登陆注册
25538000000180

第180章

In the large dark cell into which he was thus introduced, Glossin's feeble light for some time enabled him to discover nothing. At length he could dimly distinguish the pallet-bed stretched on the floor beside the great iron bar which traversed the room, and on that pallet reposed the figure of a man. Glossin approached him.

"Dirk Hatteraick!"

"Donner and hagel! it is his voice," said the prisoner, sitting up, and clashing his fetters as he rose; "then my dream is true!--Begone, and leave me to myself--it will be your best.""What! my good friend," said Glossin, "will you allow the prospect of a few weeks' confinement to depress your spirit?""Yes," answered the ruffian sullenly--"when I am only to be released by a halter!--Let me alone--go about your business, and turn the lamp from my face!""Psha! my dear Dirk, don't be afraid," said Glossin--"I have a glorious plan to make all right.""To the bottomless pit with your plans!" replied his accomplice.

"You have planned me out of ship, cargo, and life; and I dreamt this moment that Meg Merrilies dragged you here by the hair, and gave me the long clasped knife she used to wear--you don't know what she said. Sturm wetter! it will be your wisdom not to tempt me!""But, Hatteraick, my good friend, do but rise and speak to me,"said Glossin.

"I will not!" answered the savage doggedly--"you have caused all the mischief; you would not let Meg keep the boy; she would have returned him after he had forgot all.""Why, Hatteraick, you are turned driveller!""Wetter! will you deny that all that cursed attempt at Portanferry, which lost both sloop and crew, was your device for your own job?""But the goods, you know--""Curse the goods!" said the smuggler,--"we could have got plenty more; but, der deyvil! to lose the ship and the fine follows, and my own life, for a cursed coward villain, that always works his own mischief with other people's hands! Speak to me no more--I'm dangerous.""But, Dirk--but, Hatteraick, hear me only a few words.""Hagel! nein.""Only one sentence."

"Tausand curses--nein!"

"At least get up for an obstinate Dutch brute!" said Glossin, losing his temper, and pushing Hatteraick with his foot.

"Donner and blitzen!" said Hatteraick, springing up and grappling with him; "you will have it then?"Glossin struggled and resisted; but, owing to his surprise at the fury of the assault, so ineffectually, that he fell: under Hatteraick, the back part of his neck coming full upon the iron bar with stunning violence. The death-grapple continued. The room immediately below the condemned ward, being that of Glossin, was, of course, empty; but the inmates of the second apartment beneath felt the shock of Glossin's heavy fall, and heard a noise as of struggling and of groans. But all sounds of horror were too congenial to this place to excite much curiosity or interest.

In the morning, faithful to his promise, Mac-Guffog came--"Mr.

Glossin," said be, in, a whispering voice.

"Call louder," answered Dirk Hatteraick.

"Mr. Glossin, for God's sake come away!"

"He'll hardly do that without help," said Hatteraick.

"What are you chattering there for, Mac-Guffog?" called out the captain from below.

"Come away, for God's sake. Mr. Glossin!" repeated the. turnkey.

At this moment the jailor made his appearance with a light. Great was his surprise, and even horror, to observe Glossin's body lying doubled across the iron bar, in a posture that excluded all idea of his being alive. Hatteraick was quietly stretched upon his pallet within a yard of his victim. On lifting Glossin, it was found he had been dead for some hours. His body bore uncommon marks of violence. The spine where it joins the skull had received severe injury by his first fall. There were distinct marks of strangulation about the throat, which corresponded with the blackened state of his face. The head was turned backward over the shoulder, as if the neck had been wrung round with desperate violence. So that it would seem that his inveterate antagonist had fixed a fatal gripe upon the wretch's throat, and never quitted it while life lasted. The lantern, crushed and broken to pieces, lay beneath the body.

Mac-Morlan was in the town, and came instantly to examine the corpse. "What brought Glossin here?" he said to Hatteraick.

"The devil!" answered the ruffian.

"And what did you do to him?"

"Sent him to hell before me!" replied the miscreant.

"Wretch," said Mac-Morlan, "you have crowned a life spent without a single virtue, with the murder of your own miserable accomplice!""Virtue?" exclaimed the prisoner; "donner! I was always faithful to my shipowners--always accounted for cargo to the last stiver. Hark ye! let me have pen and ink, and I'll write an account of the whole to our house; and leave me alone a couple of hours, will ye--and let them take away that piece of carrion, donner wetter!"Mac-Morlan deemed it the best way to humour the savage; he was furnished with writing materials and left alone. When they again opened the door, it was found that this determined villain had anticipated justice. He had adjusted a cord taken from the truckle-bed, and attached it to a bone, the relic of his yesterday's dinner, which he had contrived to drive into a crevice between two stones in the wall at a height as great as he could reach, standing upon the bar. Having fastened the noose, he had the resolution to drop his body as if to fall on his knees, and to retain that posture until resolution was no longer necessary. The letter he had written to his owners, though chiefly upon the business of their trade, contained many allusions to the younker of Ellangowan, as he called him, and afforded absolute confirmation of all Meg Merrilies and her nephew had told.

