登陆注册
18295600000023

第23章 老外最想打听的广州名人(4)

1940年,他来到苏联为大型纪录片《延安与八路军》进行配乐。临行前,毛泽东在家中请他吃饭并饯行。次年,苏德战争爆发,该片制作停顿。他想经新疆回国,却因当地军阀盛世才反共、交通中断而未成,被迫羁留于哈萨克的阿拉木图。在那里,他相继完成了《民族解放交响乐》、《神圣之战》和管弦乐组曲《满江红》等作品。

He developed pulmonary tuberculosis due to overwork and malnutrition. After the war, Xinghai went back to Moscow for medical treatment but could not be completely cured and died of pulmonary disease on October 30, 1945in a hospital nearby the Moscow Kremlin at the age of 40.

由于劳累和营养不良,他的肺结核日益严重。战后,冼星海返回莫斯科接受治疗,但为时已晚。1945年10月30日,因肺结核逝于莫斯科的克里姆林宫医院,年仅40岁。

Xian Xinghai composed over 300 works and published 35 papers. His influence in Chinese music won him the title People’s Composer.

冼星海共创作了300多部作品,发表了35篇论文。他对中国音乐有很大的影响,因此获得了“人民音乐家”的称号。

Memorials

In memory of Xian Xinghai, both the Xinghai Conservatory of Music and the Xinghai Concert Hall in Guangzhou were named after him.To commemorate the 100th anniversary of his birth, a 3-meter high statue of Xian Xinghai was erected at the intersection of Avenida Xian Xing Hai and Rua de Berlim streets in Macau.

为了纪念冼星海,星海音乐学院和星海音乐厅都以他命名。为纪念冼星海诞辰一百周年,人们在澳门冼星海大马路与柏林街的交叉口竖起一座三米高的冼星海雕像。

Vocabulary 轻松学单词

composer [kmpz] n. 作曲家;作家,著作者;设计者

The famous composer autographed copies of his music.

著名作曲家在他的乐谱上亲笔签名。

influence [nflns] n. 影响;势力;感化;有影响的人或事

vt. 影响;改变

He denies exerting any political influence over them.

他否认曾向他们施加过政治影响。

musician [mjuz()n] n. 音乐家

He was a brilliant musician.

他曾是一位出色的音乐家。

symphony [smf()n] n. 交响乐;谐声,和声

He helped to accouche choral symphony.

他曾帮助创作合唱交响曲。

concerto [kntt] n. 协奏曲

But these are riffs rather than an entire concerto.

但这仅仅是一些片段而不是整部协奏曲。

choral [kr()l] adj. 合唱的;合唱队的n. 赞美诗;唱诗班

The choral society sang the new cantata composed by its leader.

该合唱队演唱了他们领队编写的大合唱。

cantata [kntɑt] n. 大合唱;(意)清唱剧;康塔塔(一种声乐套曲)

The music of the song has been rearranged for the cantata.

这支歌已改编成大合唱。

principal [prnsp()l] adj. 主要的;资本的n. 首长;校长;资本;当事人

Today the principal tools for prospecting the brain are electricty.

当今探查人脑的主要工具是电。

clarinet [klrnet] n. 单簧管;竖笛,黑管

The sound of a clarinet floated gently into our ears.

竖笛的声音轻悠悠地飘进我们的耳朵里。

conservatory [knsvt()r] n. 温室;音乐学校adj. 有保存力的;保存性的

He learned bel canto in a conservatory.

他在音乐学院学习的是美声唱法。

minor [man] adj. 未成年的;次要的;较小的;小调的;二流的n. 未成年人; [音] 小调;副修科目

He played the key of C minor beautifully.

他优美地演奏了C小调。

score [sk(r)] vt. 得分;获胜;刻划;划线;批评;给……谱曲n. 得分;刻痕;二十;乐谱

He learned how to score a musical composition.

他学会了怎样谱曲。

malnutrition [mlnjtr()n] n. 营养失调,营养不良

The children’s stomachs were distended by malnutrition.

孩子们的胃因营养不良而肿胀了。

pulmonary [plmn()r] adj. 肺的;有肺的;肺状的

All parts are used medicinally for infantile paralysis and pulmonary tuberculosis.

所有部分可药用于婴儿麻痹和结核病。

tuberculosis [tjbkjlss] n. 肺结核;结核病

Tuberculosis can be reactivated by overwork.

肺结核病可由于过度劳累而复发。

Dialogue 对话

Carol:

What are you doing, Peter

Peter:

I’m reading a book on Xian Xinghai.

Carol:

Really I know he is a famous musician in China and he created many renowned songs.

Peter:

Exactly. I admire him very much and he is such a talented musician.

Carol:

I heard his Yellow River Cantata and the Production Cantata which are very impressive.

Peter:

I agree with you. Whenever I hear the songs, I will be full of beans.

