登陆注册
2044500000035

第35章 收割月

Harvest Moon

肯尼斯·L.皮尔庞特 / Kenneth L. Pierpont

My grandfather had a small farm where he raised beef and some grain for feed. He also worked diligently as a factory laborer and country pastor. He was a good neighbor and well respected for honoring his word.

When harvest-time came, he’d piece together his old one-row corn picker and oil it up for the season. He pulled it behind a little Ford tractor with a wagon hooked on the back. It was a noisy contraption unlike the modem machines you see these days devouring the golden armies of grain in wide gulps. His whole operation was like that. Basic. In fact, his life was like that, too. He worked hard, helped others and you could count on him to keep his promises. That’s what made it so hard one autumn when difficult circumstances closed in on him.

He had promised to harvest a few ribbons of corn that wound around the hills on a friend’s farm, but after harvesting his own corn, Grandpa’s little corn picker coughed, sputtered and quit. It would be out of commission until a particular part could be ordered, but that would take far too long to help this year. Then the odds of being able to help out his neighbor got even worse; the factory where grandpa worked began to require overtime. In order to keep his job there he had to leave the farm before dawn and didn’t get home until well after sunset.

One autumn night, while harvest time was running out, he and his wife sat at the kitchen table sipping bitter black coffee trying to figure a way out of their dilemma.

“There’s nothing you can do,” said my grandma, “You’ll just have to tell him that you can’t help with the corn this year.”

“Well that just doesn’t sit well with me,” said my grandpa, “My friend is depending on me. I can’t exactly let my neighbor’s harvest rot in the field, can I?”

“If you don’t have the equipment, you just can’t do it,” she said.

“Well, I could do it the way we used to do it. I could harvest it by hand,” he said.

“When do you think you’d have time to do it?” she asked, “With the overtime you’ve been working you’d be up all night -besides it’d be too dark.”

“I know one night that I could do it!” he said running to the bookshelf. He grabbed the Farmer’s Almanac and started flipping through the pages until he found what he was looking for.

“Aha! There’s still one more full moon in October.” As it happened, the harvest moon had yet to pass. They say it’s called the harvest moon because it gives farmers more light and more time to collect their crops. “If the Lord gives us clear weather, I think I can do it.” he said.

And so a few days later, after a long shift at the factory, my grandpa made his way to the field where my grandma met him in the truck with dinner and a steaming thermos of strong, black coffee. The weather was cold but clear, and the moon was brilliant. He worked through the night to keep his word.

I know this story well, because I’ve spent hours on that old tractor’s fender talking with my grandpa. We’ve even suffered through some of that same bitter coffee together. I’m proud to say that my parents named me after him.

Sometimes, when I’m tempted to cut corners or to put off responsibilities, I think of my grandfather with his scythe cutting wide arcs of corn in the light of the harvest moon. I hear the ears of corn hit the floor of the wagon and the music of geese crossing the cold October sky. The chill autumn morning darkness envelopes my mind and I see my grandpa, his work finally done, crawling into the seat of the old tractor and making his way home. Behind him in the pale moonlight, row alter row of corn shocks stand at attention in respect for a man who keeps his word.

爷爷有一个小农场,他在那里养牛,还种了一些谷物。另外,他一直在一家工厂上班,同时又兼任乡村的牧师。他与邻居关系融洽,并因为信守承诺而受人尊敬。

当收割月来临时,他就把那台老式单排玉米收割机组装起来,上好润滑油,用一台小型福特牌拖拉机拖着它,一个货斗挂在后面。这是一个嘈杂的装置,不像你看见的现代设备那样,用宽阔的齿轮迅速地收割金黄的大片庄稼。他的所有工作都这样平常。事实上,他的生活也是如此。他努力工作,经常帮助他人,而且遵守承诺,值得信任。有一年秋天,这些品质让他的处境变得异常艰难。

他答应帮一个朋友收割他山坡上的一片玉米地,但收割完自己的以后,那台小收割机就喘个不停,轰隆作响,还熄了火。必须订购一个零件,才能让它正常工作,但这会耗费很多时间,赶不上这季的收割了。后来,爷爷工作的工厂开始要求加班,这样看来,帮邻居收割玉米更不可能了。为了继续工作,他天还没亮就得离开农场,直到晚上很晚才回来。

秋天的一个晚上,那时,收割月很快就要结束了,他和奶奶坐在厨房里的桌子旁,喝着苦咖啡,商量怎样解决这个进退两难的问题。

“你实在是无能为力了,”奶奶说,“你只能告诉他,你今年不能帮他收割玉米了。”

“我不能那样做,”爷爷说,“朋友现在全靠我了,我不能让他的玉米在地里腐烂,我怎么能这样呢?”

