登陆注册
25527900000176

第176章

I left Corfu without money, although I had sold or pledged everything I had of any value. Twice I had reached Corfu rich and happy, twice I left it poor and miserable. But this time I had contracted debts which I have never paid, not through want of will but through carelessness.

Rich and in good health, everyone received me with open arms; poor and looking sick, no one shewed me any consideration. With a full purse and the tone of a conqueror, I was thought witty, amusing; with an empty purse and a modest air, all I said appeared dull and insipid. If I had become rich again, how soon I would have been again accounted the eighth wonder of the world! Oh, men! oh, fortune! Everyone avoided me as if the ill luck which crushed me down was infectious.

We left Corfu towards the end of September, with five galleys, two galeasses, and several smaller vessels, under the command of M.

Renier. We sailed along the shores of the Adriatic, towards the north of the gulf, where there are a great many harbours, and we put in one of them every night. I saw Madame F---- every evening; she always came with her husband to take supper on board our galeass. We had a fortunate voyage, and cast anchor in the harbour of Venice on the 14th of October, 1745, and after having performed quarantine on board our ships, we landed on the 25th of November. Two months afterwards, the galeasses were set aside altogether. The use of these vessels could be traced very far back in ancient times; their maintenance was very expensive, and they were useless. A galeass had the frame of a frigate with the rowing apparatus of the galley, and when there was no wind, five hundred slaves had to row.

Before ****** good sense managed to prevail and to enforce the suppression of these useless carcasses, there were long discussions in the senate, and those who opposed the measure took their principal ground of opposition in the necessity of respecting and conserving all the institutions of olden times. That is the disease of persons who can never identify themselves with the successive improvements born of reason and experience; worthy persons who ought to be sent to China, or to the dominions of the Grand Lama, where they would certainly be more at home than in Europe.

That ground of opposition to all improvements, however absurd it may be, is a very powerful one in a republic, which must tremble at the mere idea of novelty either in important or in trifling things.

Superstition has likewise a great part to play in these conservative views.

There is one thing that the Republic of Venice will never alter: I

mean the galleys, because the Venetians truly require such vessels to ply, in all weathers and in spite of the frequent calms, in a narrow sea, and because they would not know what to do with the men sentenced to hard labour.

I have observed a singular thing in Corfu, where there are often as many as three thousand galley slaves; it is that the men who row on the galleys, in consequence of a sentence passed upon them for some crime, are held in a kind of opprobrium, whilst those who are there voluntarily are, to some extent, respected. I have always thought it ought to be the reverse, because misfortune, whatever it may be, ought to inspire some sort of respect; but the vile fellow who condemns himself voluntarily and as a trade to the position of a slave seems to me contemptible in the highest degree. The convicts of the Republic, however, enjoy many privileges, and are, in every way, better treated than the soldiers. It very often occurs that soldiers desert and give themselves up to a 'sopracomito' to become galley slaves. In those cases, the captain who loses a soldier has nothing to do but to submit patiently, for he would claim the man in vain. The reason of it is that the Republic has always believed galley slaves more necessary than soldiers. The Venetians may perhaps now (I am writing these lines in the year 1797) begin to realize their mistake.

A galley slave, for instance, has the privilege of stealing with impunity. It is considered that stealing is the least crime they can be guilty of, and that they ought to be forgiven for it.

"Keep on your guard," says the master of the galley slave; "and if you catch him in the act of stealing, thrash him, but be careful not to cripple him; otherwise you must pay me the one hundred ducats the man has cost me."

A court of justice could not have a galley slave taken from a galley, without paying the master the amount he has disbursed for the man.

As soon as I had landed in Venice, I called upon Madame Orio, but I

found the house empty. A neighbour told me that she had married the Procurator Rosa, and had removed to his house. I went immediately to M. Rosa and was well received. Madame Orio informed me that Nanette had become Countess R., and was living in Guastalla with her husband.

