登陆注册
25538000000150

第150章

These latter sounds, with which we have made the reader acquainted, had their origin in front of the house, and were consequently imperfectly heard by Bertram, whose apartment, as we have already noticed, looked from the back part of the building upon the sea. He heard, however, a stir and tumult in the house, which did not seem to accord with the stern seclusion of a prison at the hour of midnight, and, connecting them with the arrival of an armed boat at that dead hour, could not but suppose that something extraordinary was about to take place. In this belief he shook Dinmont by the shoulder--"Eh!--Ay!--Oh!--Ailie, woman, it's no time to get up yet," growled the sleeping man of the mountains. More roughly shaken, however, he gathered himself up, shook his ears, and asked, "In the name of Providence, what's the matter?""That I can't tell you," replied Bertram; "but either the place is on fire, or some extraordinary thing is about to happen. Are you not sensible of a smell of fire? Do you not hear what a noise there is of clashing doors within the house, and of hoarse voices, murmurs, and distant shouts on the outside? Upon my word, I believe something very extraordinary has taken place--Get up, for the love of Heaven, and let us be on our guard."Dinmont rose at the idea of danger, as intrepid and undismayed as any of his ancestors when the beaconlight was kindled. "Odd, Captain, this is a queer place! they winna let ye out in the day, and they winna let ye sleep in the night. Deil, but it wad break my heart in a fortnight. But, Lordsake, what a racket they're ****** now! Odd, I wish we had some light. Wasp-Wasp, whisht, hinny--whisht, my bonnie man, and let's hear what they're doing.--Deil's in ye, will ye whisht?"They sought in vain among the embers the means of lighting their candle, and the noise without still continued. Dinmont in his turn had recourse to the window, "Lordsake, Captain! come here.--Odd, they hae broken the Custom-house!"Bertram hastened to the window, and plainly saw a miscellaneous crowd of smugglers, and blackguards of different descriptions, some carrying lighted torches, others bearing packages and barrels down the lane to the boat that was lying at the quay, to which two or three other fisher-boats were now brought round. They were loading each of these in their turn, and one or two had already put off to seaward. "This speaks for itself," said Bertram; "but I fear something worse has happened. Do you perceive a strong smell of smoke, or is it my fancy?""Fancy?" answered Dinmont, "there's a reek like a killogie. [*Alime-kiln.] Odd, if they burn the Custom-house, it will catch here, and we'll lunt [*Burn] like a tar-barrel a' thegither.--Eh!

it wad be fearsome to be burnt alive for naething, like as if ane had been a warlock! [*witch]--Mac-Guffog, hear ye!"--roaring at the top of his voice; "an ye wad ever hae a haill bane in your skin, let's out, man! let's out!"The fire began now to rise high, and thick clouds of smoke rolled past the window, at which Bertram and Dinmont were stationed.

Sometimes, as the wind pleased, the dim shroud of vapour hid everything from their sight; sometimes a red glare illuminated both land and sea, and shone full on the stern and fierce figures, who, wild with ferocious activity, were engaged in loading the boats.

The fire was at length triumphant, and spouted in jets of flame out at each window of the burning building, while huge flakes of flaming materials came driving on the wind against the adjoining prison, and rolling a dark canopy of smoke over all the neighbourhood. The shouts of a furious mob resounded far and wide;for the smugglers, in their triumph, were joined by all the rabble of the little town and . neighbourhood, now aroused, and in complete agitation, notwithstanding the lateness of the hour; some from interest in the free trade, and most from the general love of mischief and tumult, natural to a vulgar populace.

Bertram began to be seriously anxious for their fate. There was no stir in the house; it seemed as if the jailor had deserted his charge, and left the prison with its wretched inhabitants to the mercy of the conflagration which was spreading towards them. In the meantime a new and fierce attack was heard upon the outer gate of the Correction-house, which, battered with sledge-hammers and crows, was soon forced. The keeper, as great a coward as a bully, with his more ferocious wife, had fled; their servants readily surrendered the keys. The liberated prisoners, celebrating their deliverance with the wildest yells of joy, mingled among the mob which had given them *******.

In the midst of the confusion that ensued, three or four of the principal smugglers hurried to the apartment of Bertram with lighted torches, and armed with cutlasses and pistols. --"Der deyvil," said the leader, "here's our mark!" and two of them seized on Bertram, but one whispered in his ear, "Make no resistance till you are in the street." The same individual found an instant to say to Dinmont--"Follow our friend, an help when you see the time come."In the hurry of the moment, Dinmont obeyed and followed close. The two smugglers dragged Bertram along the passage, downstairs, through the courtyard, now illuminated by the glare of fire, and into the narrow street to which the gate opened, where, in the confusion, the gang were necessarily in some degree separated from each other. A rapid noise, as of a body of horse advancing, seemed to add to the disturbance. "Hagel and wetter, what is that?" said the leader; "keep together, kinder, look to the prisoner."--but in spite of his charge, the two who held Bertram were the last of the party.

