登陆注册
25515300000018

第18章

This is one of those Ballads which, from the days of Arild, have been much sung in Denmark: we find in it the names and bearings of most of those renowned heroes, who are mentioned separately in other poems. It divides itself into two parts;--the first, which treats of the warrior's bearings, has a great resemblance to the 178th chapter of the Vilkina Saga, as likewise has the last part, wherein the Duel is described, to the 180th and 181st chapters of the same.

I cannot here forbear quoting and translating what Anders Sorensen Vedel, the good old Editor of the first Edition of the Kiaempe Viser, which appeared in 1591, says concerning the apparently superhuman performances of the heroes therein celebrated.

"Hvad ellers Kiaempernes Storlemhed Styrke og anden Vilkaar berorer, som overgaaer de Menneskers der nu leve deres Vaext og Kraft, det Stykke kan ikke her noksom nu forhandles, men skal i den Danske Kronikes tredie Bog videligere omtales. Thi det jo i Sandhed befindes og bevises af adskillige Documenter og Kundskab, at disse gamle Hellede, som de kaldes, have levet fast laenger, og vaeret mandeligere storre staerkere og hoiere end den gemene Mand er, som nu lever paa denne Dag."

"That part which relates to these Warriors' size, strength, or other qualities, so far surpassing the stature and powers of the men who now exist, cannot be here sufficiently treated upon, but shall be further discussed in the third Book of the Danish Chronicles: for, in truth, it is discovered and proved from various documents and sources, that these old heroes, as they are called, lived much longer, and were manlier, stouter, stronger, and taller, than man at the present day."

Six score there were, six score and ten, From Hald that rode that day;

And when they came to Brattingsborg They pitch'd their pavilion gay.

King Nilaus stood on the turret's top, Had all around in sight:

"Why hold those heroes their lives so cheap, That it lists them here to fight?

"Now, hear me, Sivard Snaresvend;

Far hast thou rov'd, and wide, Those warriors' weapons thou shalt prove, To their tent thou must straightway ride."

It was Sivard Snaresvend, To the broad tent speeded he then:

"I greet ye fair, in my master's name, All, all, ye Dane king's men.

"Now, be not wroth that here I come;

I come as a warrior, free:

The battle together we soon will prove;

Let me your bearings see."

There stands upon the first good shield A lion, so fierce and stark, With a crown on his head, of the ruddy gold, That is King Diderik's mark.

There shine upon the second shield A hammer and pincers bright;

Them carries Vidrik Verlandson, Ne'er gives he quarter in fight.

There shines upon the third good shield A falcon, blazing with gold;

And that by Helled Hogan is borne;

No knight, than he, more bold.

There shines upon the fourth good shield An eagle, and that is red;

Is borne by none but Olger, the Dane;

He strikes his foemen dead.

There shines upon the fifth good shield A couchant hawk, on a wall;

That's borne by Master Hildebrand;

He tries, with heroes, a fall.

And now comes forth the sixth good shield A linden is thereupon;

And that by young Sir Humble is borne, King Abelon's eldest son.

There shines upon the seventh good shield A spur, of a fashion so free;

And that is borne by Hogan, the less, Because he will foremost be.

There shines upon the eighth good shield A gray wolf, meagre and gaunt;

Is borne by youthful Ulf van Jern;

Beware how him you taunt!

There shine upon the ninth good shield Three arrows, and white are they;

Are borne by Vidrik Stageson, And trust that gallant you may.

There shines upon the tenth good shield A fiddle, and 'neath it a bow;

That's borne by Folker Spillemand;

For drink he will sleep forego.

There shines upon the eleventh shield A dragon that looks so dire;

Is carried by Orm, the youthful swain;

He trembles at no man's ire.

And, now, behold the twelfth good shield, And upon it a burning brand;

Is borne by stout Sir Vifferlin Through many a prince's land.

There stands upon the thirteenth shield A sprig of the mournful yew;

That's borne by Harrald Griskeson;

And he's a comrade true.

There stand upon the fourteenth shield A cloak, and a mighty staff;

And them bore Alsing, the stalwart monk, When he beat his foes to chaff.

And now comes forth the fifteenth shield, And upon it three naked blades Are borne by good King Esmer's sons, In their wars and furious raids.

There stands upon the sixteenth shield, With coal-black pinion, a crow;

That's borne by rich Count Raadengaard;

The dark Runes well can he throw.

There shines upon the seventeenth shield A horse, so stately and high, Is borne by Count Sir Guncelin;

"Slay! slay! bide not," is his cry.

There shine upon the eighteenth shield A man, and a fierce wild boar, Are borne by the Count of Lidebierg;

His blows fall heavy and sore.

