——《韩诗外传》卷7
【译文】
子贡向孔子请教大臣的事。孔子说:“齐国有鲍叔,郑国有子皮。”子贡说:“不!齐国有管仲,郑国有子产。”孔子说:“是这样。我听说鲍叔推荐了管仲,子皮推荐了子产,未听说管仲、子产推荐别人。”子贡说:“这样推荐贤才的人比贤才还要贤能。”孔子说:“知道贤才,是聪明,推荐贤才,是仁爱;引荐贤才,是义。有了这三条,还有什么可增加的呢?”
【原文】
子路问于孔子曰:“治国何如?”孔子曰:“在于尊贤而贱不肖。”子路曰:“范中行氏尊贤而贱不肖,其亡何也?”曰:“范中行氏尊贤而不能用也,贱不肖而不能去也;贤者知其不己用而怨之,不肖者知其贱己而仇之。贤者怨之,不肖者仇之。怨仇并前,中行氏虽欲无亡,得乎?”
——《说苑·尊贤》
【译文】
子路向孔子询问说:“治理国家将怎么做?” 孔子说:“在于对尊重贤才而鄙视没有才能的人。” 子路说:“范国的中行氏尊重贤才而鄙视没有才能的人,他为什么亡国呢?” 孔子说:“范国的中行氏尊重贤才但不能任用贤才,鄙视没有才能的人而不能罢免他们;贤能的人因他不任用自己而埋怨他,没有才能的人知道鄙视自己而仇恨他。贤能的人埋怨他,不贤能的人仇恨他。埋怨和仇恨一块到来,中行氏虽然想不亡国,这能办得到吗?”
【原文】
孟子曰:“尊贤使能,俊杰在位,则天下之士皆悦,而愿立于其期矣。”
——《孟子·公孙丑上》
【译文】
孟子说:“尊重有道德的人,任用有能力的人,杰出的人才都有官职,那么天下的士人都会高兴,希望在他的朝廷里任职。”
【原文】
故尊圣者王,贵贤者霸;敬贤者存,慢贤者亡,古今一也。帮尚贤使能,等贵贱,分亲疏,序长幼,此先王之道也。
——《荀子·君子》
【译文】
所以,尊重圣人的人能够称王天下,尊重贤人的能够称霸诸侯;尊敬贤人的人能保存自己的国家,轻视贤人的人就会使国家灭亡,古今都是一个道理。所以,崇尚贤人选用能力,区别贵贱,划分亲疏,排列长幼,这是先王的礼义之道。
【原文】
无常安之国,无恒治之民。得贤者则安昌,失之者则危亡。自古及今,未有不然者也。
——《说苑 》
【译文】
没有始终安定的国家,也没有永远顺服的百姓。得到贤人就安定昌盛,失去贤人就导致灭亡。从古至今,没有不是这样的。
【原文】
书曰:“有不世之君,必能用不世之臣。用不世之臣,必能立不世之功。”
——《三国志·魏书·求存问亲戚疏》
【译文】
古书上说:“有超凡的君主,必然能任用超凡的大臣。任用超凡的大臣,必然能建立超凡的功业。”
【原文】
周公戒伯禽曰:“我文王之子,武王之弟,成王之叔父。我于天下亦不贱矣。然我一沐三捉发,一饭三吐哺,起以待士,犹恐失天下之贤人。子之鲁,慎无以国骄人。”
——《史记·鲁周公世家》
【译文】
周公告诫伯禽说:“我是文王的儿子、武王的弟弟、成王的叔父,对于天下来说,我的地位也不算低贱了。然而我沐浴时,曾多次挽束头发停下不洗,吃饭时,也数次吐出食物停下不吃,立即起身去接见贤士,即使这样,还怕错过了天下的贤人。你到了鲁国,千万不要因为国君的身分看不起人。”
【原文】
惟恤十难,以任贤能。一曰不知,二曰不求,三曰不任,四曰不终,五曰以小怨弃大德,六曰以小过黜大功,七曰以小短掩大美,八曰以干讦伤忠正,九曰以邪说乱正度,十曰以谗嫉废贤能,是谓十难。十难不除,则贤臣不用;贤臣不用,则国非其国也。
——《申鉴 》
【译文】
要考虑在任用贤能之士方面有十难:一是没有知人之明,二是知人而不能善举,三是举人而不能善用,四是用人而有始无终,五是因小小的怨隙而抛弃他可贵的品德,六是因小小的过失而贬斥他的大功劳,七是因小小的缺点而掩盖他整体的美善,八是因奸邪之人攻击而伤害忠正之士,九是因邪道之说而扰乱了正规的法度,十是因小人的谗言嫉妒而废弃贤能之士。这就是所谓的十难。这十难不除,贤臣就不能起用;贤臣不起用,国家也就不能成其为国家了。
【原文】
文王问太公曰:“君务举贤,而不获其功,世乱愈甚,以致危亡者,何也?”太公曰:“举贤而不用,是有举贤之名也,无得贤之实也。”文王曰:“其失安在?”太公曰:“其失在好用世俗之所誉,不得其真贤。”
——《六韬 》
【译文】
