登大雷岸与妹书
吾自发寒雨,全行日少,加秋潦浩汗,山溪猥至,渡泝无边,险径游历,栈石星饭,结荷水宿,旅客贫辛,波路壮阔,始以今日食时,仅及大雷。涂登千里,日逾十晨,严霜惨节,悲风断肌,去亲为客,如何如何!
向因涉顿,凭观川陆;遨神清渚,流睇方曛;东顾五州之隔,西眺九派之分;窥地门之绝景,望天际之孤云。长图大念,隐心者久矣!南则积山万状,负气争高,含霞饮景,参差代雄,淩跨长陇,前后相属,带天有匝,横地无穷。东则砥原远隰,亡端靡际。寒蓬夕卷,古树云平。旋风四起,思鸟群归。静听无闻,极视不见。北则陂池潜演,湖脉通连。苎蒿攸积,菰芦所繁。栖波之鸟,水化之虫,智吞愚,彊捕小,号噪惊聒,纷乎其中,西则回江永指,长波天合。滔滔何穷,漫漫安竭!创古迄今,舳舻相接。思尽波涛,悲满潭壑。烟归八表,终为野尘。而是注集,长写不测,修灵浩荡,知其何故哉!西南望庐山,又特惊异。基压江潮,峰与辰汉相接。上常积云霞,雕锦缛。若华夕曜,岩泽气通,传明散彩,赫似绛天。左右青霭,表里紫霄。从岭而上,气尽金光;半山以下,纯为黛色。信可以神居帝郊,镇控湘、汉者也。若潀洞所积,溪壑所射,鼓怒之所豗击,涌澓之所宕涤,则上穷荻浦,下至狶洲;南薄燕,北极雷淀,削长埤短,可数百里。其中腾波触天,高浪灌日,吞吐百川,写泄万壑。轻烟不流,华鼎振涾。弱草朱靡,洪涟陇蹙。散涣长惊,电透箭疾。穹溘崩聚,坻飞岭复。回沫冠山,奔涛空谷。碪石为之摧碎,碕岸为之落。仰视大火,俯听波声、愁魄胁息,心惊慓矣!至于繁化殊育,诡质怪章,则有江鹅、海鸭、鱼鲛、水虎之类,豚首、象鼻、芒须,针尾之族,石蟹、土蚌、燕箕、雀蛤之俦,折甲、曲牙、逆鳞、返舌之属。掩沙涨,被草渚,浴雨排风,吹涝弄翮。夕景欲沈,晓雾将合,孤鹤寒啸,游鸿远吟,樵苏一叹,舟子再泣。诚足悲忧,不可说也。
风吹雷飙,夜戒前路。下弦内外,望达所届。寒暑难适,汝专自慎,夙夜戒护,勿我为念。恐欲知之,聊书所睹。临涂草蹙,辞意不周。
【译文】
我自从冒着寒雨出发,整天赶路的日子很少,加上秋天的雨水浩漫无边,山间溪水大量流入长江,逆流而上行驶在宽阔无边的江面,游历在险绝的路上,在栈道上、星光下吃饭,结荷叶为屋歇宿在水边。旅途行客的贫苦艰辛,水路的壮阔漫长,所以直到今天午饭时,才到达大雷岸。路途行程千里,日子过了十天。凛冽的寒霜刺痛骨节,悲凉的秋风割人肌肤。离开亲人成为行客,心情是何等的凄怆!