Twenty-four years afterwards, I met her eldest son, then a distinguished officer in the service of the Infante of Parma.

同类推荐
  • 弘道书

    弘道书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 周易参同契发挥

    周易参同契发挥

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 正一法文太上外箓仪

    正一法文太上外箓仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 冥报记辑书

    冥报记辑书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 苕溪渔隐词话

    苕溪渔隐词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 忍经·劝忍百箴(中华国学经典)

    忍经·劝忍百箴(中华国学经典)

    中国传统文化博大精深,包罗万象,远不是一本书所能囊括的。本丛书只是选取其中部分内容分门别类进行介绍。我们约请的作者,都是各个领域的专业研究者,每一篇简短的文字背后其实都有多年的积累,他们努力使这些文字深入浅出而严谨准确。与此同时,我们给一些文字选配了图片,使读者形成更加直观的印象。无论您是什么学历,无论您是什么年龄,无论您从事的是什么职业,只要您是中国传统文化的爱好者,您都可以从本书中获得您想要的。
  • 怎么沟通,领导才放心怎么做事,领导才信任

    怎么沟通,领导才放心怎么做事,领导才信任

    本书的内容分为7章,主要介绍如何体察领导的意图和心理状态、如何与领导构建积极的合作关系、如何解决与领导合作过程中的意见分歧、如何平衡团队中的冲突并做好自身定位等7个方面的重要问题。书中的内容广泛,吸纳了人际关系心理学、职业发展心理学的研究成果,从心理层面上指明了我们究竟应该怎样行动、怎样沟通,以及保持怎样的职业心理状态,才能赢得领导良好的心理认同。
  • 义士行侠传

    义士行侠传

    什么是江湖?有人的地方就是江湖。是么,那么江湖到底在哪里?在每个人的心里,每个人的心里都有不一样的江湖,每个人的江湖都有自己的故事。天下第一的武器是什么?应该是剑吧,什么剑,剑面锋利,无攻不破!或许是刀吧,那应该是什么样的刀,一把很长的刀,刀面如镜面,刀锋出鞘,威震天下!有这么厉害的刀么?或许有或许没有!此话怎讲?刀不一定要快。他是什么样的人?他是义士,是侠客,真正的江湖人!那他人呢?在江湖!有江湖的地方就有他的身影,你会遇到他的,迟早会的。
  • 嫁出娘亲娶进爹

    嫁出娘亲娶进爹

    刚穿还没有反应过来,相公就嗝屁了,嗝屁就嗝屁吧,被人嗝屁那都是凄凄惨惨戚戚的,这丫倒是好,嗝屁了,那是举国欢腾,但是赌坊的人那是哭的比死了自己的亲爹亲娘还惨!为什么呢?相公嗝屁了,留下巨额财产,跟一岁多的包子,守着一家酒楼跟一千多的良田还有几座大山,实在是什么都不愁,但是人多着要“吃肉啊”于是寡妇很愁嫁啊!相公举世闻名,全世界都知道卿娘是寡妇了,还有一个萌萌腹黑的亮晃晃的托油瓶,这怎么办?大颜朝的人都知道卿娘是带着托油瓶的寡妇了,还是一个风华正茂的寡妇,可是前夫威名实在是太旺,没人敢娶。于是卿娘的日子,每天不是跟人吧啦瓜,就是大牌,要不就打扮的花枝招展的抱着包子招摇过市,美其名是给娃找个爹,其实就是自己想找个男人!皇帝说每天用十五度角仰望天空,十分悲伤的想:老子这一辈子真是失败,国富民强,百姓安居乐业,边关士兵跟别的国家士兵那是好的跟一个娘生的一样,根本没有战争可以打,弄感觉自己很无能一样。外可就不要这看了,见自家老大这样悲伤,一致认为,自家老大是忧国忧民的好老大,现在一片繁荣了,老大还这样忧国思民,更是努力工作,于是国家更加繁荣,自家老大就更加悲伤。弄的下面的人每天都加班加点的努力,皇帝就加班加点的悲伤。想想边关好几个兄弟都没有老婆,不如找点热闹看,于是悲催的皇帝知道卿娘愁嫁,也当起媒婆来。下面人一看,大颜朝的老大实在是为民的好老大,连寡妇再嫁都操心,还操碎了不少人的心,于是各个国家都效仿大颜朝,因为实在是闲的蛋都疼碎了,又长出来!于是各个国家把没有结婚的,以各种理由骗到了安乐镇。美其名说是,休假!于是各个大臣家里没有出嫁的姑娘,那是都往安乐镇跑了,多金又能力的人都在,自己再查,难不成比不过一个寡妇?还是一个带着拖油瓶的寡妇?就这样,为了卿娘找相公,各个国家的老大都下赌注了!最后发现了天大的秘密,这还了得?闹大了,可就玩完了!一出好剧就这样拉开帷幕~~~~~~~
  • 我在灰烬中等你:一晌贪欢