周文王问姜太公:“国君致力于举荐贤才,而缺少实效,社会混乱愈加严重,以致于国家危亡,这是什么原因?”太公说:“选出贤才而没有加以任用,这是空有选贤之名,而无得贤之实。”文王说:“错在哪儿呢?”太公说:“其错误在于国君喜好用一般世俗所称誉的人,而没有用真正的贤才。”
【原文】
一年之计,莫如树谷;十年之计,莫如树木;终身之计,莫如树人。
——《管子·权修 第三》
【译文】
打算有一年的收获,最好是种五谷;打算有十年的连续收获,最好是种植树木;打算终身有获益,最好是培植人才。
【原文】
晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊对曰:“解狐可。”平公曰:“解狐非子之仇也?”曰:“君问可,非问臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之。国人称善焉。
居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉,其谁可为之?”对曰:“午可。”平公曰:“午非子之子邪?”对曰:“君问可,非问臣之子也。”平公曰:“善。”又遂用之。国人称善焉。
孔子闻之,曰:“善哉,祁黄羊之论也!外举不避仇,内举不避子,祁黄羊可谓公矣。”
——《吕氏春秋·去私》
【译文】
晋平公在位时,一次,南阳县缺少个县令。于是,平公问大夫祁黄羊,谁担任这个职务合适。祁黄羊回答说:“解狐可以。”平公听了很惊讶,说:“解狐不正是你的仇人吗?你怎么推荐仇人呢?”祁黄羊答道:“您是问我谁担任县令这一职务合适,并没有问我谁是我的仇人。”于是,平公派解狐去任职。果然不出祁黄羊所料,解狐任职后为民众做了许多实事、好事,受到南阳民众的拥护。
又有一回,朝廷需要增加一位军中尉,于是平公又请祁黄羊推荐。祁黄羊说:“祁午合适。”平公不禁问道:“祁午是你的儿子,难道你就不怕别人说闲话吗?”祁黄羊坦然答道:“您是要我推荐军中尉的合适人选,而没有问我儿子是谁。”平公接受了这个建议,派祁午担任军中尉的职务。结果祁午不负所望,干得也非常出色。
孔子听了以后,感慨道:“太好了!祁黄羊推荐人才,对外不排斥仇人,对内又不回避亲生儿子,真是大公无私啊!”
【原文】
故明主急得其人,而暗主急得其执。急得其人,则身佚而国治,功大而名美,上可以王,下可以霸;不急得其人,而急得其执,则身劳而国乱,功废而名辱,社稷必危。
——《荀子·君道》
【译文】
所以,英明的君主迫切得到需要的人才,而昏庸的君主迫切得到是权势。急于得到执行法制的人才,那么君主不但自身得到安逸而且国家也得到治理,君主不但建立伟大的功业而且获得美好的名声,好的可以称王于天下,次的可以称霸诸侯;不急于得到执行法制的人才,而急于得到他想要的权势,那么他不但自身劳累而且造成国家混乱,不但不能建立功业而且会落个坏名声,国家也会危亡。
【原文】
故古者圣王之为政,列德而尚贤。虽在农与工肆之人,有能则举之。高予之爵,重予之禄,任之以事,断予之令……故官无常贵而民无终贱。有能则举之,无能则下之。
——《墨子·尚贤上》
【译文】
所以古代的圣明君主治理国家,安置有道德的人,任用贤能的人,即使是从事农耕和工艺、经商的人,只要有才能就举荐任用,其中才能高超的,就授予高级的爵位,赐给丰厚的俸禄,并任用他们处理政事,给予他们裁断政事的能力……所以,当了官的没有永久富贵的,百姓也不会终生贫贱,有才能的人就举用,没有才能的就罢免。
【原文】
故古者圣王甚尊尚贤而任使能,不党父兄,不偏富贵,不嬖颜色。贤者举而上之,富而贵之,以为官长;不肖者抑而废之,贫而贱之,以为徒役。是以民皆劝其赏,畏其罚,相率而为贤者,以贤者众而不肖者寡,此谓进贤。
——《墨子·尚贤中》
【译文】
所以,古代的圣明君王很尊重贤人而任用能人,不偏私父兄,不偏私富贵,不宠爱美色,凡是贤人就把他们选拔出来使其处于高的职位。使他们富足,使他们尊贵,让他们做官长;不称职的人就撤免掉,使他们贫穷,让他们卑贱,让他们当仆役,这样人民就会相互劝勉而争取奖赏,畏惧那些刑罚,争先恐后地去做贤人。因此贤人就会多而不贤能的人就会少,这就叫做崇尚贤能。
【原文】
民之治乱在于吏,国之安危在于政,故是以明君之于政也慎之,于吏也选之。