同类推荐
热门推荐
  • 叶星夏

    叶星夏

    前世被结婚三年的丈夫跟白连花处心积虑害死,幸得上天光眷顾,让叶夕夏重生一次,第一次事就是,想办法报仇.在报仇中,咦!!!!怎半路杀出!个前世青梅竹马的男渣男友,累阿!!!!!
  • 那年十六岁

    那年十六岁

    “我喜欢你”“我不喜欢你。”没事我等你,我还有一辈子时间
  • 一笺诗行清清浅浅

    一笺诗行清清浅浅

    她走过许多地方,遇到过很多人,独独对这个地方情有独钟,章淸漫曾以为,只要回来,他就会在原地等她,他确实一直在原地等她,等过许许多多的她不知道的春夏秋冬,她想这次回来,无论如何也要在一起,再不离开,他说:”只要有空气,我在任何地方都能活下来。“他说:”走吧,我会等你,这次就算你想出轨也没门,我知道你在地球的哪个地方,我动动手指,马上就到你面前。“然后她过着自己的生活,回到这里,来到他身边,以为一切如初,远不知道,那里的她一尘不变,这里的世界早已翻天覆地,不是不爱,而是太爱,只是最后我们还是走向了两个不同的方向,这才是现实。
  • 黄河浮尸

    黄河浮尸

    黄河禁忌古老相传,空荡荡的鱼骨庙里暗藏何种玄机?黄河边不为人知的捞尸人;金沙地里长生血树上的人参果;龙角滩下,神秘墓穴里葬着何人尸首,九龙背棺,是谁承受得起如此大礼?铁疙瘩上记录的密语:甲子轮回禹王出,八千浮尸巡江游……黄河里的血咒该如何破解?消失的人,会在哪里出现……
  • 潇湘情离

    潇湘情离

    汪萧寒苦心谋划20年终于报了灭门之恨,可是在20年里却丢了自己的心。冷耀锋说,你再让我看到你,现在有多爱你,以后就会多恨你,忘不了你,就折磨你致死。可是纠结了20年的仇恨,原是本应该逝世的母亲精心策划的计划。得知这一切汪萧寒要怎么办,而此时飘摇的冷家被虎视眈眈的墨门盯上,于是汪萧寒为了守护和偿罪投身墨门,5年后,已经30岁的女人,华丽优雅的踏上故土,只为参加他的婚礼,远远祝福,默默离开,可是在婚礼举办前,他说,这辈子只输给了一个人,明知道会被她害的一无所有还是拿出自己的一切,明知道想着她会痛,还是忘不了,看着男人眼眸中滑落的泪,她的心里下起了雨
  • 重生之道魔至尊

    重生之道魔至尊

    为报仇踏上修仙界的他,一步一步走向修仙界巅峰,却发现这修仙界竟然面临一场空前浩劫。天生双魂,为正,为邪,这天都容不下他。一本书,一柄剑,他面对了整个世界。且看他如何一步一步走出这既定的宿命,破开这天道枷锁。
  • 获取成功的资本全集

    获取成功的资本全集

    成功是一门很大的学问,本书从目标、自信、习惯、行动、细节等方面出发,精心选编了许多走向成功的励志故事,阐述了获取成功所应该具备的资本。具备这些获取成功的资本,你将畅通无阻地到达辉煌人生的顶峰。
  • 黎明即起

    黎明即起

    曾近的我一无所有,但现在的我得到了可贵友情和一生一世的爱情。甜文!无虐!
  • 嚣张鸨儿要逆天

    嚣张鸨儿要逆天

    嘴毒恶女西门静,斗老鸨、戏嫖客、逼娼为良。这是一个下九流毒嘴女妓,倒追上九流冷亲王的故事!那日,桃前惊魂马蹄下,从此心系伪淫王;哪知,那夜香闺云雨过,流水无心恋落花。置身风月楼,她轻弹浅唱嫣然笑,暗掌玄机巧破敌;轻卷云袖花枝弄,暗助贤君固山河;终得美男把心送,愿以倾国聘归来!
  • The Lion and the Unicorn

    The Lion and the Unicorn

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。