登陆注册
25527900000916

第916章

Everybody welcomed her, myself excepted, for I was on the rack. To make matters worse, she was placed at my left hand. If she had come in before we sat down to dinner I should have made some excuse and gone away, but as we had begun the soup a sudden flight would have covered me with ridicule. I adopted the plan of not looking at her, reserving all my politeness for the lady on my right. When the meal was over Malingan took me apart, and swore to me that he had not invited the Charpillon, but I was not convinced, though I pretended to be for politeness' sake.

The two ladies from Liege and their cavaliers were embarking for Ostend in a few days, and in speaking of their departure the one to whom I had taken a fancy said that she was sorry to be leaving England without having seen Richmond. I begged her to give me the pleasure of shewing it her, and without waiting for an answer I asked her husband and all the company to be present, excepting the Charpillon, whom I pretended not to see.

The invitation was accepted.

"Two carriages," I said, "holding four each, shall be ready at eight o'clock, and we shall be exactly eight."

"No, nine, for I am coming," said the Charpillon, giving me an impudent stare, "and I hope you will not drive me away."

"No, that would be impolite, I will ride in front on horseback."

"Oh, not at all! Emilie shall sit on my lap."

Emilie was Malingan's daughter, and as everybody seemed to think the arrangement an extremely pleasant one I had not the courage to resist. A few moments after, I was obliged to leave the room for a few moments, and when I came back I met her on the landing. She told me I had insulted her grievously, and that unless I made amends I

should feel her vengeance.

"You can begin your vengeance," I said, "by returning my bills of exchange"

"You shall have them to-morrow, but you had better try and make me forget the insult you have put on me."

I left the company in the evening, having arranged that we should all breakfast together the next day.

At eight o'clock the two carriages were ready, and Malingan, his wife, his daughter, and the two gentlemen got into the first vehicle, and I had to get into the second with the ladies from Liege and the Charpillon, who seemed to have become very intimate with them. This made me ill-tempered, and I sulked the whole way. We were an hour and a quarter on the journey, and when we arrived I ordered a good dinner, and then we proceeded to view the gardens; the day was a beautiful one, though it was autumn.

Whilst we were Walking the Charpillon came up to me and said she wanted to return the bills in the same place in which I had given her them. As we were at some distance from the others I pelted her with abuse, telling her of her perfidy and of her corruption at an age when she should have retained some vestiges of innocence calling her by the name she deserved, as I reminded her how often she had already prostituted herself; in short I threatened her with my vengeance if she pushed me to extremities. But she was as cold as ice, and opposed a calm front to the storm of invective I rained in her ears.

However, as the other guests were at no great distance, she begged me to speak more softly, but they heard me and I was very glad of it.

At last we sat down to dinner, and the wretched woman contrived to get a place beside me, and behaved all the while as if I were her lover, or at any rate as if she loved me. She did not seem to care what people thought of my coldness, while I was in a rage, for the company must either have thought me a fool or else that she was ****** game of me.

After dinner we returned to the garden, and the Charpillon, determined to gain the victory, clung to my arm and after several turns led me towards the maze where she wished to try her power. She made me sit down on the grass beside her and attacked me with passionate words and tender caresses, and by displaying the most interesting of her charms she succeeded in seducing me, but still I

do not know whether I were impelled by love or vengeance, and I am inclined to think that my feelings were a compound of both passions.

But at the moment she looked the picture of voluptuous abandon.

Her ardent eyes, her fiery cheeks, her wanton kisses, her swelling breast, and her quick sighs, all made me think that she stood as much in need of defeat as I of victory; certainly I should not have judged that she was already calculating on resistance.

Thus I once more became tender and affectionate; I begged pardon for what I had said and done. Her fiery kisses replied to mine, and I

thought her glance and the soft pressure of her body were inviting me to gather the delicious fruit; but just as my hand opened the door of the sanctuary, she gave a sudden movement, and the chance was lost.

"What! you would deceive me again."

"No, no but we have done enough now. I promise to spend the night in your arms in your own house."

For a moment I lost my senses. I only saw the deceitful wretch who had profited by my foolish credulity so many times, and I resolved to enjoy or take vengeance. I held her down with my left arm, and drawing a small knife from my pocket I opened it with my teeth and pricked her neck, threatening to kill her if she resisted me.