同类推荐
热门推荐
  • 学生田径与体操学习手册—教你学鞍马·平衡木·高低杠

    学生田径与体操学习手册—教你学鞍马·平衡木·高低杠

    学生田径与体操学习手册学生田径与体操学习手册学生田径与体操学习手册学生田径与体操学习手册
  • 复活之修仙

    复活之修仙

    当你的家人朋友抛弃你,当你遭到女朋友的背叛,当你没有了亲人,你会怎么样。有的人会自私。但秦天表示:我要让抛弃我的人受到100倍的伤害!
  • 超卡

    超卡

    穿越了,没有什么好东西,只有一张穿越后变异融合了世间法则的信用卡。超级变态的存取功能、购买功能,借贷功能、支付功能……需要修炼秘籍?可以卖给你!需要美女?可以买!需要神器?可以贷给你!需要能量?可以借给你!需要打架?借十个八个神龙给你,不过记得给利息啊!要修城堡?贷款没问题,人力嘛可以贷给你十万大军,但是利息你就看着办吧!小本生意,先交钱后付货!老少皆宜,童叟无欺,货真价实,如假包换!
  • 胡雪岩的成功密码

    胡雪岩的成功密码

    《胡雪岩成功密码》内容简介:胡雪岩以“仁”“义”二字作为经商的核心,深谙钱财的真正价值。他广交朋友,善于随机应变,精明而决不投机取巧,使其生意蒸蒸日上;他富而不忘本,怀着一颗仁厚之心,开办胡庆余堂,以图济世救人;他经商不忘忧国,协助左宗棠西征,维护了祖国领土的完整;在救亡图强的洋务运动中,贡献了自己的一份力量。
  • 网游之绝对武力

    网游之绝对武力

    这是一个世界上最大型角色扮演游戏,也是一个开放性极强的游戏。无限真实又虚幻的虚拟世界里有无限的可能,每个人其实都不平庸,只是没有发挥自己才能的舞台而已,这里没有所谓操作,没有流派!完全就是自己控制自己演绎着属于自己的传说!
  • 误入钻石豪门

    误入钻石豪门

    为了钱,家人要把她嫁给六十岁的老头!情急之下,租了个发传单的打工仔当男朋友,让他假扮亿万富翁!结果被人暗算、意外怀孕,只好步入婚姻殿堂。婚后她发现——他居然真的是亿万富翁,全球最大钻石公司的总裁!可是豪门难入,婆婆不满、小姑捣乱、情敌使绊……她想离婚,某人说:“自己去看婚前协议!”婚前协议上写着:不生满10个孩子不准离婚!夏凉茉:“陆亦宸,你这样真的大丈夫?!”陆亦宸:“你昨晚才摸过,你不知道吗?”
  • 深夜厨房

    深夜厨房

    北京深夜故事:在名为“深夜厨房”的小店里,发生在老板、老板朋友以及食客间的各色故事。每人有每人的高兴,每人也有每人的困顿。但无论喜怒哀愁,所有人都努力地在这个城市里生存并生活着。有人昂扬、有人黯然、有人来到、有人离去。一碗喷香的馄饨、一碗上好的牛肉面,还有卤得味浓浓的鸡爪鸭翅香菇海带,以及应季四时各色好吃。无论尝到喜悦,还是咽下不甘,这就是生活,有歌有笑有苦有痛,终究,必须生并活着。
  • 又把夫人弄丢了

    又把夫人弄丢了

    他们之间,是遥迢年华里的初见惊艳,再见依然。他们之间,是隔了千山万水的念念不相忘,有泪不须流。他把她名字刻于骨上,心上,只为来生还会记得许给她的诺言。
  • 天尸录

    天尸录

    千千水月,淡淡清思星际洪荒传说;渺渺凝雾,悠悠执念前生今世情缘;三分侠骨,七分傲气历数生前生后,风流独自扬朔风起,旗飞扬纵横苍宇天上天下,谁堪与敌!。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。本人已完成百万字VIP全本《异世之古武圣皇》,全本保障,大家放心看。
  • 佛道人魔

    佛道人魔

    人?魔?世人皆成人,我却欲寻魔。这错太重,我承受不住。我愿给任何人一个机会,可是为什么没人给我一个机会?假如有下一世,我希望。没有这一世。修一世恶果,忘你笑。罗网千万冤魂。弃你心。哈哈!可笑的是,一捧黄土却才是我最放不下。