登陆注册
25538000000077

第77章

I must open the door;" and, rising, she faced towards the door of the apartment, observing heedfully not to turn back her head, and, withdrawing a bolt or two (for, notwithstanding the miserable appearance of the place, the door was cautiously secured), she lifted the latch, saying,"Open lock end strife, Come death, and pass life." Brown, who had by this time moved from his post, stood before her as she opened the door. She stepped back a pace, and he entered, instantly recognising, but with no comfortable sensation, the same gipsy woman whom he had met in Bewcastle. She also knew him at once, and her attitude, figure, and the anxiety of her countenance assumed the appearance of the well-disposed ogress of a fairy tale, warning a stranger not to enter the dangerous castle of her husband. The first words she spoke (holding up her hands in a reproving manner)were, "Said I not to ye, Make not, meddle not?--Beware of the redding straik! [*The redding straik, namely, a blow received by a peacemaker who interfere betwixt two combatants, to red or separate them, is proverbially said to be the most dangerous blow a man can receive.] you are come to no house o' fairstrae [*Natural]

death." So saying, she raised the lamp, and turned its light on the dying man, whose rude and harsh features were now convulsed with the last agony. A roll of linen about his head was stained with blood, which had soaked also through the blankets and the straw. It was, indeed, under no natural disease that the wretch was suffering. Brown started back from this horrible object, and, turning to the gipsy, exclaimed, "Wretched woman, who has done this?""They that were permitted," answered Meg Merrilies, while she scanned with a close and keen glance the features of the expiring man.--"He has had a sair struggle--but it's passing--I kenn'd he would pass when you came in.--That was the death-ruckle--he's dead."Sounds were now heard at a distance, as of voices. "They are coming," said she to Brown; "you are a dead man if ye had as mony lives as hairs." Brown eagerly looked round for some weapon of defence. There was none near. He then rushed to the door, with the intention of plunging among the trees, and ****** his escape by flight, from what he now esteemed a den of murderers, but Merrilies held him with a masculine grasp. "Here," she said, "here be still and you are safe--stir not, whatever you see or hear, and nothing shall befall you."Brown, in these desperate circumstances, remembered this woman's intimation formerly, and thought he had no chance of safety but in obeying her. She caused him to couch down among a parcel of straw on the opposite side of the apartment from the corpse, covered him carefully, and flung over him two or three old sacks which lay about the place. Anxious to observe what was to happen, Brown arranged, as softly as he could, the means of peeping from under the coverings by which he was hidden, and awaited with a throbbing heart the issue of this strange and most unpleasant adventure. The old gipsy, in the meantime, set about arranging the dead body, composing its limbs, and straightening the arms by its side. "Best to do this," she muttered, "ere he stiffen." She placed on the dead man's breast a trencher, with salt sprinkled upon it, set one candle at the head, and another at the feet of the body, and lighted both. Then she resumed her song, and awaited the approach of those whose voices had been heard without.

Brown was a soldier, and a brave one; but he was also a man, and at this moment his fears mastered his courage so completely that the cold drops burst out from every pore. The idea of being dragged out of his miserable concealment by wretches, whose trade was that of midnight murder, without weapons or the slightest means of defence, except entreaties, which would be only their sport, and cries for help, which could never reach other ear than their own--his safety entrusted to the precarious compassion of a being associated with these felons, and whose trade of rapine and imposture must have hardened her against every human feeling--the bitterness of his emotions almost choked him. He endeavoured to read in her withered and dark countenance, as the lamp threw its light upon her features, something that promised those feelings of compassion, which, females, even in their most degraded state, can seldom altogether smother. There was no such touch of humanity about this woman. The interest, whatever it was, that determined her in his favour, arose not from the impulse of compassion, but from some internal, and probably capricious, association of feelings, to which he had no clew. It rested, perhaps, on a fancied likeness, such as Lady Macbeth found to her father in the sleeping monarch.

Such were the reflections that passed in rapid succession through Brown's mind, as he gazed from his hiding-place upon this extraordinary personage. Meantime the gang did not yet approach, and he was almost prompted to resume his original intention of attempting an escape from the hut, and cursed internally his own irresolution, which had consented to his being cooped up where he had neither room for resistance nor flight.