Carol:

Next month there will be a commemoration for Xian Xinghai and we can take part in it.

Peter:

Good idea. Thank you.

卡罗:

你在干吗呢,皮特?

皮特:

我在读一本关于冼星海的书。

卡罗:

真的吗?我知道他是中国的一位很有名的作曲家,创作了很多知名曲子。

皮特:

对!我非常崇拜他,他是如此有才华的一位作曲家。

卡罗:

我听过他的《黄河大合唱》和 《生产大合唱》,非常震撼人心。

皮特:

你说的太对了!不管什么时候我听到他的曲子,我就浑身充满力量。

卡罗:下个月有一个纪念冼星海的活动,我们可以一起参加。

皮特:

好主意,谢谢你!

背景知识 Background Information

艰苦的求学生活 tough academic life

1929年去巴黎勤工俭学,他靠在餐馆跑堂、在理发店做杂役等维持生活,在塞纳河畔梧桐树下几次晕倒,险些被法国警察送进陈尸所。1934年,冼星海考入巴黎音乐学院高级作曲班,学习作曲兼学指挥。他是该班几十年来的第一个中国考生,由于衣着不够华丽,险些被法国门警阻拦而不得入考场。考试后,主考老师杜卡斯代表全体评委宣布:“我们决定给你荣誉奖,按照学院的传统规定,你可以自己提出物质方面的要求。”冼星海只说了“饭票”两个字,就再也说不出话来了。

吴大猷

Wu Tayou

Wu Tayou (27 September 1907 - 4 March 2000) was a Chinese-born atomic and nuclear theoretical physicist. He has been called the “Father of Chinese Physics”.

吴大猷(1907年9月27—2000年3月4日)是中国原子和原子核物理学家,被称为“中国物理学之父”。

Wu was born into a family of scholars in Panyu, Guangzhou. In 1929 he took his undergraduate degree at Nankai University in Tianjin. Later, he moved to the United States for graduate schooling and took a Doctor of Philosophy Degree from the University of Michigan in 1933. In 1934, Dr. Wu returned to China, and between 1934 and 1949 he taught at various institutions there, including Peking University in Beijing and National Southwestern Associated University in Kunming. In 1938 in Kunming, during the most difficult war time, he managed to write the first book on molecular spectroscopy, Vibrational Spectra and Structure of Polyatomic Molecules. In 1949, the year of the defeat of the Communists over the Nationalists in the Chinese Civil War, Wu went to Canada. There he headed the Theoretical Physics Division of the National Research Council until 1963. In the late 1960s, he was chair of the department of Physics and Astronomy at the University at Buffalo. In 1962, Dr. Wu was appointed Director of the Institute of Physics of Academia Sinica in Taiwan.

吴大猷出生于广州番禺县的一个书香门第,1929年他从天津南开大学毕业,并取得学士学位。之后,他赴美国留学,于1933年获得密歇根大学的哲学博士学位。1934年,吴大猷回到中国,从1934年一直到1949年,在各个大学任教,其中包括北京的北京大学和昆明的西南联大。1938年在昆明期间,也是最困难的战争时期,他写成了关于分子光谱,振动光谱以及多原子分子结构的第一本书。

1949年,中国共产党在内战中打败国民党,吴大猷来到加拿大。在那里,他领导加拿大国家研究委员会的理论物理部一直到1963年。20世纪60年代末,他成为布法罗大学物理学和天文学系的主席。

1962年,吴大猷博士被任命为台湾中央研究院物理研究所的所长。

Wu’s Ph.D. dissertation dealt with theoretical predictions of the chemical properties of the yet undiscovered transuranic elements of the actinide series, which include such well known elements as plutonium and americium. Later, he worked on solid-state physics, molecular physics, statistical physics and other areas of theoretical physics.

同类推荐
  • 课外英语-高考必备词汇(双语版)

    课外英语-高考必备词汇(双语版)

    本套书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本书主要分为地理小贴士、生活的角落和科技的发展等板块。本书介绍了高考必备词汇。
  • 高考英语词汇考点手册

    高考英语词汇考点手册

    词汇是语言学习的重要组成部分。听、说、读、写、译诸项技能的培养与提高,都离不开扎实的词汇基础。《高考英语词汇考点手册》堪称一本多功能的英语工具书。相信《高考英语词汇考点手册》给你提供的是一条学习和记忆单词的有效算途径,能让你收入到意想不到的效果。
  • 淡定的人生不寂寞

    淡定的人生不寂寞

    学英语不再枯燥无味——吴文智编著的《淡定的人生不寂寞》内文篇目均取自国外最经典、最权威、最流行、最动人的篇章,中英双语,适于诵读,提升阅读能力;学英语不再沉闷辛苦——优美的语言、深厚的情感、地道的英文,让我们在阅读这些动人的绝美篇章时,不仅能够提升生活质量,丰富人生内涵,更能够轻松提升英文领悟能力,体味英文之...
  • 商务外贸英语口语即学即用

