登陆注册
25135200000003

第3章 PIERRE LOTI(3)

The Breton soul bears an imprint of Armorica's primitive soil: it is melancholy and noble. There is an undefinable charm about those arid lands and those sod-flanked hills of granite, whose sole horizon is the far-stretching sea. Europe ends here, and beyond remains only the broad expanse of the ocean. The poor people who dwell here are silent and tenacious: their heart is full of tenderness and of dreams. Yann, the Iceland fisherman, and his sweetheart, Gaud of Paimpol, can only live here, in the small houses of Brittany, where people huddle together in a stand against the storms which come howling from the depths of the Atlantic.

Loti's novels are never complicated with a mass of incidents. The characters are of humble station and their life is as ****** as their soul. /Aziyade/, /The Romance of a Spahi/, /An Iceland Fisherman/, /Ramuntcho/, all present the story of a love and a separation. Adeparture, or death itself, intervenes to put an end to the romance.

But the cause matters little; the separation is the same; the hearts are broken; Nature survives; it covers over and absorbs the miserable ruins which we leave behind us. No one better than Loti has ever brought out the frailty of all things pertaining to us, for no one better than he has made us realize the persistency of life and the indifference of Nature.

This circumstance imparts to the reading of M. Loti's works a character of peculiar sadness. The trend of his novels is not one that incites curiosity; his heroes are ******, and the atmosphere in which they live is foreign to us. What saddens us is not their history, but the undefinable impression that our pleasures are nothing and that we are but an accident. This is a thought common to the degree of triteness among moralists and theologians; but as they present it, it fails to move us. It troubles us as presented by M. Loti, because he has known how to give it all the force of a sensation.

How has he accomplished this?

He writes with extreme simplicity, and is not averse to the use of vague and indefinite expressions. And yet the wealth and precision of Gautier's and Hugo's language fail to endow their landscapes with the striking charm and intense life which are to be found in those of Loti. I can find no other reason for this than that which I have suggested above: the landscape, in Hugo's and in Gautier's scenes, is a background and nothing more; while Loti makes it the predominating figure of his drama. Our sensibilities are necessarily aroused before this apparition of Nature, blind, inaccessible, and all-powerful as the Fates of old.

It may prove interesting to inquire how Loti contrived to sound such a new note in art.

He boasted, on the day of his reception into the French Academy, that he had never read. Many protested, some smiled, and a large number of persons refused to believe the assertion. Yet the statement was actually quite credible, for the foundation and basis of M. Loti rest on a ***** simplicity which makes him very sensitive to the things of the outside world, and gives him a perfect comprehension of ****** souls. He is not a reader, for he is not imbued with book notions of things; his ideas of them are direct, and everything with him is not memory, but reflected sensation.

On the other hand, that sailor-life which had enabled him to see the world, must have confirmed in him this mental attitude. The deck officer who watches the vessel's course may do nothing which could distract his attention; but while ever ready to act and always unoccupied, he thinks, he dreams, he listens to the voices of the sea;and everything about him is of interest to him, the shape of the clouds, the aspect of skies and waters. He knows that a mere board's thickness is all that separates him and defends him from death. Such is the habitual state of mind which M. Loti has brought to the colouring of his books.

He has related to us how, when still a little child, he first beheld the sea. He had escaped from the parental home, allured by the brisk and pungent air and by the "peculiar noise, at once feeble and great,"which could be heard beyond little hills of sand to which led a certain path. He recognised the sea; "before me something appeared, something sombre and noisy, which had loomed up from all sides at once, and which seemed to have no end; a moving expanse which struck me with mortal vertigo; . . . above was stretched out full a sky all of one piece, of a dark gray colour like a heavy mantle; very, very far away, in unmeasurable depths of horizon, could be seen a break, an opening between sea and sky, a long empty crack, of a light pale yellow." He felt a sadness unspeakable, a sense of desolate solitude, of abandonment, of exile. He ran back in haste to unburden his soul upon his mother's bosom, and, as he says, "to seek consolation with her for a thousand anticipated, indescribable pangs, which had wrung my heart at the sight of that vast green, deep expanse."A poet of the sea had been born, and his genius still bears a trace of the shudder of fear experienced that evening by Pierre Loti the little child.

