是天才!就让你们知道废物也能把你们打的满地找牙!!他是帝国最尊贵的殿下,唯独对她倾心,为了她穷尽一生一世,上穷碧落下黄泉,只为独宠于她。且看他俩如何霸气凌世,笑逆天下!