——《新书·大政下》
【译文】
百姓的治乱在于官吏,国家的安危在于政事,所以贤明的君主谨慎对待政事,对于官吏认真地选拔他们。
【原文】
国以贤兴,以谄衰;君以忠安,以忌危。此古今之常论,而世所共知也,然衰国危君继踵不绝者,岂世无忠信正直之士哉?诚若忠信正直之道不得行尔。
——《潜夫论·实贡》
【译文】
国家因为有贤人而兴盛,因为有谄贼而衰亡,君主因为信任忠臣而安全,因为信任佞臣而危险。这是古今很普遍的论断,是世人所熟知的道理。可是衰乱的国家、危亡的君主却接连不断地出现,难道世上没有忠信正直的人吗?不,只是忠信正直的行为在世上往往行不通而已。
【原文】
齐桓公设庭燎招贤
齐桓公设庭燎,为士人欲造见者,期年而士不至。于是东野鄙人有以九九见者。桓公使戏之,曰:“九九足以见乎?”鄙人曰:“臣不以九九足以见也。臣闻君设庭燎以待士,期年而士不至;夫士之所以不至者,君,天下之贤君也,四方之士皆自以为不及君,故不至也。夫九九,薄能耳,而君犹礼之,况贤于九九者乎!夫太山不让砾石,江海不辞小流,所以成其大也。”
——【汉】韩婴《韩诗外传》
【译文】
齐桓公在宫廷里点燃烛火,为了方便读书人夜晚来拜访他。过了一年,却没有读书人来谒见。这时,城的东郊有个乡下人以懂得九九算术来求见,齐桓公派使者与他开玩笑说:“懂得九九算术,就有资格见国君吗?”乡下人回答说:“我不是因为懂得九九算术来求见国君的。我听说大王在宫廷里点置烛火,为的是等待贤人光临,可是一年过去了,却没有读书人来。为什么没有人来呢?因为大王是天下贤能的国君,普天下的读书人都以为自己比不上你,所以就不来了。九九算术是一种小技能,而大王对他尚且很有礼貌的款待,何况对才能远远超过懂得九九算术的人呢!巍峨泰山从不排斥碎石,滔滔大江大海从来不放弃小溪的流水,这便造就它的伟大。
【原文】
贤才,国之宝也
诏曰:“贤才,国之宝也。古圣王劳于求贤,若高宗之于傅说,文王之于吕尚,彼二君者,岂其智不足哉?顾皇皇于版筑、鼓刀之徒者,盖贤才不备,不足以为治。鸿鹄之能远举者,为其有羽翼也;蛟龙之能腾跃者,为其有鳞鬣 也;人君之能致治者,为其有贤人而为之辅也。山林之士,德行文艺可称者,有司采举,礼送京师,朕将任用之,以图至治。”
——《明通鉴》
【译文】
(朱元璋)下诏说:“贤德的人才,是国家的宝贝。古代的圣王努力访求贤才,就拿殷高宗对于傅说,周文王对于吕尚来说,那二位君主,难道是智力不足吗?他们所以要急切地在筑墙的人和屠夫中间访求人才,那是因为没有足够的贤才,就不能把天下治理好。鸿鹄能够飞那么远,因为它们有翅膀;蛟龙能够飞腾跳跃,因为它们有鳞鬣;君主能够把天下治理好,是因为有贤德的人辅佐。在野的人士中,有相当德行和才学的,各地方政府应该访求荐举,恭敬地送他们到京师来,我要任用他们,以求达到天下大治。
【原文】
马皇后论宝
马后闻得元府库输其货宝至京师,问太祖曰:“得元府库何物?”太祖曰:“宝货耳。”后曰:“元有是宝,何以不能守而失之?盖货财非宝,抑帝王自有宝也。” 太祖曰:“皇后之意,朕知之矣,但谓以得贤为宝耳。”后曰:“妾每见人家产业厚则骄生,时命顺则逸生,家国不同,其理无二。故世传:技巧为丧国斧斤,珠玉为荡心鸩毒。诚哉是言。但得贤才,朝夕启沃,共保天下,即大宝也。”
——【明】余继登《典故纪闻》
【译文】
马皇后听说元朝府库里的财宝运到都城,便问明太祖(朱元璋)说:“得到元朝府库里什么东西?”太祖说:“珍宝财物。”皇后说:“元朝有这些珍宝,为什么无法守护而丢失?看来财宝不是珍宝,而帝王却有他自己的珍宝。”太祖说:“皇后的意思,我知道了,只是说得贤人才是得宝。”皇后说:“我往往看到人家产业丰厚就骄横起来,时运顺利就贪图安逸。家与国虽不同,但它们的道理没有什么两样。所以世代传说:奇技淫巧是亡国的工具,珠宝玉器是毁坏人心的毒药,这话说得真对。只有得到贤而有才能的人,早晚得以开诚忠告,君臣共同保住江山,这才是最珍贵的财宝!”
【原文】
治本在得人
苻坚召见,悦之,问以为治之本。对曰:“治本在得人,得人在审举,审举在核真,未有官得其人而国家不治者也。”坚曰:“可谓辞简而理博矣。”