前些日子因为且行且宿,凭览河川与陆地;骋目娱怀于清流中的洲渚,纵目远眺黄昏的景色;向东回顾有五洲之隔,向西眺望江有九道之分。看地门的绝妙奇景,望天边的冉冉孤云。宏图大志,激发于心已经很久了!南面重重叠叠的山峦呈现各种形状,负恃着气势竞相比高,映含着鲜艳的朝霞、闪射着灿烂的阳光,峰峦高低错落迭递着争高称雄,超越田中高高隆起的长陇,前后相连,可以环绕天边一周,横亘着大地无穷无尽。东面则是磨刀石一样平坦的原野、越远越低,无边无际。寒风中的蓬草在黄昏时卷起,高大的古树上与云平。旋风四面而起,思念故巢的鸟成群而归。静听风声却又寂然无闻,极目凝视鸟却不见。北面则是陂塘水泽和潜流,与湖水水脉相通。苎麻、蒿草积聚,菰米、芦苇丛生。栖息在水上的鸟,水中的鱼,智者吞吃愚者,大的捕捉小的,呼号噪叫、惊扰嘈杂,在水泽中纷纷攘攘。西面则是曲折的江水永远流淌,浩淼的水波与天相连。长流滔滔哪得穷尽、浩浩荡荡怎会枯竭!从古至今,行船前后相接。乡思全都溶入了波涛,悲怆填满了深潭丘壑。烟云飞归八极之外,最终化为天地间的尘埃。而江河奔腾汇集,永远东流不可捉摸。江河浩荡,知道它是什么原因呢!转向西南望见庐山,独立雄峙更令人惊异。山脚压着大江的潮水,峰顶与星辰天汉相接。上面常常堆积着云霞,犹如雕锦缛采。夕晖映射出若木之花般的霞光,山岩与水泽上的雾岚连成一片,闪烁着光辉散下绚烂的彩霞,赫赫的光焰把天空照得一片通红。两旁升腾的青霭,环绕着紫霄峰周围。由山岭而上,雾岚散尽的山顶闪射出一片金光。半山腰以下,纯粹是青苍的黛色。庐山确实可以凭借天神的威力,镇守控制着湘江、汉水流域。至如小水积聚汇入大水迅疾地奔流,山谷间溪水喷射,像憋着怒气那样互相撞击,洄流奔涌般激荡,则上穷尽于荻浦,下至于狶洲,南面迫近于燕,北面穷极于雷淀,削长补短,水流可至数百里。其中翻腾的波浪碰到天穹,高高的浪花灌进红日,吸进吐出百条河川,奔泻腾泄于千岩万壑。波上轻烟水雾凝聚而不流动,如华丽的鼎中水在沸溢。细弱的岸草茎叶从水披靡,巨浪渐渐迫近了田陇。巨浪崩散常常令人惊恐,像闪电般穿越、飞箭般迅疾。浪峰一会儿聚起一会儿跌碎,简直要把河岸冲走使山岭颠复。回迸的飞沫高过山顶,奔腾的江涛扫空山谷。河边的衣石被撞击得粉碎,曲折的河岸被冲刷成碎末飞落。抬头仰看天上的火星,低头俯听水上的波声,恐惧得使人屏住了呼吸,急疾得使人魄悸而心惊。至于繁殖蕃衍的各种水生动物,大都有奇异的躯体怪诞的外形,有江鹅、海鸭、鱼鲛、水虎之类,有豚首、象鼻、芒须、针尾之族,有石蟹、土蚌、燕箕、雀蛤之辈,有折甲、曲牙、逆鳞、返舌之属。遮掩在逐浪的沙滩上,躲避在长满草的洲渚边,浴沐在雨中并列迎风,吐着水沫、梳理着毛羽。在夕阳就要西沉、晨雾即将弥漫之际,孤鹤在寒风中悲鸣,游荡的鸿鹄在远处哀吟,砍柴取草的人一声叹息,船夫再次哭泣,游子的心实在非常悲怆忧愁,非言语所能表达。
风吹送着雷霆狂飙,夜间必须提防前途。本月二十三、二十四日前后,可望达到目的地。冷暖难以调适,你务必自己当心。早晚当心保重,不要为我挂念。恐怕你想知道我旅中的近况,故聊且写下我的所见所感。途中匆匆草就,措辞达意恐或不周。
【题解】
本诗是鲍照写给其妹鲍令晖的一封家书,鲍令晖是南朝宋齐两代唯一留下著作的女文学家。书中首先描绘了九江、庐山一带山容水貌和云霞夕晖、青霜紫霄的奇幻景色;其次表达了严霜悲风中去亲为客、苦于行役的凄怆心情;最后,转为对妹妹的叮嘱与关切,具有浓厚的抒情意味。
