登陆注册
25531700000037

第37章

Cadmus. The Myrmidons.

Jupiter, under the disguise of a bull, had carried away to the island of Crete, Europa, the daughter of Agenor king of Phoenicia. Agenor commanded his son Cadmus to go in search of his sister, and not to return without her. Cadmus went and sought long and far for his sister, but could not find her, and not daring to return unsuccessful, consulted the oracle of Apollo to know what country he should settle in. The oracle informed him that he should find a cow in the field, and should follow her wherever she might wander, and where she stopped, should build a city and call it Thebes. Cadmus had hardly left the Castalian cave, from which the oracle was delivered, when he saw a young cow slowly walking before him. He followed her close, offering at the same time his prayers to Phoebus. The cow went on till she passed the shallow channel of Cephisus and came out into the plain of Panope. There she stood still, and raising her broad forehead to the sky, filled the air with her lowings. Cadmus gave thanks, and stooping down kissed the foreign soil, then lifting his eyes, greeted the surrounding mountains. Wishing to offer a sacrifice to Jupiter, he sent his servants to seek pure water for a libation. Nearby there stood an ancient grove which had never been profaned by the axe, in the midst of which was a cave, thick covered with the growth of bushes, its roof forming a low arch, from beneath which burst forth a fountain of purest water. In the cave lurked a horrid serpent with a crested head and scales glittering like gold. His eyes shone like fire, his body was swollen with venom, he vibrated a triple tongue, and showed a triple row of teeth. No sooner had the Tyrians (Cadmus and his companions came from Tyre, the chief city of Phoenicia)dipped their pitchers in the fountain, and the ingushing waters made a sound, than the glittering serpent raised his head out of the cave and uttered a fearful hiss. The vessels fell from their hands, the blood left their cheeks, they trembled in every limb.

The serpent, twisting his scaly body in a huge coil, raised his head so as to overtop the tallest trees, and while the Tyrians from terror could neither fight nor fly, slew some with his fangs, others in his folds, and others with his poisonous breath.

Cadmus having waited for the return of his men till midday, went in search of them. His covering was a lion's hide, and besides his javelin he carried in his hand a lance, and in his breast a bold heart, a surer reliance than either. When he entered the wood and saw the lifeless bodies of his men, and the monster with his bloody jaws, he exclaimed, "O faithful friends, I will avenge you, or share your death." So saying he lifted a huge stone and threw it with all his force at the serpent. Such a block would have shaken the wall of a fortress, but it made no impression on the monster. Cadmus next threw his javelin, which met with better success, for it penetrated the serpent's scales, and pierced through to his entrails. Fierce with pain the monster turned back his head to view the wound, and attempted to draw out the weapon with his mouth, but broke it off, leaving the iron point rankling in his flesh. His neck swelled with rage, bloody foam covered his jaws, and the breath of his nostrils poisoned the air around. Now he twisted himself into a circle, then stretched himself out on the ground like the trunk of a fallen tree. As he moved onward, Cadmus retreated before him, holding his spear opposite to the monster's opened jaws. The serpent snapped at the weapon and attempted to bite its iron point. At last Cadmus, watching his chance, thrust the spear at a moment when the animal's thrown back came against the trunk of a tree, and so succeeded in pinning him to its side. His weight bent the tree as he struggled in the agonies of death.

While Cadmus stood over his conquered foe, contemplating its vast size, a voice was heard (from whence he knew not, but he heard it distinctly), commanding him to take the dragon's teeth and sow them in the earth. He obeyed. He made a furrow in the ground, and planted the teeth, destined to produce a crop of men. Scarce had he done so when the clods began to move, and the points of spears to appear above the surface. Next helmets, with their nodding plumes, came up, and next, the shoulders and breasts and limbs of men with weapons, and in time a harvest of armed warriors. Cadmus, alarmed, prepared to encounter a new enemy, but one of them said to him, "Meddle not with our civil war."With that he who had spoken smote one of his earth-born brothers with a sword, and he himself fell pierced with an arrow from another. The latter fell victim to a fourth, and in like manner the whole crowd dealt with each other till all fell slain with mutual wounds except five survivors. One of these cast away his weapons and said, "Brothers, let us live in peace!" These five joined with Cadmus in building his city, to which they gave the name of Thebes.

Cadmus obtained in marriage Harmonia, the daughter of Venus. The gods left Olympus to honor the occasion with their presence, and Vulcan presented the bride with a necklace of surpassing brilliancy, his own workmanship. But a fatality hung over the family of Cadmus in consequence of his killing the serpent sacred to Mars. Semele and Ino, his daughters, and Actaeon and Pentheius, his grandchildren, all perished unhappily; and Cadmus and Harmonia quitted Thebes, now grown odious to them, and emigrated to the country of the Enchelians, who received them with honor and made Cadmus their king. But the misfortunes of their children still weighed upon their minds; and one day Cadmus exclaimed, "If a serpent's life is so dear to the gods, I would Iwere myself a serpent." No sooner had he uttered the words than he began to change his form. Harmonia beheld it, and prayed to the gods to let her share his fate. Both became serpents. They lie in the woods, but mindful of their origin they neither avoid the presence of man nor do they ever injure any one.

