登陆注册
25538100000045

第45章

"Yes," said I; "the root of nokkum is assuredly nok, and I have no doubt that your people call themselves Nokkum because they are in the habit of nosing the Gorgios. Nokkums means Nosems.""Sit down, sir," said the Gypsy, handing me a chair. "I am now ready to talk to you as much as you please about Nokkum words and matters, for I see there is no danger. But I tell you frankly that had I not found that you knew as much as, or a great deal more than, myself, not a hundred pounds, nor indeed all the money in Berwick, should have induced me to hold discourse with you about the words and matters of the Brown children of Kirk Yetholm."I sat down in the chair which she handed me; she sat down in another, and we were presently in deep discourse about matters Nokkum. We first began to talk about words, and I soon found that her knowledge of Romany was anything but extensive; far less so, indeed, than that of the commonest English Gypsy woman, for whenever I addressed her in regular Gypsy sentences, and not in poggado jib, or broken language, she would giggle and say I was too deep for her. I should say that the sum total of her vocabulary barely amounted to three hundred words. Even of these there were several which were not pure Gypsy words--that is, belonging to the speech which the ancient Zingary brought with them to Britain. Some of her bastard Gypsy words belonged to the cant or allegorical jargon of thieves, who, in order to disguise their real meaning, call one thing by the name of another. For example, she called a shilling a 'hog,' a word belonging to the old English cant dialect, instead of calling it by the genuine Gypsy term tringurushi, the literal meaning of which is three groats. Then she called a donkey 'asal,' and a stone 'cloch,'

which words are neither cant nor Gypsy, but Irish or Gaelic. Iincurred her vehement indignation by saying they were Gaelic. She contradicted me flatly, and said that whatever else I might know Iwas quite wrong there; for that neither she nor any one of her people would condescend to speak anything so low as Gaelic, or indeed, if they possibly could avoid it, to have anything to do with the poverty-stricken creatures who used it. It is a singular fact that, though principally owing to the magic writings of Walter Scott, the Highland Gael and Gaelic have obtained the highest reputation in every other part of the world, they are held in the Lowlands in very considerable contempt. There the Highlander, elsewhere "the bold Gael with sword and buckler," is the type of poverty and wretchedness; and his language, elsewhere "the fine old Gaelic, the speech of Adam and Eve in Paradise," is the designation of every unintelligible jargon. But not to digress. On my expressing to the Gypsy queen my regret that she was unable to hold with me a regular conversation in Romany, she said that no one regretted it more than herself, but that there was no help for it; and that slight as Imight consider her knowledge of Romany to be, it was far greater than that of any other Gypsy on the Border, or indeed in the whole of Scotland; and that as for the Nokkums, there was not one on the Green who was acquainted with half a dozen words of Romany, though the few words they had they prized high enough, and would rather part with their heart's blood than communicate them to a stranger.

"Unless," said I, "they found the stranger knew more than themselves.""That would make no difference with them," said the queen, "though it has made a great deal of difference with me. They would merely turn up their noses, and say they had no Gaelic. You would not find them so communicative as me; the Nokkums, in general, are a dour set, sir."Before quitting the subject of language it is but right to say that though she did not know much Gypsy, and used cant and Gaelic terms, she possessed several words unknown to the English Romany, but which are of the true Gypsy order. Amongst them was the word tirrehi, or tirrehai, signifying shoes or boots, which I had heard in Spain and in the east of Europe. Another was calches, a Wallachian word signifying trousers. Moreover, she gave the right pronunciation to the word which denotes a man not of Gypsy blood, saying gajo, and not gorgio, as the English Gypsies do. After all, her knowledge of Gentle Romany was not altogether to be sneezed at.

Ceasing to talk to her about words, I began to question her about the Faas. She said that a great number of the Faas had come in the old time to Yetholm, and settled down there, and that her own forefathers had always been the principal people among them. I asked her if she remembered her grandfather, old Will Faa, and received for answer that she remembered him very well, and that I put her very much in mind of him, being a tall, lusty man, like himself, and having a skellying look with the left eye, just like him. I asked her if she had not seen queer folks at Yetholm in her grandfather's time.

