登陆注册
25527900000818

第818章

"Soften the bitterness! I do not think any philosophy can work such a miracle. I know that you, dear sophist, will soon console yourself with other girls. Don't think me jealous; I should abhor myself if I thought I was capable of so vile a passion, but I should despise myself if I was capable of seeking consolation in your way."

"I shall be in despair if you entertain such ideas of me."

"They are natural, however."

"Possibly. What you call other girls' can never expel your image from my breast. The chief of them is the wife of a tailor, and the other is a respectable young woman, whom I am going to take back to Marseilles, whence she has been decoyed by her wretched seducer.

>From henceforth to death, you and you alone will reign in my breast; and if, led astray by my senses, I ever press another in these arms, I shall soon be punished for an act of infidelity in which my mind will have no share."

"I at all events will never need to repent in that fashion. But I

cannot understand how, with your love for me, and holding me in your arms, you can even contemplate the possibility of becoming unfaithful to me."

"I don't contemplate it, dearest, I merely take it as an hypothesis."

"I don't see much difference."

What reply could I make? There was reason in what Clementine said, though she was deceived, but her mistakes were due to her love. My love was so ardent as to be blind to possible--nay, certain, infidelities. The only circumstance which made me more correct in my estimate of the future than she, was that this was by no means my first love affair. But if my readers have been in the same position, as I suppose mast of them have, they will understand how difficult it is to answer such arguments coming from a woman one wishes to render happy. The keenest wit has to remain silent and to take refuge in kisses.

"Would you like to take me away with you?" said she, "I am ready to follow you, and it would make me happy. If you love me, you ought to be enchanted for your own sake. Let us make each other happy, dearest."

"I could not dishonour your family."

"Do you not think me worthy of becoming your wife?"

"You are worthy of a crown, and it is I who am all unworthy of possessing such a wife. You must know that I have nothing in the world except my fortune, and that may leave me to-morrow. By myself I do not dread the reverses of fortune, but I should be wretched if, after linking your fate with mine, you were forced to undergo any privation."

"I think--I know not why--that you can never be unfortunate, and that you cannot be happy without me. Your love is not so ardent as mine; you have not so great a faith."

"My angel, if my fate is weaker than yours, that is the result of cruel experience which makes me tremble for the future.

Affrighted love loses its strength but gains reason."

"Cruel reason! Must we, then, prepare to part?"

"We must indeed, dearest; it is a hard necessity, but my heart will still be thine. I shall go away your fervent adorer, and if fortune favours me in England you will see me again next year. I

will buy an estate wherever you like, and it shall be yours on your wedding day, our children and literature will be our delights."

"What a happy prospect!--a golden vision indeed! I would that I

might fall asleep dreaming thus, and wake not till that blessed day, or wake only to die if it is not to be. But what shall I do if you have left me with child?"

"Divine Hebe, you need not fear. I have managed that."

"Managed? I did not think of that, but I see what you mean, and I

am very much obliged to you. Alas perhaps after all it would have been better if you had not taken any precautions, for surely you are not born for my misfortune, and you could never have abandoned the mother and the child."

"You are right, sweetheart, and if before two months have elapsed you find any signs of pregnancy in spite of my precautions, you have only to write to me, and whatever my fortunes may be, I will give you my hand and legitimise our offspring. You would certainly be marrying beneath your station, but you would not be the less happy for that, would you?"

"No, no! to bear your name, and to win your hand would be the crowning of all my hopes. I should never repent of giving myself wholly to you."

"You make me happy."

"All of us love you, all say that you are happy, and that you deserve your happiness. What praise is this! You cannot tell how my heart beats when I hear you lauded when you are away. When they say I love you, I answer that I adore you, and you know that I do not lie."

It was with such dialogues that we passed away the interval between our amorous transports on the last five or six nights of my stay. Her sister slept, or pretended to sleep. When I left Clementine I went to bed and did not rise till late, and then I

spent the whole day with her either in private or with the family.

