登陆注册
25538000000026

第26章

Bertram's edification, and matters proceeded against the gipsies in form of law. Every door in the hamlet was chalked by the ground-officer, in token of a formal warning to remove at next term. Still, however, they showed no symptoms either of submission or of compliance. At length the term-day, the fatal Martinmas, arrived, and violent measures of' ejection were resorted to. Astrong posse of peace-officers, sufficient to render all resistance vain, charged the inhabitants to depart by noon; and, as they did not obey, the officers, in terms of the warrant, proceeded to unroof the cottages, and pull down the wretched doors and windows, --a summary and effectual mode of ejection still practised in some remote parts of Scotland, when a tenant proves refractory. The gipsies, for a time, beheld the work of destruction in sullen silence and inactivity; then set about saddling and loading their asses, and ****** preparations for their departure. These were soon accomplished, where all had the habits of wandering Tartars;and they set forth on their journey to seek new settlements, where their patrons should neither be of the quorum, nor custos rotulorum.

Certain qualms of feeling had deterred Ellangowan from attending in person to see his tenants expelled. He left the executive part of the business to the officers of the law, under the immediate direction of Frank Kennedy, a supervisor, or riding-officer, belonging to the excise, who had of late become intimate at the Place, and of whom we shall have more to say in the next chapter.

Mr. Bertram himself chose that day to make a visit to a friend at some distance. But it so happened, notwithstanding his precautions, that he could not avoid meeting his late tenants during their retreat from his property.

It was in a hollow way, near the top of a steep ascent, upon the verge of the Ellangowan estate, that Mr. Bertram met the gipsy procession. Four or five men formed the advanced guard, wrapped in long loose greatcoats that hid their tall slender figures, as the large slouched hats, drawn over their brows, concealed their wild features, dark eyes, and swarthy faces. Two of them carried long fowling-pieces, one wore a broadsword without a sheath, and all had the Highland dirk, though they did not wear that weapon openly or ostentatiously. Behind them followed the train of laden asses, and small carts or tumblers, as they were called in that country, on which were laid the decrepit and the helpless, the aged and infant part of the exiled community. The women in their red cloaks and straw hats, the elder children with bare heads and bare feet, and almost naked bodies, had the immediate care of the little caravan.

The road was narrow, running between two broken banks of sand, and Mr. Bertram's servant rode forward, smacking his whip with an air of authority, and motioning to the drivers to allow free passage to their betters. His signal was unattended to. He then called to the men who lounged idly on before, "Stand to your beasts' beads, and make room for the Laird to pass.""He shall have his share of the road," answered a male gipsy from under his slouched and large-brimmed hat, and without raising his face, "and he shall have nae mair; the highway is as free to our cuddies as to his gelding."The tone of the man being sulky, and even menacing, Mr. Bertram thought it best to put his dignity in his pocket, and pass by the procession quietly, on such space as they chose to leave for his accommodation, which was narrow enough. To cover with an appearance of indifference his feeling of the want of respect with which he was treated, he addressed one of the men, as he passed him without any show of greeting, salute, or recognition,--"Giles Baillie," he said, "have you heard that your son Gabriel is well?"(The question respected the young man who had been pressed.)"If I had heard otherwise," said the old man, looking up with a stern and menacing countenance, "you should have heard of it too."And he plodded on his way, tarrying no further question. [*This anecdote is a literal fact.] When the Laird had pressed on with difficulty among a crowd of familiar faces, which had on all former occasions marked his approach with the reverence due to that of a superior being, but in which he now only read hatred and contempt, and had got clear of the throng, he could not help turning his horse, and looking back to mark the progress of their march. The group would have been an excellent subject for the pencil of Calotte. The van had already reached a small and stunted thicket, which was at the bottom of the hill, and which gradually hid the line of march until the last stragglers disappeared.

His sensations were bitter enough. The race, it is true, which he had thus summarily dismissed from their ancient place of refuge, was idle and vicious; but had he endeavoured to render them otherwise? They were not more irregular characters now, than they had been while they were admitted to consider themselves as a sort of subordinate dependants of his family; and ought the mere circumstance of his becoming a magistrate to have made at once such a change in his conduct towards them? Some means of reformation ought at least to have been tried, before sending seven families at once upon the wide world, and depriving them of a degree of countenance, which withheld them at least from atrocious guilt.