    商务外贸英语口语即学即用

    本书取材于人们商务外贸英语生活的方方面面,范围广、实用性强,《商务外贸英语口语即学即用》共包括8个部分:商务交际、日常工作、市场营销、商务出行、对外贸易、商务谈判、电子商务和求职应聘。希望《商务外贸英语口语即学即用》对具有中低层次英语水平的读者提高英语口语水平有所帮助。
  • 从Hello到玩转英语

    从Hello到玩转英语

    本书从生活中最常用的英语短句到模拟场景会话,循序渐进。本书亮点在于常用短句大全,重点则在场景会话部分。场景会话部分包含135个模拟情景,每个情景后都附有欧美文化介绍。语言与文化同步学习,掌握最地道英语。
热门推荐
  • 亲,你的魂魄呢?

    亲,你的魂魄呢?

    作为一只魂魄不全的鬼,傅遥瑶表示很自卑,在人间逗逼欢乐的过日子,一事无成也就罢了,自从被从天而降的花瓶砸死,成了一只鬼魂后,才知道鬼生是如此艰难!决心去投胎做人,却发现连投胎都如此的不简单,于是傅遥瑶辛苦的攒功德值以换取投胎的机会,可是谁能告诉她,这吃馅饼获得人间上下五千年特使工作到底是什么?为了功德圆满,傅遥瑶拼了,从此踏上了勾取魂魄的康庄大道,这酸爽的特使工作,根本停不下来!
  • 首席律师:老婆有我在

    首席律师:老婆有我在

    在经历家族巨变,生死劫难后,由衣食无忧的千金小姐变成一无所有的她,一次又一次的绝地逢生,如沙漠里的仙人掌艰难的活着。“我可以帮你!”当她因为他挡住了她的去路而感到愤怒时,却听他平淡如斯的将一句如同救命稻草的话说的如此轻松。他点亮了她本以为就此黯淡无光的人生。
  • 世上没有好养的孩子6岁

    世上没有好养的孩子6岁

    哈佛教育学博士王涛赞其为:最有用的实操手册!多家幼教机构称其为:最好的“家-园”共建手册!300万粉丝一致评其为:一语道尽父母心声!世上没有好养的孩子!育儿路上有太多左右为难!
  • 末世重生:傲娇哥哥的丧尸皇妹妹

    末世重生:傲娇哥哥的丧尸皇妹妹

    被自己的男朋友换了一斤面,被自己的好闺蜜抢了男友,并且推入丧尸潮。重新睁开眼,回到小时候,一切都没有开始,并且自己的哥哥还在。末世,它重新再来一次,这一次自己做好了万全的准备,我不惧怕,不畏惧。
  • 护花天狼

    护花天狼

    这个男人,不得罪就是人,得罪了就是怪物。这个世界上,没有他破不了的防御,更没有他征服不了的女人。他的女人,他的兄弟,他来护,天塌下来,他顶着!天狼在手,死神逆转,身带契约异能,最强佣兵回归都市,傲视一切生灵。
  • 末日殖猎者

    末日殖猎者

    当末日降临的时候,有人颤抖、有人哭泣、有人祈求……但我们需要的,仅仅是拿起我们的武器。
  • 漠然走过

    漠然走过

    他的青春没有格调华丽的隆重出场,没有催人泪下的生离死别。有的只是璀璨阳光下盲目自大的高傲和目空一切的无所事事。流年盛火中,他们用自己心中价值的标杆一起干着力所能及的好事与坏事。他们貌似喧嚣却无比沉寂,貌似邪恶却朴实。于吵闹中虚无的编织着不切实际的梦想,挥霍着余光尽数的叹息。当一切归于平静,怀念就是最好的记忆,忏悔就是最真的感情。请关注本人新作----《漠然走过》叙写一个普通人的平凡青春
  • 无限之圣

    无限之圣

    穿越无限,获得主神,曾为圣人的古晶,命运与未来将在何方?本书为无限+慢热+热血+无敌+后宫请务必佩戴耳机,听着推荐bgm食用云音乐搜索歌单无限之圣即可获得
  • 宇文子忧词传

    宇文子忧词传

    该作品主要写一个男子经过一段恋爱失败后,完全颓废,经过朋友,家人对他的付出从中感悟,再一次打起精神,树立目标,却不幸的只能考入专科学院,经受多次打击的他再次振作,在学校里表现优异很快又进入了第二段恋爱,但同样失败,又带给他有一些新的感悟,不同的是,这一次他完全靠自己去突破了感情的挫伤。人是不断成长,当年经历多了,自然会强大许多。
  • 我叫平凡女孩

    我叫平凡女孩

    我是一个平凡的不能再平凡的女孩,在我的青春路上,经历着与其他女生几乎一样的事情。但或许,就是这样的平凡,才会变得更加不平凡。我的名字,叫平凡女孩。