同类推荐
  • 十诵律

    十诵律

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 庸吏庸言

    庸吏庸言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 转法轮菩萨摧魔怨敌法

    转法轮菩萨摧魔怨敌法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 删补名医方论

    删补名医方论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 咒三首经

    咒三首经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 仗剑五行

    仗剑五行

    他在豪门大族却与族门迥然而立!他天生怪才却找不到修炼方法!才华在矛盾中交织!烦躁中有点狂!
  • 剑与世界的叹息

    剑与世界的叹息

    布安迪斯帕是没有黑与白的世界。人们在羁绊的漩涡中徘徊、挣扎、抵抗,被迫做出选择并完成自己坚信的“正义”。但最终他们会因时光飞逝而化作一捧烟尘,飘洒在历史的长河。没有人会记得他们的名字,亦或他们所行之事,唯有晦涩难懂的不知名诗篇在吟游诗人口中永世流传。
  • 社交攻心术:社交中的心理策略

    社交攻心术:社交中的心理策略

    本书可以帮助你处理好各种纷繁复杂的人际关系,让你多长几个心眼从容处世。
  • 勇气传说

    勇气传说

    承诺过你的一切即使诸界毁灭,永恒不变!登临穹星之巅,揭开远古封印,那记载在《初源之书》上的传说将用我手中的利剑去一一实现。与恶魔为伍又怎样?以鲜血铺路又如何?即使永远埋没于黑暗之中,任时光更迭,勇气不灭,是为传说!
  • 智慧教育活动用书-爱岁心动

    智慧教育活动用书-爱岁心动

    “智慧教育活动用书”丛书公共30册,是一套汉语与英语的双语丛书。丛书内容包括星宇迷尘、科普长廊、网络生活、网络前沿、电脑学堂、心灵密码、健康饮食、生命律动、体坛经纬、影视千秋等30个方面。智慧教育即教育信息化,本套丛书把比较前沿的信息教育化,在学习科技知识的同时也加强了英语的阅读能力。
  • 倾世恋帝王情

    倾世恋帝王情

    她是天庭太子,一次意外她的仙籍被废。之后她又离奇失踪。玉帝为了找她差点翻了三界。她却在那一天被抹去记忆。成了别人的女儿。【墨昶,子羽,以后她就是你们的皇妹。】就这样她成了雪莲花王的女儿,他的小皇妹。她对他撒娇,对他无理取闹。她陪了他万年,可终究不属于雪山。那一夜她在山脚哭的绝望,他在雪山之巅看的心碎。他为了陪她他放弃了雪山太子之位。可最后,一场误会,他终离她而去。再见时,她已倒在他的面前,没了气息。。。三生三世的爱恋,换来的究竟是永不分离的陪伴,还是帝王的一世孤独?
  • 做人四得

    做人四得

    许多人都在沉重的生活压力下摇头叹息:做事难,做人更难!因为生活的种种际遇常常让人心灰意冷。做人想八面玲珑,处处讨好,最后却疲惫不堪,失去自我;做事想轰轰烈烈,最后却失去方向,迷惘不已。我们不是不努力,也不是不够聪明,可为什么付出了那么多,收获却总是可怜的一点点?
  • 廢物變天才:妖孽小萌妃

    廢物變天才:妖孽小萌妃

    只不过是睡了一觉,云曦就穿越到一个以强者这为尊的修炼世界,穿就穿吧,还是个不受宠的嫡出郡主!
  • 霸爱:唯她独尊

    霸爱:唯她独尊

    高二学生苏千蔚从小父母离婚性格孤僻,在学校几乎没有朋友。因为母亲再婚,自己也跟着住进了沈家。入住不久后母亲就跟着继父环游世界,把她和继父的六个儿子留在了沈家。霸道强势的沈凛江,温文尔雅的沈流逸,阳光乐天的沈孤星,沉静少言沈独月,傲娇别扭的沈玄洛。粘人细腻的沈陵狐,在相处期间与继父的儿子们发生许多啼笑皆非的事,而千蔚也渐渐打开了心门。后来才知道,继父和母亲的意思是想把她嫁给其中一个儿子!这让她怎样选?!
  • 执宰大宋

    执宰大宋

    少年吴三朵穿越到宋朝成为吴玠,得麒麟钢枪,学得麒麟钢枪十八招;战西夏,抗金寇,功勋卓显。吴三朵成为吴玠后,斗奸臣,泡女人,耍番邦,除恶霸,一举成为朝廷的栋梁之才。大宋崛起,华夏巨变。