There was also a natural yearning of heart on parting with so many known and familiar faces; and to this feeling Godfrey Bertram was peculiarly accessible, from the limited qualities of his mind, which sought its principal amusements among the petty objects around him. As he was about to turn his horse's head to pursue his journey, Meg Merrilies, who lagged behind the troop, unexpectedly presented herself.

同类推荐
热门推荐
  • 冷千金

    冷千金

    烫伤手的伤口就像一条刀痕,伤口没有血像一条黑色的路线,又像灰太狼脸上的那条疤
  • 庭心乔叶暗几重

    庭心乔叶暗几重

    庭心业已晚,秋云暗几重。她单纯不染尘埃,却无端被灵附体,终究不知命运几何他颜值高,性格好,却为何偏偏与她纠缠不休而他,不知从所何来,一个遗忘得只剩下名字的可怜虫,寄居在别人的身体里。他们终究会有怎样的纠葛和宿命,是爱或是恨,说不清和道不明的,都将一抔黄土,掩尽风流。
  • 剑动九洲

    剑动九洲

    九霄凌云山下,少年踏上征途。神秘的化血门禁地,虚无缥缈的传说。奇异的灵云,获得十倍悟性的他,该如何踏足巅峰?身世的谜团打开,仇家的魔掌下,他该何去何从?异地漂泊,强势的崛起,他能否王者归来?一股来自血脉深处的嘶吼,他愤然起身,仗剑走天涯。“待我成圣归来,剑鸣九洲动!”
  • 埋葬青春的正确方式

    埋葬青春的正确方式

    雪花,一片一片,轻轻的诉说着你的故事。又柔柔的化成了雨,一滴一滴,敲开了我的心扉。我们终于来到以前憧憬的年纪,却发现已经有人孤独一人、有人结婚生子、有人坚持梦想、有人碌碌无为...毕业时的蓝天早已消失不见,那个要和你走到未来的人,也不知去了哪里。我们的青春,好似游戏结束的一瞬,突然就没了。又如定格的一张照片,永远停留在了那里。
  • 修真十书上清集卷

    修真十书上清集卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 陪你逍遥:杀手妻君要逆天

    陪你逍遥:杀手妻君要逆天

    她是杀手,前世无情无欲,却在最后一刻才知他的心,同归于尽。穿越异世后,她不再像前世无情无欲,因为她也有了要守护之人。哥哥,娘亲,不知爹爹为何愧对于你们,可是那些欠你们的,我宋溪羽必教他血债血偿!再次创杀手之殿,不为夺天下,只为守候娘亲与哥哥!她知道有一个人愿负天下而陪在她身边,猫儿的爪子也只在他面前乖乖收敛。“妻君,你的相公是男人哦,总该做点什么吧?”她在他面前有着小女孩的依恋,却不知,前世的他一直在身后默默为她努力,也许终是无缘,两世努力换不来红颜一笑,那他将她交与有缘之人,默默为她而逝,看到她成亲,终于有了感情,他该退场了。他的萦儿,有一个对她好的夫君……
  • 浴血修魔

    浴血修魔

    作为萧家子嗣,无奈之下卷入到乱世征途,却不料当一切苦尽甘来之日才发现,自己只是一颗棋子……万载悠悠空逝水,千山望尽景依旧。当屠神灭魔不在话下之时,他将如何颠倒乾坤,逆乱阴阳?
  • 薛仁贵征辽事略

    薛仁贵征辽事略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 五灵剑神

    五灵剑神

    一对隐士夫妇偶然捡到了天降神娃,在父母被杀神娃踏上了修仙之路,后来发现是五灵圣体自此踏上了不归路。一人一剑扫遍天下,一剑破虚空,翻手灭星辰。后来被人尊称为五灵剑神。
  • 呆萌高手

    呆萌高手

    一宗离奇的连环投毒杀人案,一名隐藏在深山中的绝世神医高手突然失踪,少年为了追寻自己最亲近之人的下落,为了还外公一个清白,为了尽快找到自己的母亲,不远万里来到都市开始了艰辛的寻亲之旅……