登陆注册
25527900000555

第555章

Gardella Portrait of The Duke of Wurtemburg--My Dinner with Gardella, And its Consequences--Unfortunate Meeting I Play and Lose Four Thousand Louis--Lawsuit--Lucky Flight--My Arrival at Zurich--Church Consecrated By Jesus Christ Himself At that period the Court of the Duke of Wurtemburg was the most brilliant in Europe. The heavy subsidies paid by France for quartering ten thousand men upon him furnished him with the means for indulging in luxury and debauchery. The army in question was a fine body of men, but during the war it was distinguished only by its blunders.

The duke was sumptuous in his tastes, which were for splendid palaces, hunting establishments on a large scale, enormous stables--

in short, every whim imaginable; but his chief expense was the large salaries he paid his theatre, and, above all, his mistresses. He had a French play, an Italian opera, grand and comic, and twenty Italian dancers, all of whom had been principal dancers in Italian theatres.

His director of ballets was Novers, and sometimes five hundred dancers appeared at once. A clever machinist and the best scene painters did their best to make the audience believe in magic. All the ballet-girls were pretty, and all of them boasted of having been enjoyed at least once by my lord. The chief of them was a Venetian, daughter of a gondolier named Gardella. She was brought up by the senator Malipiero, whom my readers know for his good offices towards myself, who had her taught for the theatre, and gave her a dancing-

master. I found her at Munich, after my flight from The Leads, married to Michel Agata. The duke took a fancy to her, and asked her husband, who was only too happy to agree, to yield her; but he was satisfied with her charms in a year, and put her on the retired list with the title of madame.

This honour had made all the other ballet-girls jealous, and they all thought themselves as fit as she to be taken to the duke's titular mistress, especially as she only enjoyed the honour without the pleasure. They all intrigued to procure her dismissal, but the Venetian lady succeeded in holding her ground against all cabals.

Far from reproaching the duke for this incorrigible infidelity, she encouraged him in it, and was very glad to be left to herself, as she cared nothing for him. Her chief pleasure was to have the ballet-

girls who aspired to the honours of the handkerchief come to her to solicit her good offices. She always received them politely, gave them her advice, and bade them do their best to please the prince.

In his turn the duke thought himself bound to shew his gratitude for her good nature, and gave her in public all the honours which could be given to a princess.

I was not long in finding out that the duke's chief desire was to be talked about. He would have liked people to say that there was not a prince in Europe to compare with him for wit, taste, genius, in the invention of pleasures, and statesman-like capacities; he would fain be regarded as a Hercules in the pleasures of Bacchus and Venus, and none the less an Aristides in governing his people. He dismissed without pity an attendant who failed to wake him after he had been forced to yield to sleep for three or four hours, but he did not care how roughly he was awakened.

It has happened that after having given his highness a large cup of coffee, the servant has been obliged to throw him into a bath of cold water, where the duke had to choose between awaking or drowning.

As soon as he was dressed the duke would assemble his council and dispatch whatever business was on hand, and then he would give audience to whoever cared to come into his presence. Nothing could be more comic than the audiences he gave to his poorer subjects.

Often there came to him dull peasants and workmen of the lowest class; the poor duke would sweat and rage to make them hear reason, in which he was sometimes unsuccessful, and his petitioners would go away terrified, desperate, and furious. As to the pretty country maidens, he examined into their complaints in private, and though he seldom did anything for them they went away consoled.

The subsidies which the French Crown was foolish enough to pay him for a perfectly useless service did not suffice for his extravagant expenses. He loaded his subjects with taxes till the patient people could bear it no longer, and some years after had recourse to the Diet of Wetzlar, which obliged him to change his system. He was foolish enough to wish to imitate the King of Prussia, while that monarch made fun of the duke, and called him his ape. His wife was the daughter of the Margrave of Bayreuth, the prettiest and most accomplished princess in all Germany. When I had come to Stuttgart she was no longer there; she had taken refuge with her father, on account of a disgraceful affront which had been offered her by her unworthy husband. It is incorrect to say that this princess fled from her husband because of his infidelities.

After I had dined by myself, I dressed and went to the opera provided gratis by the duke in the fine theatre he had built. The prince was in the front of the orchestra, surrounded by his brilliant Court. I

sat in a box on the first tier, delighted to be able to hear so well the music of the famous Jumella, who was in the duke's service. In my ignorance of the etiquette of small German Courts I happened to applaud a solo, which had been exquisitely sung by a castrato whose name I have forgotten, and directly afterwards an individual came into my box and addressed me in a rude manner. However, I knew no German, and could only answer by 'nich verstand'--"I don't understand."