鲍照小传
鲍照(约415—470),字明远,南朝宋文学家。家世寒微。他的青少年时代,大约是在京口(今江苏镇江)一带度过的。宋文帝元嘉十六年(439),鲍照20多岁时,据史载,曾谒见临川王刘义庆,毛遂自荐,但没有得到重视。他不死心,准备献诗言志。有人劝阻他说:“郎位尚卑,不可轻忤大王。”鲍照大怒:“千载上有英才异士沉没而不可闻者,岂可数哉!大丈夫岂可遂蕴智能,使兰艾不辨,终日碌碌与燕雀相随乎?”后来,他终于获得赏识,被任为临川国侍郎。刘义庆在这一年任江州刺史,他也在同年秋到江州赴职。元嘉二十一年(444),刘义庆病逝,他也随之失职,在家闲居了一段时间。后来,又做过一个时期始兴王刘浚的侍郎。
宋孝武帝刘骏起兵平定刘劭之乱后,他任海虞令,迁太学博士兼中书舍人,出为秣陵令,转永嘉令。孝武帝大明五年(461),做了临海王刘子顼的幕僚。次年,子顼任荆州刺史,他随同前往江陵,为前军参军、刑狱参军等职,掌书记之任。孝武帝死后,文帝十一子刘彧杀前废帝刘子业自立,是为明帝。子顼响应了晋安王刘子勋反对刘彧的斗争。子勋战败,子顼被赐死,鲍照亦为乱兵所害,时为泰始二年(470)。
鲍照一生仕途坎坷,但他的诗文,在生前就颇负盛名,对后来的作家更产生过重大影响。他的文学成就是多方面的。诗、赋、骈文都不乏名篇,而成就最高的则是诗歌。感情丰沛,形象鲜明,并具有浓厚的浪漫主义色彩,对唐代的李白、高适、岑参等人的创作有一定的影响。杜甫称赞李白的诗“俊逸鲍参军”,便是如此。鲍照与谢灵运、颜延之同时,合称“元嘉三大家”,诗歌代表作为《拟行路难》十八首。
最早使用“谜”字的人
谜语是人类语言发展到一定阶段的产物。这种文化形式在战国以前,并无具体的文字相指。直至《韩非子》、《吕氏春秋·重言》等篇,始有隐语之义的“讔”字,即用隐蔽的语言来表达某意,用巧妙的譬喻来暗示某事。
“谜”这个字真正产生,是因诗歌而起。鲍照曾用诗做过“井”、“龟”、“土”三则字谜,他是我国最早使用“谜”字的人。
《字谜三首》中最著名的是井字谜:
“二形一体,四支八头,四八一八,飞泉仰流”。
“二形一体”,是指“井”字由“一”、“|”两种笔型融为一体;“四支(肢)八头”,描摹出“井”字是由四肢产生出八个梢头;“四八一八”加合起来为五八,即四十,拆分“井”字恰为四个十;“飞泉仰流”,是说从井里汲水,由下而上水流的情状。
其他二首为:
头如刀,尾如钩/中央横广,四角六抽/右面负两刃,左边双属牛。
(“龟”字谜)
干之一九,只立无偶/坤之二六,宛然双宿。
(“土”字谜)
请假条
“臣启:臣居家之治,上漏下湿。暑雨将降,有惧崩压。比欲完葺,私寡功力,板锸绹涂,必须躬役。冒欲请假三十日,伏愿天恩,赐垂矜许,干启复追悚息。谨启。”
这是一张请假条,一张向皇帝请假的条子。请假者是距今1500年前的南朝宋国太学博士、中书舍人鲍照,鲍照出身寒族,以寒素之身,凭借诗才走上仕途。这么一个朝中大臣,此时却是生计艰难。他在江苏涟水的家宅,在下雨时是“上漏下湿”,夏天雨季的到来,更使房屋有“崩压”的危险。想把家宅修葺整治一番,居然无钱雇人,只能自己亲自动手。由于他在朝里做官,无暇修房,只好向皇帝宋孝武帝“请假三十日”,于是,写了这张请假条。一个年过半百的朝官面对“暑雨将降,有惧崩压”的危宅,却要“躬役”,而且用语是如此的谨慎谦恭,宋孝武帝能不“准奏”吗?
