登陆注册
24735800000007

第7章 诗歌、俚语(3)

我是一名护士。初来美国时有幸在一家养老院工作。由于英语水平差,我的宗旨是“多干活,少开口。”有一天,我给一位年龄90多岁身患老年性痴呆症的老太太琳达喂药。试了几次,琳达就是不肯张嘴。情急之下,我脱口而出:“Linda, open your big mouth。”不料琳达太太生气起来,大声叫喊道,“You have a big mouth. Leave me alone!”(你才是大嘴巴,走开,别管我!)我一下子呆住了,不知错在哪里。

后来经人指点我才知道,“Big mouth”在美国俚语中指喋喋不休、随便乱说的人,难怪琳达太太听了会生气。我当时应该说:“Open our mouth wide。”

4.Black Meat or Dark Meat 黑肉还是鸡腿肉

This story happened when I just came to America. One day I went to the fried?chicken fast?food restaurant attached to the school. A waiter asked me,“What kind of meat would you like?”At that time it occurred to me that I had learned in my college English class that“white meat”refers to chicken breast while“dark meat”means chicken leg. However, when I spoke it went like“Black meat, please.”Suddenly I found the waiter looking angry(for he happened to be a black).Then I realized that I had said something wrong. Af?ter I explained time and again that I just came to America and knew very lit?tle about slang, he became happy again.

故事发生在我刚刚到美国的时候。一天,我到学校附设的快餐炸鸡店用餐,服务员问我:“要吃哪种鸡肉?”当时我想起大学英文课所学的“white meat”是鸡胸肉,“dark meat”是鸡腿肉。但是口中却说成“Black meat, please”。这时只见这位服务员面呈怒色(他正好是位黑人),我才意识到自己说错话了。几经解释,本人初到美国不懂英文俚语,他才转怒为喜。

5.Blow Your Own Horn 自吹自擂

Mr. Z just graduated from university and was hunting for a job.One day he was driving a car to go on an outing with several friends. They were caught in a traffic jam downtown, so they had to wait patiently in their car. They began to talk one after another about their experiences in looking for a job and exchange ideas on how to write a curriculum vitae.

One of his friends patted Mr.Z on the shoulder and said,“You should blow your own horn!”

As soon as that friend finished speaking, a burst of sounds of horn washeard. His friend quickly stopped him,“Hey, what will be you doing? Sound?ing your horn is forbidden here, otherwise fines will be imposed. Did you see the sigh broad‘Don't Horn'over there?”

Mr.Z felt wronged and said,“Didn't you ask me to blow the horn? I thought you wanted me to sound the horn to hurry the unmoving car in front.”

Later Mr. Z figured out that“blow your own horn”means“publicize or boast one's abilities or achievements.”There his friends meant that Mr.Z should not modest but show off his strong points and merits when writing his resume.

小张刚从大学毕业,正在找工作。一天他与几个朋友一起开车旅游。在市区遇上了交通堵塞,他们只好耐心地坐在车中,朋友们纷纷谈找工作的经历,以及怎样写个人简历。

其中一位朋友拍着小张的肩膀说:“You should blow your own horn!”

话音刚落,只听到阵阵的喇叭声。朋友急忙制止:“喂,你干什么?这里不准鸣喇叭。”

小张委屈地说:“不是你叫我blow the horn吗?我还以为你想让我按喇叭催前面停着不动的车呢?”

后来小张弄清楚了,原来“blow the horn”有“自吹自擂”的意思。在这里,小张的朋友是指写简历时不要谦虚,而要展示自己的长处和优点。

6.Can You Dig It? 你能弄明白吗?

One day, not long after I started working in a surveying company, I was assigned to work done outside the office with a colleague at a construction site for surveying boundary markets. Perhaps due to the construction, the fixed maker ,which was previously surveyed and set up, was removed and lost .My colleague and I make a great deal of effort to look for the market but could not find it. As a result, it was almost impossible for us to proceed with our work. Therefore, my colleague decided to phone our company for con?struction in a public telephone booth.

Before he left, he gave the computer forms for reporting statistics to me and said,“I know it's got to be somewhere around here, I want you to take a ;look at the sheets see whether you can dig it .”

After a while, my colleague came back. He was really startled by what he saw.

It turns out that“dig”in American English has another meaning than the dictionary definition. The second meaning is understanding or finding out by searching or looking for information, etc. However, I had already dug a big hold half a person's depth in the ground.

刚进测量公司上班不久,一日我被指派与一位同事外出到一处工地勘测界桩。可能由于工地正在施工的缘故,早先测设的固定桩被移掉了,我跟同事两人费尽力气也没有找到界桩,以致接下来的工作几乎不可能进行,于是同事决定到公共电话亭与公司商量。

他临走前,将电脑报表交给我说:“我知道它就在这一带,我想让你看看这些报表,看你能否‘挖出’它来。”

过了一会儿,同事回来了,看到眼前景象,他吓了一跳。

原来美语所谓“Dig”有另一层含义,是探究一番以查明真相。可是地上已被我用铁锹挖出一个半人深的大坑了。

7.Calling Card“电话卡”——特点、特征

I was describing a friend whom I met at the supermarket the other day to my American friend Susan, for Susan also knew her. However, Susan could not think of whom I was talking about form beginning to end. She asked me,“What's her calling card?”What she said kept me in the dark. I wondered what this had to do with the calling card of that friend. Did Susan ;have the ability of recalling whom her friend was by the calling card that her friend was using?

After I queried her about it, Susan couldn't help laughing and explained that“calling card”could also have the meaning of“distinguishing features or characteristics”of a person beside meaning“telephone card”.

