登陆注册
25527900000159

第159章

We reached Corfu by eight o'clock in the morning, and we went alongside the 'bastarda. The adjutant consigned me to M. Foscari, assuring me that he would immediately give notice of my arrival to M. D---- R-----, send my luggage to his house, and report the success of his expedition to the general.

M. Foscari, the commander of the bastarda, treated me very badly. If he had been blessed with any delicacy of feeling, he would not have been in such a hurry to have me put in irons. He might have talked to me, and have thus delayed for a quarter of an hour that operation which greatly vexed me. But, without uttering a single word, he sent me to the 'capo di scalo' who made me sit down, and told me to put my foot forward to receive the irons, which, however, do not dishonour anyone in that country, not even the galley slaves, for they are better treated than soldiers.

My right leg was already in irons, and the left one was in the hands of the man for the completion of that unpleasant ceremony, when the adjutant of his excellency came to tell the executioner to set me at liberty and to return me my sword. I wanted to present my compliments to the noble M. Foscari, but the adjutant, rather ashamed, assured me that his excellency did not expect me to do so.

The first thing I did was to pay my respects to the general, without saying one word to him, but he told me with a serious countenance to be more prudent for the future, and to learn that a soldier's first duty was to obey, and above all to be modest and discreet. I

understood perfectly the meaning of the two last words, and acted accordingly.

When I made my appearance at M. D---- R-----'s, I could see pleasure on everybody's face. Those moments have always been so dear to me that I have never forgotten them, they have afforded me consolation in the time of adversity. If you would relish pleasure you must endure pain, and delights are in proportion to the privations we have suffered. M. D---- R----- was so glad to see me that he came up to me and warmly embraced me. He presented me with a beautiful ring which he took from his own finger, and told me that I had acted quite rightly in not letting anyone, and particularly himself, know where I

had taken refuge.

"You can't think," he added, frankly, "how interested Madame F----

was in your fate. She would be really delighted if you called on her immediately."

How delightful to receive such advice from his own lips! But the word "immediately" annoyed me, because, having passed the night on board the felucca, I was afraid that the disorder of my toilet might injure me in her eyes. Yet I could neither refuse M. D---- R-----, nor tell him the reason of my refusal, and I bethought myself that I

could make a merit of it in the eyes of Madame F----

I therefore went at once to her house; the goddess was not yet visible, but her attendant told me to come in, assuring me that her mistress's bell would soon be heard, and that she would be very sorry if I did not wait to see her. I spent half an hour with that young and indiscreet person, who was a very charming girl, and learned from her many things which caused me great pleasure, and particularly all that had been said respecting my escape. I found that throughout the affair my conduct had met with general approbation.

As soon as Madame F---- had seen her maid, she desired me to be shewn in. The curtains were drawn aside, and I thought I saw Aurora surrounded with the roses and the pearls of morning. I told her that, if it had not been for the order I received from M. D---- R----

I would not have presumed to present myself before her in my travelling costume; and in the most friendly tone she answered that M. D---- R-----, knowing all the interest she felt in me, had been quite right to tell me to come, and she assured me that M. D----

R----- had the greatest esteem for me.

"I do not know, madam, how I have deserved such great happiness, for all I dared aim at was toleration."

"We all admired the control you kept over your feelings when you refrained from killing that insolent madman on the spot; he would have been thrown out of the window if he had not beat a hurried retreat."

"I should certainly have killed him, madam, if you had not been present."

"A very pretty compliment, but I can hardly believe that you thought of me in such a moment."

同类推荐
  • On the Parts of Animals

    On the Parts of Animals

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 临症验舌法

    临症验舌法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 古小说钩沉

    古小说钩沉

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说圣庄严陀罗尼经

    佛说圣庄严陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 爰园词话

    爰园词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 边伯贤:守望天使

    边伯贤:守望天使

    她是被人捡回家的小娇妻,他是偶像天团的主唱门面!她和他是名义上的夫妻,可是她却失去了自己的心!伯贤啊!我只想做你的守望天使。(诺小萌)如果再来一次的话,我绝对不会错过你了!(边伯贤)
  • 庶倾天下:毒心帝妃