从这张请假条中,可以看出,鲍照这个大臣兼大文豪生计维艰的状况。也是他为官清正廉洁的一个侧面。
鲍照作品精选
《拟行路难》其一
奉君金卮之美酒,玳瑁玉匣之雕琴/七彩芙蓉之羽帐,九华蒲萄之锦衾/红颜零落岁将暮,寒光宛转时欲沉/愿君裁悲且减思,听我抵节行路吟/不见柏梁铜雀上,宁闻古时清吹音?
【注释】
奉:奉送。邰希葑给。卮(zhī):古代盛酒的器皿。一本作“匜”。这句是说把用金杯盛着的美酒献给你/玳瑁(dài mào):一种和龟相似的海中爬行动物,其甲壳黄褐色,有光泽,可用做装饰品/七彩芙蓉:多种颜色的芙蓉花图案。羽帐:用翠鸟的羽毛装饰的帐子/华蒲萄:以许多蒲萄组成花纹的图案。蒲萄,即葡萄。锦衾:用锦做成的被子。以上四句是写赠送给人的四件解忧之物/红颜零落:容颜变得衰老。寒光:寒日的光辉。宛转:转移。时欲沉:时将晚。这二句是说人已容颜衰败,年岁将老,正如月光转移,夜将深沉一样。
裁悲:制止悲伤。裁,免除。减思(sì):减少愁思。思,忧愁。抵(zhì)节:击节。抵,侧击。节,乐器名,又叫“拊”。行路吟:指《行路难》诗。这二句是说希望你克制住你的悲愁,听我用柑打着拍子来唱《行路难》。
柏梁:台名,汉武帝元鼎二年(115)建,在长安。铜雀:台名,曹操于建安十五年(210)建,在邺城(今河南省临漳县)西北。柏梁台和铜雀台都是歌咏宴游的场所。宁:岂、何。清吹:悠扬的管乐。这二句是说如今在柏梁和铜雀台上,哪还能听到古时悠扬的乐声呢。
【题解】
诗的开头向人奉献四种解忧之物,光时易逝,要及时行乐,这种种解忧之物似乎不可缺少。之后诗人告诉我们,前四种解忧之物,不是最好的消愁工具,裁悲减愁之法,最好还是听我唱《行路难》吧!用慷慨悲歌来宣泄胸中的愤懑不平,这比解忧之物更能消愁。我们可以看到这种消极是“孤门贱生”的鲍照无法战胜黑暗势力而产生的,消极之中,又蕴含着勃发、进取抗争的精神。
《拟行路难》其六
对案不能食/拔剑击柱长叹丈夫生世能几时/安能叠燮垂羽翼/弃檄罢官去/还家自休息/朝出与亲辞/暮还在亲侧/弄儿床前戏/看妇机中织/自古圣贤尽贫贱/何况我辈孤且直。
【注释】
叠燮:即“蝶躞”,小步走路/檄:文书。一作“置”/孤:孤寒,谓身世寒微。
【题解】
南朝是一个重视出身的朝代,所谓“上品无寒门,下品无士族”,在这样的社会环境下,才华横溢却出身寒微的鲍照求仕无门,这首诗主要抒发对人生艰难的感慨,表达出身寒门的士人在仕途中的坎坷和痛苦。