登陆注册
25527900000569

第569章

hid myself so as to see without being seen. I was greatly surprised to see them all four looking towards my window. Their curiosity shewed me that the lady had told them of the secret, and with my astonishment there was some admixture of anger. This was only natural, as I not only saw myself deprived of the hope of ****** any further advances, but I felt that I could no longer play my part of waiter with any confidence. In spite of my love for the lady I would not for the world become the laughing-stock of her three plain companions. If I had interested her in my favour, she would certainly not have divulged my secret, and I saw in her doing so proof positive that she did not want the jest to go any further, or rather of her want of that spirit so necessary to ensure the success of an intrigue. If the three companions of my charmer had had anything attractive about them, I might possibly have persevered and defied misfortune; but in the same measure as beauty cheers my heart, ugliness depresses it. Anticipating the melancholy which I foresaw would result from this disappointment, I went out with the idea of amusing myself, and happening to meet Giustiniani I told him of my misfortune, saying that I should not be sorry to make up for it by a couple of hours of the society of some mercenary beauty.

"I will take you to a house," said he, "where you will find what you want. Go up to the second floor and you will be well received by an old woman, if you whisper my name to her. I dare not accompany you, as I am well known in the town and it might get me into trouble with the police, who are ridiculously strict in these matters. Indeed I

advise you to take care that nobody sees you going in."

I followed the ex-Capuchin's advice and waited for the dusk of the evening. I had a good reception, but the supper was poor, and the hours that I spent with two young girls of the working class were tedious. They were pretty enough, but my head was full of my perfidious charmer, and besides, despite their neatness and prettiness, they were wanting in that grace which adds so many charms to pleasure. The liberality of my payment, to which they were not accustomed, captivated the old woman, who said she would get me all the best stuff in the town; but she warned me to take care that nobody saw me going into her house.

When I got back Le Duc told me that I had been wise to slip away, as my masquerade had become generally known, and the whole house, including the landlord, had been eagerly waiting to see me play the part of waiter. "I took your place," he added. "The lady who has taken your fancy is Madame----, and I must confess she is vastly fine."

"Did she ask where the other waiter was?"

"No, but the other ladies asked what had become of you several times."

"And Madame said nothing?"

"She didn't open her mouth, but looked sad and seemed to care for nothing, till I said you were away because you were ill."

"That was stupid of you. Why did you say that?"

"I had to say something."

"True. Did you untie her shoe?"

"No; she did not want me to do so."

"Good. Who told you her name?"

"Her coachman. She is just married to a man older than herself."

I went to bed, but could only think of the indiscretion and sadness of my fair lady. I could not reconcile the two traits in her character. Next day, knowing that she would be starting early, I

posted myself at the window to see her get into the carriage, but I

took care to arrange the curtain in such a way that I could not be seen. Madame was the last to get in, and pretending that she wanted to see if it rained, she took off her bonnet and lifted her head.

Drawing the curtain with one hand, and taking off my cap with the other, I wafted her a kiss with the tips of my fingers. In her turn she bowed graciously, returning my kiss with a good-natured smile.

同类推荐
热门推荐
  • 上古圣歌

    上古圣歌

    历史是一架精密至极的仪器,任何零件的细微变动都会令它改变即行的轨迹。而命运便是其间的一颗颗齿轮,它们彼此咬合,摩擦,互相依靠,却又互相伤害。所以,很多年后,圣歌英雄卢修斯说过这样一句话:“历史,就是使命的不断延续,以及命运的一再循环。”那么,该怎样来吟唱属于这块大陆的这么一首悲歌呢?就让我们从那一天,诺伊女神像脚下盛开的那朵无名之花开始说起吧。
  • 一代弃后

    一代弃后

    夜岚,台湾当红女艺人,首度向内地发展却不想遇上天灾人祸,血溅拍摄现场。一朝穿越,她和她,同名同姓,两个完全截然不同的人生和境遇,却冥冥之中纠结在一起。二十一世纪的新女性摇身一变,成了一代弃后。她的命运将会如何呢?
  • 错嫁豪门首席

    错嫁豪门首席

    嫁入豪门,听起来很梦幻对吧?其实呀,比八点档剧情还狗血!她遭遇男友背叛,还要追债已经惨无人道了,可这个该死的男人,竟然逼她喝下整瓶威士忌!结果醉酒出事,丢了贞洁!他甩下一纸协议,轻描淡写:“你要同意,在这签个名!”这是求婚?逼婚好不好!她才不同意!--情节虚构,请勿模仿
  • 给曾经的你

    给曾经的你

    在这座城市有一个高中生叫杨哲,一个初中辍学在网吧工作的女孩李雪。两个人从相遇,相识到相知……多年以后的再次相遇已为人妻为人父……
  • 呆萌娇妻:高冷总裁已上线

    呆萌娇妻:高冷总裁已上线

    当众打脸?赶出家门?后悔么?不后悔?很好!“老公,凌正雄把我赶出家门,还当众打过我脸!”某女一脸呆萌的找到自家腹黑老公殷陌寒。“安旭,我怎么不知道a市还有凌正雄这号人物?”大boss一脸温柔的盯着凌芊芸。“是,boss。”安特助会意。某女眨巴眨巴眼:她说着玩而已啊!“宝贝儿,你又在勾引你老公我啊?”某男舔舔唇瓣。
  • 月光下的迷情女孩

    月光下的迷情女孩

    一个神秘的电话,却使误搭省委书记轿车的一对从乡村走出的混沌小子否极泰来,走上了梦寐以求的岗位;一个意外的发现,却将未来恋人的亲兄送进了深牢大狱;一个假戏真作的计谋,却在大洋彼岸播下了深爱的种子;一张过期的大奖彩票,却阴错阳差地将一对狭路相逢的冤家对头推进了刻骨铭心的爱的深渊;一个是空劳牵挂,一个是枉自嗟叹;一个是水中月,一个是雾里花;若说没奇缘,为何今生偏又遇见她;若说有奇缘,为何心事终虚化?一个貌似光明正大的出口公司,却干着见不得天日的勾当;一个莫须有的大人物的倒台,支了影响到某个小人物的沉浮冷暖……一朝天子一朝臣,一个喷嚏一场病,一波平一波又起……
  • 四海游骑

    四海游骑

    本书为《八荒龙蛇》的续集。柴哲西行途中,所经所历,心中正邪已明,遂反抗奸相对武林同道的迫害,最后终于善恶有报,柴哲也和云笙返回乌蓝芒奈山,在各族和平共居的环境中,男耕女织,度着幸福的岁月。
  • 野茫茫

    野茫茫

    天苍苍,野茫茫,风吹大地现万象:万丈红尘剪不断,世事轮回理还乱,古来征战几人还,一壶浊酒笑今朝。
  • 拽公主恋上拽少爷

    拽公主恋上拽少爷

    为了一场婚姻,她不惜重返校园,可当她遇见他,又会擦出怎样的火花?
  • 灵魂之欲

    灵魂之欲

    有一种人爱的时候纯粹热烈,走的时候磊落决绝,人人都为她潇洒明智的放弃喝彩。可是,被留下的那一个呢?一场背叛引爆的爱情。方纪,你何必闹成这样?你是我老婆,不会有任何人取代你的位置,也没有任何人能改变这一点!