登陆注册
25537700000025

第25章

The Indiscretions of the Same I was standing stark naked next morning in that icy bedroom, trying to bathe in about a quart of water, when Stumm entered. He strode up to me and stared me in the face. I was half a head shorter than him to begin with, and a man does not feel his stoutest when he has no clothes, so he had the pull on me every way.

'I have reason to believe that you are a liar,' he growled.

I pulled the bed-cover round me, for I was shivering with cold, and the German idea of a towel is a pocket-handkerchief. I own Iwas in a pretty blue funk.

'A liar!' he repeated. 'You and that swine Pienaar.'

With my best effort at surliness I asked what we had done.

'You lied, because you said you know no German. Apparently your friend knows enough to talk treason and blasphemy.'

This gave me back some heart.

'I told you I knew a dozen words. But I told you Peter could talk it a bit. I told you that yesterday at the station.' Fervently Iblessed my luck for that casual remark.

He evidently remembered, for his tone became a trifle more civil.

'You are a precious pair. If one of you is a scoundrel, why not the other?'

'I take no responsibility for Peter,' I said. I felt I was a cad in saying it, but that was the bargain we had made at the start. 'I have known him for years as a great hunter and a brave man. I knew he fought well against the English. But more I cannot tell you. You have to judge him for yourself. What has he done?'

I was told, for Stumm had got it that morning on the telephone.

While telling it he was kind enough to allow me to put on my trousers.

It was just the sort of thing I might have foreseen. Peter, left alone, had become first bored and then reckless. He had persuaded the lieutenant to take him out to supper at a big Berlin restaurant.

There, inspired by the lights and music - novel things for a backveld hunter - and no doubt bored stiff by his company, he had proceeded to get drunk. That had happened in my experience with Peter about once in every three years, and it always happened for the same reason. Peter, bored and solitary in a town, went on the spree.

He had a head like a rock, but he got to the required condition by wild mixing. He was quite a gentleman in his cups, and not in the least violent, but he was apt to be very free with his tongue. And that was what occurred at the Franciscana.

He had begun by insulting the Emperor, it seemed. He drank his health, but said he reminded him of a wart-hog, and thereby scarified the lieutenant's soul. Then an officer - some tremendous swell at an adjoining table had objected to his talking so loud, and Peter had replied insolently in respectable German. After that things became mixed. There was some kind of a fight, during which Peter calumniated the German army and all its female ancestry. How he wasn't shot or run through I can't imagine, except that the lieutenant loudly proclaimed that he was a crazy Boer. Anyhow the upshot was that Peter was marched off to gaol, and I was left in a pretty pickle.

'I don't believe a word of it,' I said firmly. I had most of my clothes on now and felt more courageous. 'It is all a plot to get him into disgrace and draft him off to the front.'

Stumm did not storm as I expected, but smiled.

'That was always his destiny,' he said, 'ever since I saw him. He was no use to us except as a man with a rifle. Cannon-fodder, nothing else. Do you imagine, you fool, that this great Empire in the thick of a world-war is going to trouble its head to lay snares for an ignorant _taakhaar?'

'I wash my hands of him,' I said. 'If what you say of his folly is true I have no part in it. But he was my companion and I wish him well. What do you propose to do with him?'

'We will keep him under our eye,' he said, with a wicked twist of the mouth. 'I have a notion that there is more at the back of this than appears. We will investigate the antecedents of Herr Pienaar.

And you, too, my friend. On you also we have our eye.'

I did the best thing I could have done, for what with anxiety and disgust I lost my temper.

'Look here, Sir,' I cried, 'I've had about enough of this. I came to Germany abominating the English and burning to strike a blow for you. But you haven't given me much cause to love you. For the last two days I've had nothing from you but suspicion and insult.

The only decent man I've met is Herr Gaudian. It's because Ibelieve that there are many in Germany like him that I'm prepared to go on with this business and do the best I can. But, by God, Iwouldn't raise my little finger for your sake.'

He looked at me very steadily for a minute. 'That sounds like honesty,' he said at last in a civil voice. 'You had better come down and get your coffee.'

I was safe for the moment but in very low spirits. What on earth would happen to poor old Peter? I could do nothing even if Iwanted, and, besides, my first duty was to my mission. I had made this very clear to him at Lisbon and he had agreed, but all the same it was a beastly reflection. Here was that ancient worthy left to the tender mercies of the people he most detested on earth. My only comfort was that they couldn't do very much with him. If they sent him to the front, which was the worst they could do, he would escape, for I would have backed him to get through any mortal lines. It wasn't much fun for me either. Only when I was to be deprived of it did I realize how much his company had meant to me. I was absolutely alone now, and I didn't like it. I seemed to have about as much chance of joining Blenkiron and Sandy as of flying to the moon.

After breakfast I was told to get ready. When I asked where Iwas going Stumm advised me to mind my own business, but Iremembered that last night he had talked of taking me home with him and giving me my orders. I wondered where his home was.