同类推荐
  • 南石文琇禅师语录

    南石文琇禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说优填王经

    佛说优填王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 止观义例

    止观义例

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛祖正传古今捷录并拈颂

    佛祖正传古今捷录并拈颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • TYPHOON

    TYPHOON

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 爱情保卫者

    爱情保卫者

    莫明皓和莫明婷都是莫家的少爷和千金,突然,在上大学的时候,都遇到了自己心动的人,但是,因为喜欢的都是方家,方紫晴和方落云,正是门当户对!但是又会展开什么样的爱情故事呢?一起期待吧。。。。。
  • 绝世大英豪

    绝世大英豪

    仙界长(zhang)生药有三:自行修炼,抗天应劫而活;服用仙丹灵药;服用蟠桃(但蟠桃就像仙界的海落因)。1、千百年来,世人都骂嫦娥为了长生抛弃了后羿,又有几人知道真实的历史?而嫦娥在天上让人万年瞻仰,后羿这位射日的大神,却消失在历史中……2、封神之后,三教归一,一只猪妖突现,吞噬万民,却为神人所收,得九转金丹,飞升仙界,受天帝拜将封禅之礼。3、神洲西游,二师兄历经五百世情结、千难困苦,却依旧对月中嫦娥痴心不已……本书揭秘那天地长生不为人知的秘辛
  • 汽车大亨:福特成长记

    汽车大亨:福特成长记

    亨利·福特是美国汽车工程师与企业家,福特汽车公司的建立者,他也是世界上第一位使用流水线大批量生产汽车的人。他的生产方式使汽车成为一种大众产品,这不但革命了工业生产方式,而且对现代社会和文化起了巨大的影响。美国学者麦克·哈特所著的《影响人类历史进程的100名人排行榜》一书中,亨利·福特是唯一上榜的企业家。
  • 策马仗剑行天下

    策马仗剑行天下

    桃花坞前水三千,策马仗剑闯天下。应是不识江湖险,由来缘去红颜恨。
  • 宛如梦

    宛如梦

    康熙年间,人物辈出。她,穿越了三百年的光阴,成为那个真实存在过,却被隐藏在历史尘埃中的人。最平凡的女子,最不平凡的经历,一场见证了九龙夺嫡前后最精彩片断的宿命之旅,就此展开,宛如梦幻……-----------------关于这本小说的背景,我相信大家已被九龙夺嫡看烦了,但是我只是以这段历史为线索,重点的还是十三和宛梦的情感纠葛,因为太喜欢十三了,总想写一个我的心里的十三,没有太多的权利的争斗,只是一部恋爱史
  • 武极道域

    武极道域

    别人穿越不是有逆天功法就是携带牛逼神器,悲催男唐堂也穿越了,可惜他什么也没有,没办法!缺钱?有什么比抢劫来的快?看不起我?兄弟们!装逼模式开启,世间万物!唯我独尊!‘老大快跑路吧!不然等下被识破我们会被打的很惨……’
  • 佣兵女邪王

    佣兵女邪王

    天降的重生,一身白衣却有双重性格的少女遇上了深不可测的少年。她是天降者,他是守护兽;因为朱雀的原因,她们远隔一个天,而她也不再记得他。摇身一变,她是死神的女儿,魔殿的公主,没有以前的记忆,被姐妹陷害,埋葬一身仇恨的浴血凤凰。他是天界的守护神,深深爱着那个自认为离开他的人。在命运和爱情之间的那个分界线,注定他们必定有那么一战。战场上他一身金衣,风吹散他的头发,勾起一阵唏嘘,眼中还带着秒杀众人的爱恋;她黑发披身,紫色的衣衫衬出半分不拘,半分慵懒,而眼中那浓浓的没有爱恋,只有战!战前的封印被揭,到底是战还是不战?黑色的夜,浓浓的杀戮之气从内而外的显现出来。魔女与神王之战,谁赢谁输。
  • 碎花裙的夏天

    碎花裙的夏天

    校园里的银杏树下,一片青葱的银杏叶,像是一种羁绊,让李小墨与苏寒瑞这两个几乎对立的人,有了原本不属于他们的故事。一次次生活中的挫折,终于苏寒瑞变成了一个孤独的人,李小墨是否还会回来点燃他心中希望的火苗?
  • 上等丫鬟

    上等丫鬟

    苏梦瑾,不是穿越,没有异能,俺只是一个普普通通想要为父伸冤的小女子!衙门不通,官差不理,那俺只好卖身侯门另谋出路!本只想帮自己的粗神经大姐寻个好姑爷,奈何又给自己惹了一身的情债,身边是奶奶小姐们居心叵测,面前是美男少爷张臂来迎,话说起,俺到底又该何去何从?
  • 做人要有手段

    做人要有手段

    本书从不同的角度分析阐述了做人的方法技巧及智慧,总结出其中的经验培训,揭示出做人的奥秘。指导读者怎样避免掉入人生陷阱,怎样少走弯路,怎样才能在越来越复杂的社会里站稳脚跟、左右逢源、一帆风顺地走好人生的道路。