    我在灰烬中等你:一晌贪欢

    三年前,一句分手,没有人知道是为什么。再重逢,他与她姐姐,婚期已将至。她,楚玲珑,满腹才华一身傲骨,却在世人异样的目光中做了他的地下情人。看着他游戏花丛,她轻轻的拥抱他:“我知道你不是这样的人。”电闪雷鸣的夜晚,内心的恐惧被惊醒,她依然紧紧的搂着他,“别怕,我在这里。”可是一转眼,他又对她百般折磨。她说:我是一个自私的人,我没的选择,只希望能够在自己有限的生命里,送他走上幸福之路。殊不知,他,撕毁整个世界,只是为了,留她在身边……
  • 黄陵文典·黄帝祭祀卷

    黄陵文典·黄帝祭祀卷

    公元2008年4月4日,时值戊子年清明佳节。由黄帝故里黄陵县组织编纂、陕西人民出版社出版的大型历史文化系列丛书—《黄陵文典》1—16卷
  • 无限培训生

    无限培训生

    我叫伯恩,我参加了一个传说只有45%成才率的培训生计划,为了能完成这个计划我只能穿越一个又一个的世界——我曾经暴打过路飞一伙,我曾经直面萨格拉斯,我曾经连续三年被评为“最佳魔法教师”,我曾经在神盾局装过B,我经历这一切,只为了在我真正的苏醒时,能完成这个该死的培训计划........
  • 仙灵眼

    仙灵眼

    陈云在一次战斗中得到一把仙刀,带者仙灵之气的仙刀给陈云带来了仙灵之眼.退伍后,陈云很快的掌握了这个眼睛带来的好处,从此他的生活也发生了天翻地覆的变化。(新人新书:请各位书友支持...求收藏...求推荐)
  • 龙王劫

    龙王劫

    慕言架空穿越也就罢了还成为龙族最不受宠的小公主.为了解救龙族百年被蛟族压迫的局面.昏庸的龙王把她送给了现任蛟王和亲.龙族的小公主逃婚?那他就跟她玩玩.他们会谱出怎样的一曲爱恨情仇呢!期待呢!尛雨第一次写文,写的不好大家见谅,大家的意见我也会改正
  • 帝逆六界:三世情缘今生乱

    帝逆六界:三世情缘今生乱

    她,一朝穿越成为了冷国女帝。在冷国这个以女为尊的国家里做着万人之上的女帝。谁料根基未固,众姐妹们心怀鬼胎,纷纷要置她于死地。她本是黑暗的使者,右肩上的蓝色妖姬胎记使她不得不肩负这艰难的任务。遇上妖帝本是她命中注定的一次劫难。不料她却使六界发生浅浅的逆转......你若是天界至尊,我便在地狱为王!乱你的天下,灭你的痴心!前世,今生,来世。三世情缘,三世爱恨。今生,我来乱你的天下!