He went out, and soon after an official came in, who told me, in good French, that when the sovereign was present all applause was forbidden.

"Very good, sir. Then I will go away and come again when the sovereign is not here, as when an air pleases me I always applaud."

同类推荐
热门推荐
  • 王爷的悍妻小贼不要逃

    王爷的悍妻小贼不要逃

    当一个小贼,遇上腹黑妖孽男———“妖孽!!”某只小贼怒嚎着。“为夫在。”某只狐狸笑眯眯的看着跳脚的小丫头————但狡猾的狐狸遇上妹控大舅子———“哥,他欺负我。”无良的小贼扑闪着水汪汪的大眼,指着某只妖孽说道。“你欺负她了?”看着自家纯良哥哥去找某人算账,那小贼奸笑着。“你确定这叫欺负?”某男挑眉,给了某个小贼一个深情的吻。染幽柒默了,这是闹哪样啊。
  • 刀剑风云谱

    刀剑风云谱

    其实每个人的路都可以自己去选择,站在人生的十字路口你该走向哪边?有人向左有人向右,有人为爱成魔有人为爱成佛,有人为名而战有人为情放下手中的刀!且看一名刀客掀起的武林纷争------刀剑
  • 星星不说话

    星星不说话

    我记得初见你时,你淡漠的眼眸中散发的淡淡笑意;我记得你骂我“白痴”时,脸上一览无余的宠溺;我记得看日出你偷亲我时,那一闪而逝的害羞。可是为什么当我对你敞开心扉的时候,你却对我视而不见?爱情就像一个迷宫,丢了的心不知何时才能找回。难道你对我的一切,只是镜花水月吗?
  • 岁月存照-陕西古代佛寺

    岁月存照-陕西古代佛寺

    本书包括庭院深深深几许——走进佛寺、多少楼台烟雨中——古代佛寺概况、蓦然回首旷野中——古寺再现、青山佛阁映夕阳——古寺影踪等内容。
  • 星陨灾变之凌旭任逍遥

    星陨灾变之凌旭任逍遥

    一个宁静的夜晚,无数颗流星划过天际……数千万年少的传承者来此试炼……胜出的办法只有一个——那就是淘汰对手……身为传承者的他们,拥有着独有的传承能力和传承系统辅助……不知道,他们将会给凌旭星带来什么……是永生,还是毁灭?
  • 幽灵天使

    幽灵天使

    这个世界有一种人明明没有死,灵魂却离开了自己的身体、游离在人间。小雨因为意外溺水昏迷,躺在病床上一直没有苏醒,而她的灵魂到处游荡,成为了幽灵天使帮助那些心愿未了的幽灵了却心愿,在她准备要回去的时候却不知所措??????
  • 刁蛮管家贵少爷

    刁蛮管家贵少爷

    因为前管家的错,招了一个不会做饭的新管家。她不会做饭,也就算了。她每顿饭原来都给我叫外卖。这也算了。可恨的是,她竟然没有一顿是叫KFC或者麦当劳。她很叛逆,经常违逆我的意思。这也算了。我原谅她。她很拽,这是我无法原谅的,在人面前,完全不会给我这个主人留面子。
  • 河山乱之逆血

    河山乱之逆血

    似曾相识的开头,波折崎岖的过程,意想不到的结局。乱世中的少年,背负着亲情、友情与爱情的沉重行囊,沿着征伐、权斗之路,走过一段历史的折转轮回,完成一次人生的自我救赎。历史的长卷中,各色人物粉墨登场,各自演出,各自谢幕。…………架空的历史中,是谁人不忘初心?三声无奈叹,命由天定;一曲《河山乱》,乱自心出。
  • 天说我们不能在一起

    天说我们不能在一起

    开学第一天,她多管闲事,害的被“祸”缠身。她时而冷酷,时而淘气,时而腹黑……感情丰富多彩。(一个十足的演员……)他冷酷腹黑。当他们到一起时——她说:我是克夫的命。他便说:真巧,我是克妻的命。她说:我克夫的‘功力’很强的。他说:我克妻的‘功力’也很强的。要不我们凑合成一对,然后比比谁的更厉害?她便说:那我就更不能和你在一起了。我被你克死怎么办?……
  • 我不是人妖

    我不是人妖

    妖者,男生玩女号也。但是,我明明是货真价实的女生,为什么他们都说我是人妖!!!好吧,嘴长在你们身上,爱说就说吧,可是哥哥,我知道你不是gay,我的性取向也很正常,所以你不必避我如蛇蝎吧,我是真的很喜欢你的啊。。。。情节虚构,切勿模仿