“可如果没有设备,你也做不到啊。”她说。

“哦,可以用以前的方法,我可以用手收割。”他说。

“那你认为什么时候能有时间呢?”奶奶问,“工厂要加班,你就只能晚上收割……但晚上太黑了。”

“我知道有一个晚上,我可以去做!”他说着,冲向书架,抓起《农家日历》,飞快地翻了起来,最后终于发现要找的东西。

“啊,十月还有一天是满月。收割月刚好还没有过。”书上说,因为这个月还能给农民更多的亮光和时间来收割庄稼,所以才叫做“收割月”。“如果上帝赐给我们一个好天气,我想,我能做到。”他说。

于是,几天过后,爷爷在工厂忙了一天后,又来到了玉米地。奶奶带着晚餐和一壶热腾腾的苦咖啡在卡车里等他。天气很冷,但很明朗,月光四溢。他干了一整夜,完成了朋友的工作。

我很清楚这个故事的来龙去脉,因为,我那天站在那台老拖拉机的挡泥板上,和爷爷聊了很长一段时间,我们甚至一起享用了那壶苦咖啡。我为父母用爷爷的名字给我取名而甚感自豪。

有时候,当我试图抄近路,或者逃避责任时,就会想起爷爷,他拿着大镰刀在明亮的月光下收割大片的玉米。我听见玉米撞击卡车拖斗的声音,还有野天鹅掠过十月阴冷的天空发出咕咕的叫声。我的脑海里还弥漫着秋天清晨的暗淡和寒意。终于,爷爷干完了,我看见他爬进那辆老拖拉机,在位子上坐好,然后开车回家。在他身后,一排排的玉米秆在苍白的月光中肃然挺立,似乎是在向这位信守承诺的人表示敬意。

记忆填空

1. When harvest-time , he’d piece together his old one-row corn picker and oil it up for the season. He pulled it a little Ford tractor with a wagon hooked on the . It was a noisy contraption the modem machines you see these days devouring the golden armies of grain in gulps.

2. I know this story , because I’ve spent hours on that old tractor’s fender with my grandpa. We’ve even suffered through of that same bitter coffee together. I’m proud to say that my named me after him.

佳句翻译

1. 他努力工作,经常帮助他人,而且遵守承诺,值得信任。

2. 天气很冷,但很明朗,月光四溢。

3. 有时候,当我试图抄近路,或者逃避责任时,就会想起爷爷,他拿着大镰刀在明亮的月光下收割大片的玉米地。

短语应用

1. He worked hard, helped others and you could count on him to keep his promises.

count on:指望;依靠

2. One autumn night, while harvest time was running out...

run out:用完;耗尽;跑出;到期;伸向

同类推荐
  • 课外英语-名家名诗欣赏(双语版)

    课外英语-名家名诗欣赏(双语版)

    请别用哀伤的诗句对我讲;人生呵,无非是虚梦一场!因为沉睡的灵魂如死一般,事物的表里并不一样。人生是实在的!人生是热烈的!人生的目标绝不是坟墓;你是尘土,应归于尘土。
  • 魅力英文2:给幸福留一扇门

    魅力英文2:给幸福留一扇门

    本书收录了百于则经典哲理美文,其内容涉及青春、爱情、理想等方面,从不同的视角阐释了人生的种种道理。
  • 英语实用口语

    英语实用口语

    本书编写了三部分。第一部分为口语交际,目的是为了提高学生日常对话的能力,使英语说得更流利、通畅。第二部分为诗歌、俚语,这部分将从外国文学方面提升学生对英语的审美度与鉴赏力,扩大他们对英语的兴趣,减少语言学科的枯燥性。第三部分为外语歌曲,这一部分选取了大量朗朗上口的儿歌以及中学生耳熟能详的流行歌曲,让学生在唱读之余,提升他们对英语的好感度。
  • 英语经典爱情电影对白朗诵