    庶倾天下:毒心帝妃

    白凌霄救了这个叫做应帝华的古锋人,可是却等来了迎面的一剑。家国将亡时,一个女子可否逆转残局?这个曾经为家国所弃,家族被利用殆尽的少女,在这个乱世之中,能否在一次次生死边缘,杀出属于自己的血路?无关情感,天下智者的交锋,阴谋阳谋,算计至死方休。没什么撕逼,智斗为主。女主笑里藏刀系,感情线利落。【读者群:223406807】你没看错,它就叫那个名字……
  • 步天有术

    步天有术

    苟且残生,卧床12年万念俱灰;痛心入骨,任人欺凌嘲弄受尽,我要修真!无奈命运弄人,历尽七劫八难九死却是男人变女人,胸越大,修为越高;我要步天成仙!纵使幽冥境恶灵噬魂,修炼渡劫命垂一线,也难当我修真成仙!修途漫漫,举步维艰,且看平凡少年如何渡劫重生霸气惊天,缔造巅峰传奇!
  • 如何经营图书店

    如何经营图书店

    本书以问答形式为您排忧解难,为你提供独立开办图书店指导。内容包括:图书陈列的黄金区在哪里、开店初期从哪里进货比较合理、店员怎样做好营销等等。
  • 斩龙灭神录

    斩龙灭神录

    神洲崩颓道者隐,白莲出尘领群雄。群魔浩荡苍生劫,异象再起五皇踪。三教执法入尘世,神遗百族举界来。魔佛乱世,八龙封天,三尸再出,且看文虚如何得道印掌天刑,如何斩龙灭神。《泪阳天泣》连载中,望书光顾。
  • 末世:皇后序列

    末世:皇后序列

    一个末世冒险旅程中痛楚成长的故事,从路人甲到皇后序列的拥有者,自卑到大隐于市,过程有虐心也有小甜蜜,幸福其实很简单,但是过程却也惊心动魄。当一切归于平静那些困境下的美才最真实……
  • 我的身后是死神

    我的身后是死神

    我现在算是活着?还是已经死去?如果已死,为什么我还行走在天地间?如果还活着,为什么我总觉的还少了一些什么……有些人活着其实已经死了,有些人死了也许还活着。神明屹立在神界之巅,魔族在深渊里低语,精灵吟唱在深林,魔法师手中爆发耀眼的光芒……世界井然有序。当天地破碎规则尽毁,我拿起象征死亡的镰刀,斩掉高高在上的神,屠了狡诈的魔……不要问为什么?我只是想要活下去……
  • 复仇归来:杀手公主的复仇之路

    复仇归来:杀手公主的复仇之路

    她们,因为父母的去世,而躲在床底下的两人清清楚楚的看到了事情的真相。从此走上了一条复仇之路,而这条复仇之路太过艰辛,她们有着不为人知的的过去,她的心里深深住着一个人,谁也不能撼动,那么他能如愿与她在一起么?敬请期待
  • TFBOYS浮生若梦之爱你无悔

    TFBOYS浮生若梦之爱你无悔

    穿越这种超级不科学的事情,也可以发生在他们身上,真是不要不要的了!他们幸运的穿越古代,找尽一切办法,直到彻底的放弃准备与相爱的人长相思手。而她们却为了这份愿望付出了生命……“凯源玺,你们要在说的那个世界等我们,我们会永远守在你们身边的!”……穿越开启,你们可准备好迎接悲伤的结局?
  • 紫瞳鬼魅:冥王宠妻

    紫瞳鬼魅:冥王宠妻

    ······鬼魅,是指传说中的山林里能勾引人的妖怪。这里的鬼魅,是指一个人穿越,变成鬼魅。哦?鬼魅术,她创造出来的?哦?拜妖师,学妖术?哦?嫁冥王,学冥术?她,有着一双杀人的眼睛;他,有着一双邪魅的眼睛。她,是21世纪的特工;他,是21世纪的孤儿。她,穿越了;他,穿越了。鬼魅术,可以勾走人的魂魄,让他替你办事。冥术,令人散失理智的法术。妖术,可以随心所欲的杀人。·········