我向我的美国朋友苏珊描述前一天我在超市遇到的一个朋友。这个朋友她也认识。可是,苏珊却始终想不起来我说的是谁。她问我:“What's her calling card?”我丈二和尚摸不着头脑,这关那个朋友的电话卡什么事呢?通过她朋友使用的电话卡而想起她的朋友是谁,苏珊有这种能力吗?

我提出疑问后,苏珊忍不住笑着跟我解释说,“calling card”除了是“电话卡”以外,还可以指人的“特点、特征”。

同类推荐
  • 了不起的盖茨比(英文朗读版)

    了不起的盖茨比(英文朗读版)

    《THEGREATGATSBY:了不起的盖茨比(英文朗读版)》首次出版于1925年,20世纪美国著名小说家F?S?菲茨杰拉德代表作,被视为美国文学“爵士时代”的象征,曾入选20世纪百部最佳英文小说,20世纪50年代后的数十年间一度成为美国高中、大学文学课的标准教材。小说以未成名作家尼克的视角出发,全面展现了美国20年代纸醉金迷的上层社会生活,人与人之间的虚情寡义,以及“美国梦”在幻想、爱情与谎言中的破灭。
  • 双语学习丛书-影视名流

    双语学习丛书-影视名流

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
  • 双语学习丛书-永恒天使

    双语学习丛书-永恒天使

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
  • FoodinChina

    FoodinChina

    Chinaiscuisinehasevolvedintooneofthegreatcuisinesoftheworld.Formorethan5,000years,foodhasplayedanauspiciousroleinnearlyallaspectsofChinesesociety,fromhealthandmedicinetobusinessandcelebration,anditisnolessimportanttoday.
  • 课外英语-高考必备词汇(双语版)

    课外英语-高考必备词汇(双语版)

    本套书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本书主要分为地理小贴士、生活的角落和科技的发展等板块。本书介绍了高考必备词汇。
热门推荐
  • 古云

    古云

    穿越不断的穿越只为了延长生命的平行线,不想死只能不断地达到目标,平凡的学生妹究竟能不能达到目的
  • 广陵散记

    广陵散记

    风光旖旎的扬州瘦西湖边,有着一家叫做”陈记“的客栈。客栈老板叫大陈,账房先生叫阿荣,还有一直为他俩操心人生大事的媒婆”阿布“,后来又多了”稀饭“、”小鱼“、”皮皮“和”小米“……他们每天为生计奔忙。生活总是不易,虽然如此,也还是会笑声不断。毕竟,人生还有好多事等着自己去做呢。并非附庸风雅,区别于那首神曲“广陵散”,这只是发生在“广陵”地区之两三事,故原标题叫《广陵·散记》,中间是有一小点的……
  • 猫灵之日暮

    猫灵之日暮

    千年的故事,有多少痛苦挣扎?血火弥漫的记忆,背叛,无助,执着……无数次的绝望,却不曾放弃。很庆幸还有人一起战斗。“猫灵”仅存的妖族势力……当夜晚降临,一切才都开始
  • 鸣闯天下

    鸣闯天下

    初出大学的毛头小子楚天行,庆功宴后为了救臭丫头丁清而被卷入一场穿越计划中,意外来到了另一个空间的水云星,进入一个叫风鸣的孩子的身体里。进蜀山,去学堂,到皇宫,上战场,登仙界,下冥府……经历了一场不一样的旅途,轰轰烈烈,或者……可能一直都是小人物的生活方式,对世界的点点感悟,远比你想象的要来的真实。只是用眼看世界,那世界是什么?只是用心看世界,那世界又是什么?一路走来,收获的只有……一路走来,似乎,又回到了初始的那个原点,庄生晓梦迷蝴蝶,鸣,是闯到了天下,还是回到了她的身边,谁又说的清呢?谜,只有带到雾中才算的上朦胧……
  • 伤寒论翼

    伤寒论翼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 超级潜艇战士

    超级潜艇战士

    未来对于人类来说是什么?是末世的丧尸横行?亦或是走向太空的宇宙文明?也许在未来可能是众人所不知道的深海文明!深海时代,潜艇为王!一个没有成为潜艇甲士天赋的流浪儿因为一枚芯片,成为了让人羡慕的潜艇甲士,本以为可以凭借这个泡泡妞,装装B,但是谁知却意外的获得了一个超级潜水艇!他本安于现状,命运却将他推向了一个制高点!他本与世无争,历史却让他争夺天下!来自于其他位面的威胁让他挣扎奋起,最终他整理出来了让后世敬仰的一句名言:“光脚的不怕穿鞋的,老子就是一穷光蛋,惹毛了就弄死你!”——伟大的潜艇之王沈凌。
  • 肾病食疗菜谱

    肾病食疗菜谱

    《常见病食疗菜谱丛书》精选了近千种常见病的食疗菜谱,内容丰富,科学实用,易学易懂,非常适合于各类常见病患者以及家属使用。
  • 铭芊七彩云端

    铭芊七彩云端

    芊飘来飘去点亮了心归宿于谁!铭一生一梦醉了眼只为其转身!在尘世中相互把你找!倾一世相思到白头!七彩纷飞,云端高望。等待是为了遇见最好的你!许我三千笔墨,绘你绝世倾城。
  • 迟来的爱

    迟来的爱

    有一种女人,面子上看是傻傻的什么都不在乎,但是慢慢去品,会发现她比谁都精,比谁都好斗!苏静恰恰就是这样的女人……情节虚构,请勿模仿
  • 纯情小语

    纯情小语

    《少男少女文摘丛书》汇集的是近年来写得最优美真切、生动感人的少男少女作品。这里有少男少女们初涉爱河的惊喜、迷惘、痛苦和走出“误区”挽手无怨的历程,有对五彩纷呈的世界特殊的感受和选择,有在升学压力之下压弯了腰的哀怨和对父辈们关于人生关于命运关于社会的认从与反叛。