    英语经典爱情电影对白朗诵

    重温经典电影,复习温馨浪漫的爱情对白,也许会有不一样的感受。本系列收录欧美经典爱情影片台词对白,超值体验。
  • 英语PARTY——浪漫之都·法国

    英语PARTY——浪漫之都·法国

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
热门推荐
  • 爸爸给女儿讲的365夜经典故事

    爸爸给女儿讲的365夜经典故事

    《爸爸给女儿讲的365夜经典故事》内容丰富,系枕边书“父母给孩子讲的365夜经典故事丛书”之一。全世界的孩子都在用不同的文字,阅读着书里这些流传百年的经典故事。
  • 邪风傲骨

    邪风傲骨

    何为正?何为邪?世人皆言正邪不两立,我却偏要正邪一体!且看这一股正气邪风,如何刮得傲骨铮铮!读者群:163355144,欢饮各位的加入。
  • 曙光利刃

    曙光利刃

    丞相之子,天生武术废物,仍然是天之骄子,受到万人追捧。一日抄家,沦为乞丐,万人唾骂,感受到世态炎凉,为了血洗耻辱,为了咸鱼翻身,踏上艰难的征途之路…
  • 噬天剑道

    噬天剑道

    千年后,天有异象。而属于星主的,终将会降临。极曜噬灵星,天外中最神秘的一颗星辰,深邃之间,宛如黑洞。身为天星宿主的少年莫封,体内同时有着强大的魔血传承。两者相辅相成,少年的命运将何去何从?既与天道不合,那便剑碎天道!
  • 穿越时空等我来爱你

    穿越时空等我来爱你

    夏晓瑾飘在空中看着自己的尸体躺在血泊中在心里默哀:我今天怎么这么倒霉啊!早上和男友分手,下午被公司炒鱿鱼,现在车撞死,天啊!我还能不能再倒霉点。都快那个肇事司机开车不长眼啊?害得我英年早逝…………肇事司机背后发凉,害怕的说:我不想撞到你啊,要怪就怪你长的太丑了车子忍不住就撞上你了,你不要来找我啊……尼玛就算我丑也不能这么说啊。夏晓瑾恶狠狠的盯着他……
  • 麒麟王妃追夫跑

    麒麟王妃追夫跑

    她说:“你掌控不了我的永生,就算今生今世无法在一起,总有一世我们会在一起”他说:“既然你如此恨我,我又何惧你对我的恨再多一分?我以我的灵魂起誓,只让你们十世不得有缘无份、相爱相伴,十世之后,本王要让你们永生永世不得相见!”
  • 售卖宇宙的男人

    售卖宇宙的男人

    一场突然来临的死亡,展现人生百态的同时,也揭开了所有人新的一生的序幕;从此,他们的人生走上一条截然不同的轨迹,等待他们的是幸运,还是灾祸?或者说压根就没有改变之说,那只不过是所有人对于现状的不满表现出来的憎恶和自欺欺人而已?真相不得而知!然而,在冥冥之间,出现一男人,他说,他有宇宙可以售卖。
  • 灵绣

    灵绣

    与地球一样世界,那就是灵绣。演绎出了灵绣世界天阶,地阶和玄阶三位不分先后,代表着各领域内无上存在人物,也是最高荣誉,当然,传说灵绣之门后面另一阶。到目前为止,还没有听闻过谁通过〖灵绣〗无上考验。
  • 傲血铁骨之平民特工

    傲血铁骨之平民特工

    我很懒散!我很善良!一次意外我变了!坚毅刚强,不畏艰险!
  • 奇异傀儡师

    奇异傀儡师

    肖天曾是一代霸主,因爱情为累,身陨道消,轮回后成为一名普通工人,机缘巧合下得到九大傀儡之心,来到神奇的世界,成为了一名奇特的傀儡师,且看他如何在爱恨情仇,危机重重的世界寻找那回家的路。