登陆注册
25527900000073

第73章

I mean that thou art certain of being a victim to the fair *** to the very last moment of thy life. If my candour does not displease thee, accept my congratulations. In the evening I called upon Madame Orio, as I wanted to inform her charming nieces that, being an inmate of Grimani's house, I could not sleep out for the first night. I found there the faithful Rosa, who told me that the affair of the alibi was in every mouth, and that, as such celebrity was evidently caused by a very decided belief in the untruth of the alibi itself, I ought to fear a retaliation of the same sort on the part of Razetta, and to keep on my guard, particularly at night. I felt all the importance of this advice, and I took care never to go out in the evening otherwise than in a gondola, or accompanied by some friends. Madame Manzoni told me that I was acting wisely, because, although the judges could not do otherwise than acquit me, everybody knew the real truth of the matter, and Razetta could not fail to be my deadly foe.

Three or four days afterwards M. Grimani announced the arrival of the bishop, who had put up at the convent of his order, at Saint-

Francois de Paul. He presented me himself to the prelate as a jewel highly prized by himself, and as if he had been the only person worthy of descanting upon its beauty.

I saw a fine monk wearing his pectoral cross. He would have reminded me of Father Mancia if he had not looked stouter and less reserved.

He was about thirty-four, and had been made a bishop by the grace of God, the Holy See, and my mother. After pronouncing over me a blessing, which I received kneeling, and giving me his hand to kiss, he embraced me warmly, calling me his dear son in the Latin language, in which he continued to address me. I thought that, being a Calabrian, he might feel ashamed of his Italian, but he undeceived me by speaking in that language to M. Grimani. He told me that, as he could not take me with him from Venice, I should have to proceed to Rome, where Grimani would take care to send me, and that I would procure his address at Ancona from one of his friends, called Lazari, a Minim monk, who would likewise supply me with the means of continuing my journey.

"When we meet in Rome," he added, "we can go together to Martorano by way of Naples. Call upon me to-morrow morning, and have your breakfast with me. I intend to leave the day after."

As we were on our way back to his house, M. Grimani treated me to a long lecture on morals, which nearly caused me to burst into loud laughter. Amongst other things, he informed me that I ought not to study too hard, because the air in Calabria was very heavy, and I

might become consumptive from too close application to my books.

The next morning at day-break I went to the bishop. After saying his mass, we took some chocolate, and for three hours he laid me under examination. I saw clearly that he was not pleased with me, but I

was well enough pleased with him. He seemed to me a worthy man, and as he was to lead me along the great highway of the Church, I felt attracted towards him, for, at the time, although I entertained a good opinion of my personal appearance, I had no confidence whatever in my talents.

After the departure of the good bishop, M. Grimani gave me a letter left by him, which I was to deliver to Father Lazari, at the Convent of the Minims, in Ancona. M. Grimani informed me that he would send me to that city with the ambassador from Venice, who was on the point of sailing. I had therefore to keep myself in readiness, and, as I

was anxious to be out of his hands, I approved all his arrangements.

As soon as I had notice of the day on which the suite of the ambassador would embark, I went to pay my last farewell to all my acquaintances. I left my brother Francois in the school of M. Joli, a celebrated decorative painter. As the peotta in which I was to sail would not leave before daybreak, I spent the short night in the arms of the two sisters, who, this time, entertained no hope of ever seeing me again. On my side I could not forsee what would happen, for I was abandoning myself to fate, and I thought it would be useless to think of the future. The night was therefore spent between joy and sadness, between pleasures and tears. As I bade them adieu, I returned the key which had opened so often for me the road to happiness.

This, my first love affair, did not give me any experience of the world, for our intercourse was always a happy one, and was never disturbed by any quarrel or stained by any interested motive. We often felt, all three of us, as if we must raise our souls towards the eternal Providence of God, to thank Him for having, by His particular protection, kept from us all the accidents which might have disturbed the sweet peace we were enjoying.

I left in the hands of Madame Manzoni all my papers, and all the forbidden books I possessed. The good woman, who was twenty years older than I, and who, believing in an immutable destiny, took pleasure in turning the leaves of the great book of fate, told me that she was certain of restoring to me all I left with her, before the end of the following year, at the latest. Her prediction caused me both surprise and pleasure, and feeling deep reverence for her, I

thought myself bound to assist the realization of her foresight.

After all, if she predicted the future, it was not through superstition, or in consequence of some vain foreboding which reason must condemn, but through her knowledge of the world, and of the nature of the person she was addressing. She used to laugh because she never made a mistake.

I embarked from St: Mark's landing. M. Grimani had given me ten sequins, which he thought would keep me during my stay in the lazzaretto of Ancona for the necessary quarantine, after which it was not to be supposed that I could want any money. I shared Grimani's certainty on the subject, and with my natural thoughtlessness I cared nothing about it. Yet I must say that, unknown to everybody, I had in my purse forty bright sequins, which powerfully contributed to increase my cheerfulness, and I left Venice full of joy and without one regret.