There shines upon the nineteenth shield A hound, at the stretch of his speed;

Is borne by Oisten Kiaempe, bold;

He risks his neck without heed.

There shines upon the twentieth shield, Among branches, a rose, so gay;

Wherever Sir Nordman comes in war, He bears bright honour away.

There shines on the one-and-twentieth shield A vase, and of copper 't is made;

That's borne by Mogan Sir Olgerson;

He wins broad lands with his blade.

And now comes forth the next good shield, With a sun dispelling the mirk;

同类推荐
  • 锦县志

    锦县志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清神宝洞房真讳上经

    上清神宝洞房真讳上经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说须赖经

    佛说须赖经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 西山政训

    西山政训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 中国古代风俗小说选

    中国古代风俗小说选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 人族大道

    人族大道

    何为人?顶天立地是为人,何为道,人人如龙是为道,何为大道?人人称道做祖,组成人族大道。且看人间地球人王带领群臣来到宇宙中心元源大陆带领人族征战诸天,创人族大道,引领人道代天道,以人法代天法,创造......
  • 轮回乱

    轮回乱

    弹一曲浮生轮回,唱一首末世战歌;望一世恩怨情仇,述一段侠骨柔肠。轮回道体,一个本不可能现于世间的体质,混沌一族,一个突然出现的种族,这一切看似合理,却又是那么矛盾。一个少年,踏上了属于他的剧本,在宿命的安排下,探寻着一切的真相,揭开了这万古一局。轮回之名,不可辱!以吾之名,赐汝往生。图腾小说交流QQ群:610462627
  • 剑女帝

    剑女帝

    叶孤城转世成一国公主,看她如何为祸天下!
  • 男神的傲骨小娇妻

    男神的傲骨小娇妻

    一次酒后乱性,他与她便缠在了一起.那个传闻中清冷刻薄的冷面少爷,却这样对她说……“我有说过……不对你负责吗?”明明是他占了便宜,她只想拍拍屁股走人,然后远离这个危险并且让她心悸的男人,谁知,他早已摸清了她的底细。“你不是一直想让你的父母过上好日子吗?我可以给你。”上天始终把他们这对冤家给绑在了一起,他对她,一时兴起。而她对他,更多的是不屑,不屑这个男人,人如其名!薄念薄念,薄情断念!“既然考虑清楚了,我的条件既是,你要待在我身边99天,不多不少,慕小姐,你应该能接受吧?”她答应了,99天期满了,他却翻脸不认人了!“我什么时候,只把你绑在我身边99天?这辈子,生生世世,你都只能是我的女人!”
  • 紫色曼陀罗花

    紫色曼陀罗花

    十二岁那年,一封信,打乱了我平静的生活,诡异的小镇,不可思议的庙宇,在那片紫色曼陀罗花海中到底是个什么样的地方
  • 永不绝望——智慧的选择超越天生的才能

    永不绝望——智慧的选择超越天生的才能

    如果你真正投入工作,真正相信自己,你能冲破一切困难获得成功。如果你相信自己是一个能力非凡人物,并付诸努力的话,你的能力就能扭转一生,让你获得成功。
  • 天元录之元气少年

    天元录之元气少年

    这世上,有神吗?也许有,也许没有。有又如何?这一切,最多只是一场梦罢了!
  • 阴符经讲义

    阴符经讲义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 冷清一笑倾所爱

    冷清一笑倾所爱

    善良的夏璃因爱上宇辰,被自己最爱的干妹妹谋害。“你是我接手的第九千九百九十九个被谋害而死的,所以,我要兑现我的承诺,给你重生的机会。”“重生的你,将进入一个未知的家庭,你的年龄会和生前一样,你的相貌会变,身份会变,就连你前世的记忆也会忘得一干二净,重生之后,将继续在那未知的家庭活下去,你会保留你后世的所有记忆。”----直到“我不叫喂,我叫陌宇辰!”男孩一字一顿地说。陌宇辰,陌宇辰,怎么听起来感觉有点似曾相识?可是......我没见过他啊......可能,是幻觉吧。----“柠曦,当年是我的错,我求你,回到我身边来吧,我不能没有你。”夜希澈含情脉脉的说当“旧爱”浮出水面,“新欢”又该何去何从?
  • 王爷,臣妾要翻天

    王爷,臣妾要翻天

    白光闪过,一切都飞回了错过的曾经。一句誓言,执着了太多的情爱。他说,汐儿,下一世,只要遇见你,我就会让你爱上我。她说,轩,下一世,不管你在哪,我都要遇见你,让你爱上我。命运又塑造了怎样的故事????