"Do as you like," she said with perfect calm, "I only ask you to leave me my life, but after you have satisfied yourself I will not leave the spot; I will not enter your carriage unless you carry me by force, and everybody shall know the reason."

This threat had no effect, for I had already got back my senses, and I pitied myself for being degraded by a creature for whom I had the greatest contempt, in spite of the almost magical influence she had over me, and the furious desires she knew how to kindle in my breast.

I rose without a word, and taking my hat and cane I hastened to leave a place where unbridled passion had brought me to the brink of ruin.

同类推荐
热门推荐
  • 锦衣良缘

    锦衣良缘

    穿了,好吧,我认了!可是为什么别人都是穿成青春美少女,叶落却是青春美少女变成小寡妇!还好还好,还有个正太乖儿子!为了新生活,那就带着儿子,我们进城去吧!
  • 六宫无妃:宠妾逆袭

    六宫无妃:宠妾逆袭

    她是无权无势的穿越而来的亡国奴,而他是高高在上的天之骄子服。她胸怀智计,锦心绣口,朝堂后宫,游刃有余。他心冷如铁,两袖杀气,置身于乱世的刀光血影,只为杀尽天下负他之人!他逼她为奴,她忍辱负重。他命她为婢,她韬光养晦。他许她妃位,她不屑一顾!她说:“我若嫁你,必居后位,我若为后,六宫无妃!”
  • 太玄游记

    太玄游记

    人类已经在这个大陆生存了近两万年了,学会了自身修炼,懂得了制造科技文明,从小小的蝼蚁到现在的霸主,但是灾难来临,人们又回想起了曾经的那份弱小。(啊~~想名字什么的好烦啊)
  • 古代桃花三两枝

    古代桃花三两枝

    宫廷奇情,男主一见钟情,女主慢热,欢喜冤家,不喜勿喷。
  • 毒埋郁血爱幽来

    毒埋郁血爱幽来

    《侧伴君心倾》一袭黑衣衬倩影扣动那心弦满身伤痕在江湖只为你奔波伴你身侧已八秋心事你不知口口声声控诉我的叛乱在你眼中我心里好似只有他一道殺翎到我手来换他命归消息已世人皆知他的死因却是未知数携一身常异血只愿伴随你不只因君家训还有心已倾八秋前被你救那并不是偶然呢只为我和你遇见伏笔携一身常异血只愿伴随你说什么按命令其实我爱你如今以异常身份伴在你身侧你眼满柔情
  • 小儿诸疳门

    小儿诸疳门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 相师笔记

    相师笔记

    清朝末年,一位天才相师横空出世,成为阴阳界中不朽的传奇,人们尊敬地称他为——云虚先生。弥留之际,云虚先生传下一部相师笔记,却不知所踪。几十年后,当云虚先生的后人从尘封的地下室中再次找到相师笔记时,命运的轮回,再次开始流转……
  • 恶魔校草你无聊:呆萌学妹不要跑

    恶魔校草你无聊:呆萌学妹不要跑

    她是排名世界财富第五的夏家的董事长唯一一个的女儿,她却从来不向人炫耀,在学校当高材生,平民,在家里当乖乖女.......他是排名世界财富第一的慕容家的慕容家董事长的唯一一个儿子,在学校全学校的学生都知道他从来不近女色,却对她一见钟情........他只对她无赖,只对她撒娇,只对她温柔........只要她想要的,他一定会给她拿来,哪怕是他自己的性命,他也愿意给她,因为他喜欢她!........可是,呆萌的她,到底会不会知道有他喜欢她呢?
  • 书的故事

    书的故事

    历史上反复上演禁毁书籍、屠杀知识者的暴行,而书籍仍得以流传,总有人冒着生命危险将它们珍藏起来。对于书的怨恨从久远年代的黑暗中流淌出来,它从来没有停止过,而对于书的爱甚至比恨来得更早,可以说发源于一种尚且无书的蒙昧时代。
  • 仙贤

    仙贤

    三百年前,修仙盛世为何一夜断绝?天地灵气为何荡然无存?大罗金仙为何修为全无?上古圣人为何降为凡俗?这一切的背后,究竟是人性的扭曲还是道德的沦丧?敬请走进《仙贤》世界,寻觅事情的真相……你,听说过贤者吗?