End MEMOIRS OF JACQUES CASANOVA de SEINGALT 1725-1798

同类推荐
  • 平夏录

    平夏录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台湾对外关系史料

    台湾对外关系史料

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 释鉴稽古略续集

    释鉴稽古略续集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 补红楼梦

    补红楼梦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说须赖经

    佛说须赖经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 宠妃无度:狂妄大侍妾

    宠妃无度:狂妄大侍妾

    她是金牌猎人,以猎杀罪犯为生,身手矫健,性格狂妄。一朝穿越,她成了一个病死王爷的陪葬侍妾,好不容易保住一条小命,却被王妃欺辱,继子坑害,人人当她还是柔弱无能的下等侍妾,想要害她性命。她斗毒妇,整渣男,呛皇帝,与病弱王爷联手掀起翻天巨浪。要誓众人俯首称臣,再不敢造次。只是那冷淡无情没有人味的王爷怎么突然变得这般热情?病娇王爷稍稍靠近,温文一笑:“本王给你送一道餐后甜点如何?”“不要。”孟青珺断然拒绝。病娇王爷马上变脸,威胁道:“不要也得要。本王将自己做为甜点送给你,岂容你拒绝?”孟青珺抵死不从,“你干嘛,走开啦,手不要放上来,嘴巴离我远点,再靠近我就要叫了……“
  • 凤影倩兮

    凤影倩兮

    我,一个小小的打工仔,在这个大大的城市里,我没有一点归属感,没有一份属于我的工作,没有像电视剧里演的一样就算没有工作还有一群死党,我也像很多人一样,也有一个所谓的目标,在被上级骂的狗血淋头的时候,也会有不要这份工作的冲动,但是自己什么也没有,所以每次都是三分钟热度,,也跟所有人一样今天想法千百个,明天还是这样过我也幻想像小说里写的一样,我自己就是主角,只是还没被发现而已,但是我现在不这么想,……我想跟所有跟我一样的人说说我的故事…………
  • 中医服食与神秘的炼丹术

    中医服食与神秘的炼丹术

    中国文化知识读本丛书是由吉林文史出版社和吉林出版集团有限责任公司组织国内知名专家学者编写的一套旨在传播中华五千年优秀传统文化,提高全民文化修养的大型知识读本。
  • 我属猪

    我属猪

    朱大海和妻子每年一胎,连生了十二个不同生肖的儿女,在战火纷飞的岁月里,这些人的命运如何呢?主角是一个属猪的丐儿,因种种机遇,投身于了抗日洪流,但他其它的哥哥姐姐们在战争中又都干了些什么呢?作品最后会很快地告诉你答案!
  • 灵拯

    灵拯

    许言一直认为梦只是人睡眠时的一种心理活动,梦中的心理活动与人清醒时的心理活动一样都是客观事物在人脑中的反映。梦中离奇的梦境是因人睡眠大脑意识不清时对各种客观事物的刺激产生的错觉引起的。但是某天却有人告诉他梦中发生的一切其实都是灵魂之间的真实交流。在这个世界上有一群人,他们的真实身份不为普通人所知,他们平时或许从事着各种普通的工作,却拥有着一身匪夷所思的本领,他们与邪恶对抗,又或者化身为邪恶。
  • 鸥鹭忘机

    鸥鹭忘机

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 冷漠公主:倾心之恋

    冷漠公主:倾心之恋

    :她,从小缺少母爱和父爱,被奶奶抚养长大。奶奶过世后,她才被接了回去。缺失了童年的关爱,风舒妍究竟能否释怀。邪魅如他,从来不让女生近身的他,竟然爱上了风舒妍,可风舒妍究竟是否爱他。他,阳光温柔,也不可置否的爱上了风舒妍。可当他要向风舒妍表白时,一个惊天的秘密击溃了他。循环终回到原点,他们,又能否延续-----------------
  • 萌妹子太危险

    萌妹子太危险

    一间豪华的卧室里,床上横卧着一个穿着男式睡衣的女孩,正揉着一双朦胧的睡眼。这时的陈天正怒气冲冲的咆哮:“你是谁,为什么睡在我床上!”“你说呢,昨天的事情都忘记了么?”女孩瞪着一双水汪汪的眼镜,无辜的看着陈天。陈天努力的回想,想到脑袋发胀,“我记不起来,究竟发生了什么事!”女孩慢悠悠的在他面前穿着衣服,那瑰丽的身体,像是一朵绽放的花儿。整理好衣服后,女孩抿着嘴说,“我走了,昨天晚上很高兴。”“喂,你究竟对我做了什么!”陈天气急败坏的叫着,却没有换来美女的回头。……“没有啦,他太沉了,没拖进卧室,扔地板上了。”小茜叹了口气,无奈的举起了双手投降。随着这句话,闺蜜满眼的星星开始旋转。
  • 原来缘去分未了

    原来缘去分未了

    他与她,是前世姻缘未了,还是今生的孽缘?前世的他结合了罂粟的妖艳与百合的青春,总而言之,是种无法言喻的美。前世的她,样貌平平,是丢在人群里一定找不到的那一种,就是这样的他、她相遇了,相知了,相爱了,那么今生的他们呢?
  • EXO只因南有笙歌

    EXO只因南有笙歌

    *另一部小说《EXO囚系》正在连载中。*只因南有笙歌,北处好光景,所以我义无反顾。只因我太过眷恋你,所以我再没有过理性思考。只因梦中有你,所以我情愿沉在旧梦里,将我以及我的一切,毁于一旦。只因我深爱你。顾南笙,好喜欢你。