同类推荐
  • 青箱杂记

    青箱杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 衍极

    衍极

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明伦汇编闺媛典闺孝部

    明伦汇编闺媛典闺孝部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 纯阳真人浑成集

    纯阳真人浑成集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宁古塔山水记

    宁古塔山水记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 重生之叔横侄撞

    重生之叔横侄撞

    在好友的结婚现场,萧何向心爱的女友求婚,给女友残忍拒绝后醉酒跌入泳池中……重生之路开始!!!!“远之,醒醒!”带有磁性的陌生男子浮现在他的面前,萧何受惊!“你是谁?我不认识你!”男子太诱惑!吞了吞口水。那男子却摸了摸他的唇瓣魅笑的说道:“我是你叔叔!”
  • 世界我知道-亚洲——印度尼西亚

    世界我知道-亚洲——印度尼西亚

    本书图文并茂,大量精美的彩色插图将带领你游览七大洲的大多数国家,领略它们独特的自然景观,品味它们多姿多彩的人文风情。亚洲的广袤、欧洲的人文、非洲的狂野、美洲的多元、大洋洲的浩渺、南极洲的寒冷……都将为你一一呈现。奥地利的斗牛、巴西的狂欢、英国的傲慢和优雅、美国的务实和率真、法兰西的浪漫、德意志的理性、俄罗斯的豪放和热情、日本的“菊花与刀”……这些独特的国家特色和民族特性也将展现在你的眼前。埃及的金字塔、希腊的神庙、印度的泰姬陵、柬埔寨的吴哥窟……这些古迹不仅能引发你思古之幽情,更会使你领略人类文明的古老和悠远。
  • 七夜封仙

    七夜封仙

    一串神秘的项链,一场意外的宿命,一段刻骨铭心的爱情,荒是一切的开始,亦是一切的结束。傲视七夜,笑踏仙路,一身风骨睥睨天下。阑珊故梦,醉卧红颜,一生逍遥为谁折腰。修炼一途,乃凝气入微,开尘化形,分神化虚,超凡入圣。
  • 十月故梦

    十月故梦

    你说,叶子的离开,是风的追求,还是树的不挽留?梦的缠绕下,却是更多的秘密。那梦中的呓语甜美,仿佛又回到了那里,一个没有悲伤的地方。冷漠如他,为她低首等待了十年,归来时竟不惜为她犯罪。只因为她曾经在他人生低谷之际,温暖过他寒冷孤独的心。如水般温柔,如阳光般温暖的男子,陪她走过了几个春秋,原以为一生一世都不会离开彼此。天涯路远,他终究还是离开了,而她从此也为这段爱情承受了刻骨铭心的疼痛。邪魅腹黑的他,受人之托,却没想到自己却深陷泥淖中,从此为她沉迷。邪魅的他、温柔的他,是如此的相似啊,连她都分不清到底爱着谁?三个俊若美人的男子为她倾负韶华,最终谁有可以抱得美人归?
  • 快穿之逝水流年影无痕

    快穿之逝水流年影无痕

    流轻一不小心踏上了快穿之旅,青春校园,仙界奇侠......从此一去不复返穿梭各个界面,她忘她是谁。静心下来,回去散心,当她发现自己真实身份时,是停留于人间,还是去原来那个地方。
  • 如露亦如电

    如露亦如电

    “我可以给你绝世容颜,尽管选择你想要的人型机器就行了;也可以给你和他最纯洁完美的爱情,让你们在精神世界里得到永生。”“如果剥夺你的超能力,把你扔在难民里,你就是一只被人随意践踏却无还手之力的蚂蚁,如果没有金钱财富,你连捐助贫困山区的孩子都无能为力。”“如果我不掌握权力,没有经营千百年盘根错节的势力和巨大的情报网络,我也很难在关键节点控制人类和科技的走向。我在地球度过了几千年漫长的岁月,只为了等待再造我的星球那一天。人类在几千年里科技发生了翻天覆地的变化,人性的进步却似乎裹足不前呢。”“我不需要消灭人类,物联网和人工智能会加速把他们送进坟墓。更高级智慧生命体的时代终将来临。”
  • 枪神赵羽

    枪神赵羽

    本小说由电视剧《武神赵子龙》扩充改编而成,但没有重复情节。故事讲述赵子龙弟弟赵羽赵子璘得前秦枪圣梁成真传,苦练枪法,进行扩充,并成功收复神兽白泽为坐骑,创造新一代汉室王朝的热血故事。(本故事纯属虚构。)
  • 大乘义章

    大乘义章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 噩种

    噩种

    想,改变你的噩梦吗?ps:黑暗治愈系,口味轻重都有,娱乐向新书【狄扎尔的世界】已经开始上传,有推荐票的都投来吧……
  • 穿书之笔墨生花

    穿书之笔墨生花

    莫名奇妙的穿越,女主的吐槽之旅。作者脑洞没边了╮(╯▽╰)╭