同类推荐
  • 佛说大灌顶神咒经

    佛说大灌顶神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 内科摘要

    内科摘要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 古文约选序例

    古文约选序例

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 书生初见

    书生初见

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Bob Son of Battle

    Bob Son of Battle

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 一世仙

    一世仙

    一名地球的孩子穿越到玄黄大陆,万族林立,人族夹缝求生。这一世我只为仙
  • 守望星空的猴子

    守望星空的猴子

    当我俯视众生的时候,才知道头顶的这片星空需要敬畏。真正的强者并不是无所畏惧,如果那样,他们将会成为这个世界的灾难。真正的强者需要找到自己的羁绊,需要找到抑制自己的枷锁,如若不能,他们必定在疯狂中自我毁灭。然而,在这世上还有一种强者,他们选着了失去七情六欲,然后,化成那无欲无求的石像。
  • 情醉时

    情醉时

    墨念一朝重生,为母嫁了。府门深深,阴谋算尽,勾心斗角。且看她伪装成一副小女儿态,如何周旋于众人之间。亲情?爱情?阴谋?仇恨?还有一个个不解之迷正待她去探寻。一切,尽在《情醉时》!是谁临眸一眼的穿越,又是谁纷扰着谁一世的纠缠。前尘有几事,旧梦亦难寻。寻一何家郎,百首不相离。只道:“两相思,情醉时!”《情醉时》讨论群号:62366199敲门砖:书中任何人物名!
  • Warlord of Mars

    Warlord of Mars

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 极速列车

    极速列车

    像一个寓言,一个对逐步加快的现代生活节奏的寓言——在一辆不断加速的列车上,所有的专家都只知道如何提速,却没有人懂得如何减速,由此,自然、悠闲、童年往事、蓝天绿水……都在慢慢地远离记忆。在这个由速度所建构的世界里,枯燥乏味的游戏是惟一的人生乐趣。
  • tfboys之爱你天长地久

    tfboys之爱你天长地久

    她们,拥有绝美面孔。他们,是当红名星。当他们相遇会产生什么呢?
  • 山海仙帝

    山海仙帝

    敢问这世间是否有仙?敢问这世间是否有道?敢问这世间是否有我辈修士所行之路?若有仙,可得长生?若有道,可得永恒?若有路,路又在何方?凡人生于世间,终其一生,莫不是寻功名,寻富贵,困于茫茫红尘中,不得超脱。殊不知……就算是那逍遥于九天之外的仙亦是如此,寻缘、寻道、寻长生!
  • 芭比的愁嫁轶事

    芭比的愁嫁轶事

    女人最痛苦的是什么?不是活着的时候没钱花,而是快死的时候才想起还有钱没花。不是恋爱的对象是丑男,而是单恋的对象是美男。不是爱你的人惨不忍睹,而是你爱的人名草有主。不是本身条件不够好,而是被迫变成芭比太娇小。不是彼此不合拍,而是太过默契情难了。不是相恋相处的时间太少,而是单恋却要时刻面对面。不是对方不专一,而是他专一的对象不是你。不是没有尝试放手离去,而是娇小芭比难自立。天哪!贼老天,你是在耍我吗?怪天使老头,你快点给我出来!我不要做芭比!一句话简介:她万分倒霉被变成芭比size,为了生存死皮赖脸住进他的家里,一不小心爱上深爱女友且温柔体贴的他,下定决心要放手离去,可惜芭比太小难自立,可怜的芭比该怎么办?
  • 江小鱼传奇

    江小鱼传奇

    问苍茫大地谁主沉浮?我主沉浮!群雄并起,互为算计,爱恨情仇,谁对谁错?什么是正?什么是邪?
  • 守望先锋之撕裂时空的人

    守望先锋之撕裂时空的人

    偶然的一次机会,学生彦诗在一个阴暗的小巷里获得了“闪光”的能力,被常人唤作“男猎空”,从此他便踏上了平复各类事件的路。