同类推荐
热门推荐
  • 千年守候只为今生相守

    千年守候只为今生相守

    云梦是个孤儿,在那些苦难的日子里,每天晚上,都会有一只白色的小狗来陪伴她,陪她走过那些灰色的日子。男猪脚是一个为了自己心爱的女人,不惜散尽千年的法力,变回真身,成为一只白色的藏獒,只为保她一缕魂魄。千年守候不知女主穿越过来还会不会和他再续前缘.......
  • 左手羊皮卷,右手塔木德

    左手羊皮卷,右手塔木德

    《羊皮卷》:被誉为全球成功人士的“启示录”和超越自我极限的“奇书”;《塔木德》犹太文明的智慧基因库。大量智者的案例、风趣的解说、汇集人类历史上最伟大的成功大师的经典励志之作,全方位挖掘你内心的潜能,引领你走向卓越与成功。……如果你有心改变生活,想要追求成功,它会是你引航的明灯!
  • 侧妃劫:侧妃千千岁

    侧妃劫:侧妃千千岁

    误入王府被当刺客,与六王爷相识,是缘分,还是刻意的安排?纳兰心芯、暮兰蕊,她到底是谁?他爱她?却只能娶她当侧妃,给不了她唯一?被人陷害,他轻信小人。她掷玉下地,饮下毒酒,发誓从此爱恨两无!(本故事纯属虚构)
  • 贪财天师之王妃太妖孽

    贪财天师之王妃太妖孽

    云绮落,当代女天师,身穿一袭红裙,肩坐一只黑猫,这就是她。初见时,她偷人钱财,为躲避追赶钻到了他的袍底,弄脏了他的衣衫。。第二次相见,她偷钱偷到了他府上,被他抓了个正着,罚她做他府上的丫鬟,工作是——给他洗衣裳。却不想,她将他名贵的衣衫洗得皱皱巴巴,还扬言说这是流行美。堂堂锦阳国七皇子,哪里能忍受这些事?哼哼!子不教,父之过;妻不教,夫之过,待他来好好管教管教她!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 帅哥咱俩是一家人:绝版仙恋

    帅哥咱俩是一家人:绝版仙恋

    都啥年月了,还包办婚姻?还要将俺嫁给那个小时候都要把我欺负死的云家混球?还要政治联姻?俺可是修行中的小女仙哎,偏不吃那一套,俺要奋起反抗再反抗……天啦,早知道无论怎么反抗都会落入魔爪,俺何苦折腾这么一大圈儿呢,瘦得都不好看了,这礼服穿着都跟竹竿挑件衣服似的,郁闷亚……
  • 刀尖上的道德:透过文本看中国侠史

    刀尖上的道德:透过文本看中国侠史

    本书共分八章,内容包括儿女英雄;“云里手”、“莫拿我“:侠耶,匪耶,抑或官耶;复仇的女人们;包公挥手侠前进;与天地相终始;英雄美人;侠客与刺客等。
  • 纨绔暗妃

    纨绔暗妃

    她二十一世纪的鬼才特工,却不想帮别人抓个小偷,意外被车撞死;她玄灵大陆的痴傻郡主,与未婚夫出去游玩,渣男渣女勾结害死。一场意外穿越,从此弱者变强者,痴傻变腹黑,强者之路被开启。什么痴傻?你看姐的样子,像是痴傻的人吗?!什么废物?我的修炼速度甩你几条街!你见过这样的废物吗!踏遍天下,谁与争锋。……中途不小心救了一个邪魅美男,从此便缠上了她,“媳妇儿,你要去哪儿?”她冰冷的说道,“这里没你媳妇儿。”“媳妇儿,你怎么能这样,明明我媳妇儿就是你啊!”她扶额,不冷不热的吐出一个字:“滚!”谁知转眼就看到那男人用一种奇怪的目光看她,她心里哀嚎:这还是我当时看到的那个冰冷的男人吗!老天,你玩儿我呢!
  • 夺宠罪姬

    夺宠罪姬

    怀着最沉痛的爱与恨,他与她再度相见于王宫之中。如果有一天,我变了,你也变了,我们,是否还能再度相爱……【纯属虚构,请勿模仿】
  • 梦之主

    梦之主

    医生纳特在某次出诊中,一觉醒来发现自己多出了一些此前从未涉猎过的技艺,进而步步探询背后秘密的故事。
  • 热血驱魔人

    热血驱魔人

    人分好坏、鬼有善恶,恶鬼害人难过百,恶人祸患遗千年,恶人往往比恶鬼更可怕,遇到不平之事,我辈定当拔刀相助、快意恩仇!我叫杨傲,是一名三岁就入行的驱魔人,驱魔多年我遇到过形形色色的精、灵、鬼、怪,他们背后都有着自己曲折离奇的经历过往,我凭着心中的尺和他们打交道,不分立场、无惧世俗,恶者我必舍命相搏,善者我亦全力相助,我用自己的方式守护我心中的大道!