It was a happy time. How could I, as free as the air, a perfect master of my movements, of my own free will put my happiness away from me? I cannot understand it now.

My luck had made me win all the worthy canon's money, which in turn I passed on to the family at the castle. Clementine alone would not profit by my inattentive play, but the last two days I

insisted on taking her into partnership, and as the canon's bad luck still continued she profited to the extent of a hundred louis. The worthy monk lost a thousand sequins, of which seven hundred remained in the family. This was paying well for the hospitality I had received, and as it was at the expense of the monk, though a worthy one, the merit was all the greater.

同类推荐
热门推荐
  • 愿君被世界温柔对待

    愿君被世界温柔对待

    看过离散,看过幸福愿你不论遇到什么都能够被温柔对待相信也好不信也罢,希望温柔
  • 11天

    11天

    卖鱼的齐先生机缘巧合之下得到了两条花斑鱼,而其中一条竟然能化身成人?!西城河的巫女阿宁默默的酝酿着阴谋,小花一路打巫女,赶小三,最终夫夫双双把家还~~~
  • 我终于离开你的世界

    我终于离开你的世界

    我终于能离开你的世界了,夏希,你可知道,爱情成了束缚我的魔咒,逃不开也躲不掉……
  • 王源,源来我爱你

    王源,源来我爱你

    你知道吗,在你刚刚说你要订婚的时候,我的心好痛好痛,也就在刚才,我才发现,王源,源来我爱你。----沫馨婷
  • 守护甜心之魔幽神雪

    守护甜心之魔幽神雪

    她,变了,以前那个嘻嘻哈哈,喜欢搞笑的女孩儿,变了,变得万众瞩目,变得完美无缺,曾经那个重视友情的她,早就不存在了,现在的她,拥有可以毁灭世界的力量,拥有比天仙还要精致的容貌,没错,她是神,是恶魔,是天使,是公主……朋友,欺骗了她,爱人,欺骗了她,家人,依然在欺骗她,本来如纸一般脆弱的女孩儿,变得如顽石一般坚强,她不再逃避,不再犹豫,她所经历的事,谁会知道?她所承受的痛苦,谁能领会?恶魔会微笑,天使也会流泪。就这样,彻底失忆,忘记真城璃茉,忘记月凌紫薇,雨阡幽雪,复出江湖。
  • 星际雇佣兵

    星际雇佣兵

    成为一个佣兵团团长的前提是啥?当然是船啦,太空飞船都没有怎么当船长?有了船长和船还需要点啥?驾驶员、后勤人员、厨师、医师、武器师、修理师、情报师、格斗师、狙击手一个都不能少。要是再来个漂亮温柔的女仆那就相当完美了。不是两个,三个也行.......
  • 血脉觉醒——奥罗多大陆

    血脉觉醒——奥罗多大陆

    卡兰觉得那几个孩子真是会做白日梦,随便来个人说了句“你们是天才”就以为自己站在了整个大陆的顶端。但是当有一天,当他和他们一起携手俯瞰整个奥罗多大陆的时候,当所有的阴谋诡计都水落石出,所有的真假作戏都真相大白,当绝对的实力把当初无法撼动的权利碾压在脚底的时候,剑之所向似乎就是年幼时那几乎羞耻于口的无脑自信。下一步,他们该走向哪里……
  • 危机!危机

    危机!危机

    在末世危机中,因为天降陨石带来了令人类差点灭绝的病毒,世界都在恐慌当中!谁能拯救人类?看男主一步步带领人类走向新世纪!
  • 世界传说

    世界传说

    自盘古开天辟地,世界划分,无数个世纪之后,本不应该有交集的各个世界居然开始接触,可是为何又大打出手,直至一个世界毁灭,又一个毁灭,接二连三的毁灭后,又有人不断的创造出新的世界,周而复始一般,直到这次世界毁灭的序幕再次拉开。
  • 现代管理学基础

    现代管理学基础

    本书共分九章,内容包括:管理与管理者、管理思想的发展、管理的基础、计划管理、组织管理、领导、管理控制、管理创新等。